Daikin RRLQ011-014-016CA, RHBH/X16CB Installer reference guide [de]

Page 1
+
Referenzhandbuch für den
Monteur
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
Referenzhandbuch für den Monteur
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
Deutsch
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen 4
1.1 Über die Dokumentation............................................................ 4
1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole............... 4
1.2 Für den Monteur........................................................................ 4
1.2.1 Allgemeines ................................................................ 4
1.2.2 Installationsort............................................................. 5
1.2.3 Kältemittel ................................................................... 5
1.2.4 Sole............................................................................. 6
1.2.5 Wasser........................................................................ 6
1.2.6 Elektrik ........................................................................ 6
2 Über die Dokumentation 7
2.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 7
2.2 Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick ............................. 7
3 Über die Verpackung 8
3.1 Übersicht: Über die Verpackung ............................................... 8
3.2 Außengerät................................................................................ 8
3.2.1 So nehmen Sie die Außeneinheit aus der
Verpackung................................................................. 8
3.2.2 So handhaben Sie die Außeneinheit .......................... 8
3.2.3 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........ 8
3.3 Innengerät ................................................................................. 9
3.3.1 So packen Sie das Innengerät aus............................. 9
3.3.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... 9
4 Über die Geräte und Optionen 10
4.1 Übersicht: Über die Geräte und Optionen ................................. 10
4.2 Identifikation .............................................................................. 10
4.2.1 Typenschild: Außengerät............................................ 10
4.2.2 Typenschild: Innengerät.............................................. 10
4.3 Kombinieren von Geräten und Optionen................................... 10
4.3.1 Mögliche Optionen für das Außengerät ...................... 10
4.3.2 Mögliche Optionen für das Innengerät........................ 10
4.3.3 Mögliche Innen- und Außengerätekombinationen ...... 11
4.3.4 Mögliche Kombinationen von Innengerät und
Brauchwasserspeicher................................................ 11
5 Anwendungsrichtlinien 12
5.1 Übersicht: Anwendungsrichtlinien ............................................. 12
5.2 Einstellen des Raumheizungs-/-kühlsystems............................ 12
5.2.1 Einzelner Raum .......................................................... 12
5.2.2 Mehrere Räume – Eine Vorlauftemperaturzone ......... 14
5.2.3 Mehrere Räume –Zwei Vorlauftemperaturzonen....... 16
5.3 Einstellen einer zusätzlichen Wärmequelle für die
Raumheizung ............................................................................ 17
5.4 Einstellen des Brauchwasserspeichers..................................... 19
5.4.1 Systemlayout – Integrierter Brauchwasserspeicher.... 19
5.4.2 Systemlayout – Unabhängiger
Brauchwasserspeicher................................................ 19
5.4.3 Auswählen des Volumens und der Soll-Temperatur
für den Brauchwasserspeicher ................................... 19
5.4.4 Einstellung und Konfiguration –
Brauchwasserspeicher................................................ 20
5.4.5 Brauchwasser-Pumpe für sofortiges Warmwasser..... 20
5.4.6 Brauchwasser-Pumpe für Desinfektion....................... 20
5.5 Einstellen der Stromverbrauchsmessung.................................. 21
5.5.1 Erzeugte Wärme......................................................... 21
5.5.2 Verbrauchte Energie................................................... 21
5.5.3 Normaltarif-Netzanschluss.......................................... 21
5.5.4 Wärmepumpentarif-Netzanschluss............................. 22
5.6 Einstellen der Stromverbrauchskontrolle................................... 22
5.6.1 Permanente Leistungsbegrenzung............................. 23
5.6.2 Leistungsbegrenzung aktiviert durch Digitaleingänge 23
5.6.3 Verfahren zur Leistungsbegrenzung........................... 23
5.7 Einstellen eines externen Temperaturfühlers............................ 24
6 Vorbereitung 24
6.1 Übersicht: Vorbereitung.............................................................. 24
6.2 Vorbereiten des Installationsortes .............................................. 24
6.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die
Außeneinheit................................................................ 24
6.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für
die Außeneinheit bei kaltem Klima............................... 25
6.2.3 Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts .................................................................. 26
6.3 Vorbereiten der Kältemittelleitungen .......................................... 26
6.3.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen.................. 26
6.3.2 Isolieren der Kältemittelleitungen................................. 26
6.4 Vorbereiten der Wasserleitungen............................................... 26
6.4.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf....................... 26
6.4.2 Formel zur Berechnung des Vordrucks des
Ausdehnungsgefäßes .................................................. 28
6.4.3 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge.. 28
6.4.4 Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes....... 29
6.4.5 So überprüfen Sie das Wasservolumen: Beispiele...... 29
6.5 Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................. 29
6.5.1 Informationen zur Vorbereitung der
Elektroinstallation......................................................... 29
6.5.2 Informationen zum Wärmepumpentarif-
Netzanschluss.............................................................. 30
6.5.3 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse mit
Ausnahme der externen Aktoren ................................. 30
6.5.4 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für
externe und interne Aktoren......................................... 30
7 Installation 31
7.1 Übersicht: Installation ................................................................. 31
7.2 Geräte öffnen ............................................................................. 31
7.2.1 Über das Öffnen der Geräte ........................................ 31
7.2.2 So öffnen Sie das Außengerät..................................... 32
7.2.3 So öffnen Sie das Innengerät ...................................... 32
7.2.4 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des
Innengeräts .................................................................. 32
7.3 Montieren des Außengeräts ....................................................... 32
7.3.1 Montage der Außeneinheit........................................... 32
7.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der
Außeneinheit................................................................ 32
7.3.3 Voraussetzungen für die Installation............................ 32
7.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit ............................ 33
7.3.5 Für einen Ablauf sorgen............................................... 33
7.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts .......... 33
7.4 Montieren des Innengeräts......................................................... 34
7.4.1 Über die Montage des Innengeräts.............................. 34
7.4.2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage des
Innengeräts .................................................................. 34
7.4.3 So installieren Sie das Innengerät ............................... 34
7.4.4 So installieren Sie die Ablaufwanne............................. 35
7.5 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................. 35
7.5.1 Kältemitteilleitungen anschließen ................................ 35
7.5.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von
Kältemittelleitungen...................................................... 35
7.5.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen. 36
7.5.4 Hinweise zum Biegen der Rohre ................................. 36
7.5.5 So dornen Sie Rohrenden auf ..................................... 36
7.5.6 So verlöten Sie Rohrenden.......................................... 36
7.5.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen............... 37
7.5.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die
Außeneinheit an........................................................... 37
7.5.9 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
Innengerät an............................................................... 38
7.5.10 Feststellen, ob Ölfänge erforderlich sind ..................... 39
7.6 Überprüfen der Kältemittelleitung............................................... 39
7.6.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung . 39
7.6.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von
Kältemittelleitungen...................................................... 39
7.6.3 Kältemittelleitungen überprüfen: Anordnung................ 39
7.6.4 So führen Sie eine Leckprüfung durch......................... 39
Referenzhandbuch für den Monteur
2
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 3
Inhaltsverzeichnis
7.6.5 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................ 39
7.7 Einfüllen des Kältemittels .......................................................... 40
7.7.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel............... 40
7.7.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von
Kältemittel ................................................................... 40
7.7.3 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche
Kältemittelmenge ........................................................ 40
7.7.4 So ermitteln Sie die Nachfüllmenge bei einer
kompletten Neubefüllung ............................................ 40
7.7.5 Kältemittel einfüllen: Anordnung ................................. 41
7.7.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein.................... 41
7.7.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu
fluorierten Treibhausgasen an .................................... 41
7.8 Anschließen der Wasserleitungen............................................. 41
7.8.1 Über den Anschluss der Wasserleitung...................... 41
7.8.2 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
Wasserleitungen ......................................................... 41
7.8.3 So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. 41
7.8.4 So befüllen Sie den Wasserkreislauf .......................... 42
7.8.5 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher ................... 42
7.8.6 So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... 42
7.9 Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... 42
7.9.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen ..... 42
7.9.2 Über die elektrische Konformität................................. 43
7.9.3 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von
Elektrokabeln .............................................................. 43
7.9.4 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen
Leitungen .................................................................... 43
7.9.5 Spezifikationen der Standardelektroteile .................... 43
7.9.6 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die
Außeneinheit an.......................................................... 44
7.9.7 So positionieren Sie den Außenluftfühler am
Außengerät um ........................................................... 45
7.9.8 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das
Innengerät an.............................................................. 45
7.9.9 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... 46
7.9.10 So schließen Sie die Stromversorgung der
Reserveheizung an ..................................................... 47
7.9.11 So schließen Sie die Bedieneinheit an ....................... 48
7.9.12 So schließen Sie das Absperrventil an ....................... 49
7.9.13 So schließen Sie die Stromzähler an.......................... 49
7.9.14 So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... 49
7.9.15 So schließen Sie den Alarmausgang an..................... 49
7.9.16 So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/
Kühlen an.................................................................... 49
7.9.17 So schließen Sie den Umschalter zur externen
Wärmequelle an.......................................................... 50
7.9.18 So schließen Sie die Stromverbrauch-
Digitaleingänge an ...................................................... 50
7.9.19 So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an
(Öffner)........................................................................ 50
7.10 Abschließen der Installation des Außengeräts .......................... 50
7.10.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab 50
7.10.2 Außeneinheit schließen .............................................. 51
7.11 Abschließen der Installation des Innengeräts ........................... 51
7.11.1 So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am
Innengerät................................................................... 51
7.11.2 So schließen Sie das Innengerät ................................ 51
8 Erweiterte-Funktion 51
8.1 Übersicht: Konfiguration ............................................................ 51
8.1.1 So schließen Sie das PC-Kabel an den Schaltkasten
an ................................................................................ 52
8.1.2 So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
auf ............................................................................... 52
8.1.3 So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... 53
8.1.4 So kopieren Sie die eingestellte Sprache von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... 53
8.1.5 Schnellstart-Assistent: Einstellen des Systemlayouts
nach dem ersten Einschalten...................................... 53
8.2 Basiskonfiguration ..................................................................... 54
8.2.1 Schnellstart-Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum.. 54
8.2.2 Schnellstart-Assistent: Standard.................................. 54
8.2.3 Schnellstart-Assistent: Optionen.................................. 56
8.2.4 Schnellstart-Assistent: Kapazitäten
(Stromverbrauchsmessung)......................................... 58
8.2.5 Regelung der Raumheizung/-kühlung ......................... 58
8.2.6 Brauchwasserregelung ................................................ 62
8.2.7 Kontakt/Helpdesk-Nr.................................................... 63
8.3 Erweiterte Konfiguration/Optimierung ........................................ 63
8.3.1 Raumheizungs-/-kühlungsbetrieb: erweiterte
Funktionen ................................................................... 63
8.3.2 Brauchwasserregelung: erweiterte Funktionen............ 67
8.3.3 Einstellungen für die Wärmequelle .............................. 72
8.3.4 Systemeinstellungen.................................................... 74
8.4 Menüstruktur: Übersicht über die Benutzereinstellungen........... 79
8.5 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen............ 80
9 Inbetriebnahme 81
9.1 Übersicht: Inbetriebnahme ......................................................... 81
9.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme............................ 81
9.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme............................................. 81
9.4 Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... 82
9.4.1 So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge............. 82
9.4.2 Entlüftungsfunktion ...................................................... 82
9.4.3 So führen Sie einen Testlauf durch.............................. 83
9.4.4 So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch.................... 83
9.4.5 Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung. 84
10 Übergabe an den Benutzer 85
11 Instandhaltung und Wartung 85
11.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung ..................................... 85
11.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung .................................. 85
11.2.1 Öffnen des Innengeräts ............................................... 86
11.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit .............. 86
11.4 Checkliste für die jährliche Wartung des Innengeräts ................ 86
12 Fehlerdiagnose und -beseitigung 87
12.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und -beseitigung .............................. 87
12.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -
beseitigung ................................................................................. 87
12.3 Symptombasierte Problemlösung .............................................. 87
12.3.1 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie
erwartet ........................................................................ 87
12.3.2 Symptom: Der Verdichter startet NICHT
(Raumheizung oder Brauchwasseraufbereitung) ........ 88
12.3.3 Symptom: Die Pumpe gibt Geräusche von sich
(Kavitation)................................................................... 88
12.3.4 Symptom: Das Wasser-Druckentlastungsventil öffnet
sich............................................................................... 88
12.3.5 Symptom: Das Wasser-Druckentlastungsventil ist
undicht ......................................................................... 88
12.3.6 Symptom: Der Raum wird bei niedrigen
Außentemperaturen NICHT ausreichend geheizt........ 89
12.3.7 Symptom: Der Druck am Entnahmepunkt ist
zeitweise ungewöhnlich hoch ...................................... 89
12.3.8 Symptom: Zierblenden werden aufgrund eines
geschwollenen Speichers weggedrückt....................... 89
12.3.9 Symptom: Speicherdesinfektionsfunktion NICHT
richtig abgeschlossen (AH-Fehler)............................... 89
12.4 Fehlercode-basierte Problemlösung .......................................... 90
12.4.1 Fehlercodes: Übersicht ................................................ 90
13 Entsorgung 91
13.1 Überblick: Entsorgung ................................................................ 91
13.2 System auspumpen.................................................................... 91
13.3 Auspumpen ................................................................................ 92
14 Technische Daten 93
14.1 Wartungsfreiraum: Außengerät .................................................. 93
14.2 Rohrleitungsplan: Außengerät.................................................... 93
14.3 Rohrleitungsplan: Innengerät ..................................................... 94
14.4 Elektroschaltplan: Außengerät ................................................... 95
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
3
Page 4

1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

14.5 Elektroschaltplan: Innengerät .................................................... 96
14.6 Notwendigkeit einer Ablaufwanne ............................................. 100
14.7 ESP-Kurve: Innengerät ............................................................. 101
15 Glossar 101
16 Tabelle bauseitiger Einstellungen 102
1 Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen

1.1 Über die Dokumentation

▪ Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
▪ Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken
sehr wichtige Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
▪ Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der
Installationsanleitung und in der Referenz für Installateure beschrieben sind, müssen durch einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.

1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag führen kann.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen kann.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Symbol Erklärung
Lesen Sie vor der Installation erst die Installations­und Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungs­und Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.

1.2 Für den Monteur

1.2.1 Allgemeines

Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des Gerätes nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von ROTEX hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der ROTEX Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪ Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, Schutzhandschuhe zu tragen.
▪ VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit
auslaufendem Kältemittel.
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Referenzhandbuch für den Monteur
4
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 5
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
HINWEIS
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser eindringt.
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung ein Logbuch für das Produkt angelegt werden, das mindestens Informationen zur Instandhaltung, zu Reparaturen, Testergebnissen, Bereitstellungszeiträumen usw. enthält.
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an einer zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt werden:
▪ Anweisungen zum Abschalten des Systems bei einem Notfall
▪ Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und Krankenhaus
▪ Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern für den
Kundendienst
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden Richtlinien für dieses Logbuch.

1.2.2 Installationsort

▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den
Vibrationen das Gerät widersteht.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪ Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem Sauerstoffmangel führen.
▪ Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt,
können toxische Gase entstehen.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des Kältemittels durch. Geben Sie es NIEMALS direkt an die Umgebung ab. Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.

1.2.3 Kältemittel

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht. In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass bauseitige Rohrleitungen und Verbindungen keiner Spannung ausgesetzt sind.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
▪ Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge
Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
▪ Wenn das Kältemittelsystem geöffnet wird, muss das
Kältemittel gemäß der geltenden Gesetzgebung behandelt werden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
▪ Wenn Kältemittel nachgefüllt werden muss, entnehmen Sie die Art
und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
▪ Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den
Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
▪ Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im
System verwendete Kältemittel vorgesehen sind, um den Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass Fremdstoffe in das System eindringen.
▪ Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
5
Page 6
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Wenn Gehen Sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist
(d. h. der Zylinder ist mit “Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden”)
KEIN Siphonrohr vorhanden ist Füllen Sie den Zylinder verkehrt
▪ Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.
▪ Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in
Gasform kann ein normaler Betrieb verhindert werden.
ACHTUNG
Wenn die Kältemittelbefüllung abgeschlossen ist oder unterbrochen wird, schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelspeichers. Wenn das Ventil nicht sofort geschlossen wird, kann es durch den Restdruck zu einer weiteren Kältemittelbefüllung kommen. Mögliche Folge: Falsche Kältemittelmenge.
Füllen Sie den Zylinder in aufrechter Position.
herum.

1.2.6 Elektrik

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen oder stromführende Teile berühren.
▪ Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1
Minute und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
▪ Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn
die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet ist.

1.2.4 Sole

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder im Monteur-Referenzhandbuch Ihrer Anwendung.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Solekreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Sole austritt, lüften Sie sofort den Bereich und wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
WARNUNG
Die Temperatur im Geräteinneren kann weit über der Raumtemperatur liegen und bis auf 70°C und mehr ansteigen. Bei einer Undichtigkeit im Solekreislauf können heiße Teile im Geräteinnern zu einer gefährlichen Situation führen.
WARNUNG
Nutzung und Installation des Geräts MÜSSEN den in der gültigen Gesetzgebung aufgeführten Sicherheits- und Umweltvorschriften entsprechen.

1.2.5 Wasser

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
WARNUNG
▪ Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit
Kupferadern.
▪ Stellen Sie sicher, dass die bauseitige Verdrahtung der
gültigen Gesetzgebung entspricht.
▪ Die gesamte Verkabelung muss gemäß dem mit dem
Produkt mitgelieferten Elektroschaltplan erfolgen.
▪ Quetschen Sie NIEMALS Kabel und Kabelbündel.
Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
▪ Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden Sie das
Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an diesen Stromkreis an.
▪ Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪ Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
▪ Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-
Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU­Richtlinie 98/83EG entspricht.
Referenzhandbuch für den Monteur
6
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 7

2 Über die Dokumentation

HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der Stromkabel:
▪ Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Stärke an
die Stromversorgungs-Anschlussklemmleiste an (ein lockeres Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung führen).
▪ Beim Anschließen von Kabeln mit demselben
Durchmesser muss so vorgegangen werden, wie es die Abbildung unten zeigt.
▪ Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel
verwenden und diese fest anschließen. Darauf achten, dass kein mechanischer Druck von außen auf den Anschlussplatte ausgeübt wird.
▪ Zum Anziehen der Anschlussklemmschrauben einen
geeigneten Schraubendreher verwenden. Hat der Schraubendreher einen zu kleinen Kopf, wird der Schraubenkopf überdreht, und ein ordnungsgemäßes Anziehen ist nicht möglich.
▪ Bei zu festem Anziehen der
Anschlussklemmschrauben können diese brechen.
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.
WARNUNG
▪ Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt sind.
▪ Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2 Über die Dokumentation

2.1 Informationen zu diesem Dokument

Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen
müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Innengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Außengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
Referenzhandbuch für den Monteur:
▪ Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren,
Referenzdaten …
▪ Format: Digitale Dateien auf der ROTEX-Homepage.
Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪ Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen
Ausstattungen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) +
Digitale Dateien unter ROTEX homepage
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen ROTEX-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

2.2 Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick

Kapitel Beschreibung
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Über die Dokumentation Welche Dokumentation ist für den
Über die Verpackung So packen Sie die Geräte aus und
Über die Geräte und Optionen
Anwendungsrichtlinien Verschiedenen
Vorbereitung Was Sie tun und wissen müssen, bevor
Installation Was Sie tun und wissen müssen, um
Konfiguration Was Sie tun und wissen müssen, um
Inbetriebnahme Was Sie tun und wissen müssen, um
Übergabe an den Benutzer
Instandhaltung und Wartung
Fehlerdiagnose und ­behebung
Entsorgung So entsorgen Sie das System
Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen müssen
Monteur verfügbar
entfernen die Zubehörteile ▪ So erkennen Sie die Geräte
▪ Mögliche Gerätekombinationen und
Optionen
Installationseinrichtungen für das System
Maßnahmen vor Ort getroffen werden
das System zu installieren
das System nach der Installation zu konfigurieren
das System nach der Konfiguration in Betrieb zu nehmen
Was Sie dem Benutzer bereitstellen und erklären müssen
So führen Sie die Instandhaltung und Wartung der Geräte aus
Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
7
Page 8

3 Über die Verpackung

21
102~114 kg
2
1
a
c
b
d
e
f
g
Kapitel Beschreibung
Technische Daten Spezifikationen des Systems Glossar Begriffsdefinition Tabelle bauseitiger
Einstellungen
Vom Monteur auszufüllende und zum späteren Nachschlagen aufzubewahrende Tabelle
Hinweis: Im Referenzhandbuch für den Monteur gibt es ebenfalls eine Tabellen mit den Monteureinstellungen. Diese Tabelle muss vom Monteur ausgefüllt und an den Benutzer übergeben werden.
3 Über die Verpackung

3.1 Übersicht: Über die Verpackung

Dieses Kapitel beschreibt, wie vorzugehen ist, nachdem die Verpackungen mit dem Außen- und Innengerät vor Ort geliefert wurden.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Einheiten auspacken und handhaben
▪ Zubehörteile von den Einheiten abnehmen
Bitte auf Folgendes achten:
▪ Das Gerät muss bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen müssen unverzüglich der Spedition mitgeteilt werden.
▪ Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.

3.2 Außengerät

3.2.1 So nehmen Sie die Außeneinheit aus der Verpackung

3.2.2 So handhaben Sie die Außeneinheit

Die Einheit achtsam tragen, so wie es gezeigt wird:
Referenzhandbuch für den Monteur
8
ACHTUNG
Berühren Sie NICHT den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen des Geräts, um eine Verletzung zu vermeiden.

3.2.3 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät

a Installationshandbuch für das Außengerät b Kabelbinder c Aufkleber zu fluorierten Treibhausgasen d Mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten
Treibhausgasen
e Schraube
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 9
f Fühler-Befestigungsplatte (Ersatzteil)
a
a
g
e+f
h
a b c d
f
e g
h
g Fühlerbefestigung

3.3 Innengerät

3.3.1 So packen Sie das Innengerät aus

3 Über die Verpackung
2 Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und
entfernen Sie die Frontblende.
a Allgemeine Sicherheitsvorschriften, Innengerät-
Installationsanleitung, Bedienungsanleitung und Ergänzungshandbuch für optionale Ausrüstungen
INFORMATION
Entsorgen Sie den oberen Kartondeckel NICHT. Auf der Außenseite des Kartondeckels ist die Montageschablone aufgedruckt.

3.3.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät

Die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanleitung für das Innengerät, die Betriebsanleitung und das Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung befinden sich im oberen Teil des Kartons. Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen.
1 Entfernen Sie das Klebeband.
3 Entfernen Sie das Zubehör.
a Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
b Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung
c Installationshandbuch für das Innengerät
d Bedienungsanleitung
e Dichtungsring für Absperrventil
f Absperrventil g Abdeckung der Bedieneinheit h Obere Abdeckung des Innengeräts
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
9
Page 10

4 Über die Geräte und Optionen

4 Über die Geräte und Optionen

4.1 Übersicht: Über die Geräte und Optionen

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪ Identifizieren des Außengeräts
▪ Identifizieren des Innengeräts
▪ Kombinieren von Außen- und Innengeräten
▪ Kombinieren des Außengeräts mit den Optionen
▪ Kombinieren des Innengeräts mit den Optionen

4.2 Identifikation

HINWEIS
Achten Sie bei der gleichzeitigen Installation oder Wartung von mehreren Geräten darauf, die Wartungsblenden der verschiedenen Modelle NICHT zu vertauschen.

4.2.1 Typenschild: Außengerät

Wo?
Code Beschreibung
R Modell ROTEX HB Wandmontiertes Innengerät H H=Nur Heizen
X=Heizen/Kühlen 04 Kapazitätsklasse CB Modellserie 3V Modell mit Reserveheizung

4.3 Kombinieren von Geräten und Optionen

4.3.1 Mögliche Optionen für das Außengerät

Zusatz-Platine (KRP58M51) (nur für RRLQ)
▪ Begrenzt den Spitzenstrom. Hierdurch wird jedoch auch die Heiz-/
Kühlleistung des Systems verringert.
▪ Nur die Funktion “Einstellung des Anforderungsbetriebs” der
Zusatz-Platine ist anwendbar.
▪ Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung der
Zusatz-Platine zu entnehmen.
Schneeabdeckung (RK016SNC) (nur für RRLQ)
▪ Verhindert das Zuschneien des Außengeräts.
▪ Empfohlen in Gebieten mit niedrigen Umgebungstemperaturen
oder schweren Schneefällen.
▪ Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung der
Schneeabdeckung zu entnehmen.
Modellkennung
RRLQ: Enthält Komponenten (Isolierung, Bodenwannenheizung usw.) zur Vermeidung des Einfrierens in Gebieten mit niedriger Umgebungstemperatur und hoher Feuchtigkeit.
Beispiel: RRLQ011CAW1
Code Erläuterung
RR Geteilte Wärmepumpe für den Außenbereich L Niedrige Wassertemperatur –Umgebungsbereich:
−10~−20°C Q Kältemittel R410A 011 Kapazitätsklasse CA Modellserie W1 Stromversorgung

4.2.2 Typenschild: Innengerät

Wo?
Modellkennung Beispiel: RHBH04CB3V

4.3.2 Mögliche Optionen für das Innengerät

Bedieneinheit (RKRUCBL*)
Die Bedieneinheit und eine mögliche zusätzliche Bedieneinheit sind als Option verfügbar.
Die zusätzliche Bedieneinheit kann verbunden werden:
▪ Um beide Optionen zu haben:
▪ Steuerung in der Nähe des Innengeräts,
▪ Raumthermostatfunktion in dem zu heizenden Hauptraum.
▪ Um über eine Bedieneinheit zu verfügen, die andere Sprachen
enthält.
Die folgenden Bedieneinheiten sind verfügbar:
▪ RKRUCBL1 umfasst die folgenden Sprachen: Deutsch,
Französisch, Niederländisch, Italienisch.
▪ RKRUCBL2 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch,
Schwedisch, Norwegisch, Finnisch.
▪ RKRUCBL3 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Spanisch,
Griechisch, Portugiesisch.
▪ RKRUCBL4 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Türkisch,
Polnisch, Rumänisch.
▪ RKRUCBL5 umfasst die folgenden Sprachen: Deutsch,
Tschechisch, Slowenisch, Slowakisch.
▪ RKRUCBL6 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Kroatisch,
Ungarisch, Estnisch.
▪ RKRUCBL7 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch,
Russisch, Dänisch.
Die Sprachen der Bedieneinheit können per PC-Software hochgeladen oder von einer Bedieneinheit auf die andere kopiert werden.
Referenzhandbuch für den Monteur
10
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 11
4 Über die Geräte und Optionen
Hinweise zur Installation siehe "7.9.11 So schließen Sie die
Bedieneinheit an"auf Seite48.
Raumthermostat (RKRTWA, RKRTR1, RTRNETA)
Sie können einen optionalen Raumthermostat an das Innengerät anschließen. Dieses Thermostat kann entweder verdrahtet (RKRTWA) oder drahtlos sein (RKRTR1 und RTRNETA). Das Thermostat RTRNETA kann nur in Einheiten verwendet werden, die zum Heizen dienen.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung des Raumthermostats und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Dezentraler Fühler für drahtloses Thermostat (EKRTETS)
Sie können einen drahtlosen Raumtemperaturfühler (EKRTETS) nur in Verbindung mit dem drahtlosen Thermostat (RKRTR1) verwenden.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung des Raumthermostats und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Digitale E/A-Platine (EKRP1HB)
Die digitale E/A-Platine ist für die folgenden Signale erforderlich:
▪ Alarmausgang
▪ Ausgang für Raumheizung/-kühlung EIN/AUS
▪ Umschalter zur externen Wärmequelle
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der digitalen E/A-Platine und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Zusatz-Platine (EKRP1AHTA)
Um die Stromverbrauchskontrolle durch Digitaleingänge zu ermöglichen, müssen Sie die Zusatz-Platine installieren.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der Zusatz-Platine und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Dezentraler Außentemperaturfühler (EKRSCA1)
Standardmäßig wird der Fühler im Innern des Außengeräts für die Messung der Außentemperatur verwendet.
Optional kann der dezentrale Außentemperaturfühler installiert werden, um die Außentemperatur an einer anderen Position zu messen (z. B. um direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden), um ein verbessertes Systemverhalten zu gewährleisten.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des dezentralen Außentemperaturfühlers zu entnehmen.
PC-Konfigurator (EKPCCAB)
Das PC-Kabel stellt eine Verbindung zwischen dem Schaltkasten des Innengeräts und einem PC her. Es ermöglicht das Hochladen von verschiedenen Sprachdateien an die Benutzerschnittstelle und von Innenraumparametern an das Innengerät. Informationen zu den verfügbaren Sprachdateien erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Die Software und entsprechende Bedienungsanleitungen sind auf der ROTEX-Startseite verfügbar.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des PC­Kabels und der Anleitung unter "8Erweiterte-Funktion"auf Seite51 zu entnehmen
Wärmepumpen-Konvektor (RFWXV)
Zur Bereitstellung einer Raumheizung/-kühlung ist es möglich, Wärmepumpen-Konvektoren (RFWXV) zu verwenden.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der Wärmepumpen-Konvektoren und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Ablaufwanne (EKHBDPCA2)
Die Ablaufwanne ist erforderlich, um Kondensat, das sich im Innengerät angesammelt hat, ablaufen zu lassen. Sie wird während des Niedertemperatur-Kühlbetriebs des Innengeräts benötigt und wenn die Vorlauftemperatur <18°C ist.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Ablaufwannen-Bausatzes zu entnehmen.
Brauchwasserspeicher
Der Brauchwasserspeicher kann zur Brauchwasserversorgung mit dem Innengerät verbunden werden.
LAN-Adapter für Smartphone-Steuerung + Smart Grid­Anwendungen (BRP069A61)
Sie können diesen LAN-Adapter installieren, um folgende Funktionen zu nutzen:
▪ Steuerung des Systems über eine Smartphone-App.
▪ Verwendung des Systems in verschiedenen Smart Grid-
Anwendungen.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des LAN-Adapters zu entnehmen.
LAN-Adapter für die Smartphone-Steuerung (BRP069A62)
Sie können diesen LAN-Adapter installieren, um das System über eine Smartphone-App zu steuern.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des LAN-Adapters zu entnehmen.

4.3.3 Mögliche Innen- und Außengerätekombinationen

Außengerät Innengerät
RHBH/X11 RHBH/X16
RRLQ011 O — RRLQ014 O RRLQ016 O

4.3.4 Mögliche Kombinationen von Innengerät und Brauchwasserspeicher

Innengerät Brauchwasserspeicher
RKHWE
RHBH16CB3V O RHBX16CB3V O RHBH16CB9W O RHBX16CB9W O
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
11
Page 12

5 Anwendungsrichtlinien

B
A
a
5 Anwendungsrichtlinien

5.1 Übersicht: Anwendungsrichtlinien

Die Anwendungsrichtlinien bieten einen Überblick über die Möglichkeiten desROTEX-Wärmepumpensystems.
HINWEIS
▪ Die Abbildungen in den Anwendungsrichtlinien dienen
lediglich zu Referenzzwecken und sind NICHT als detaillierte Hydraulikdiagramme zu betrachten. Die detaillierten Hydraulikbemaßungen und der detaillierte Hyraulikabgleich sind NICHT gezeigt. Sie liegen in der Verantwortung des Monteurs.
▪ Weitere Informationen über die
Konfigurationseinstellungen zur Optimierung des Wärmepumpenbetriebsfinden Sie unter "8Erweiterte-
Funktion"auf Seite51.
Dieses Kapitel enthält Anwendungsrichtlinien für folgende Vorgänge:
▪ Einstellen des Raumheizungs-/-kühlsystems
▪ Einstellen einer zusätzlichen Wärmequelle für die Raumheizung
▪ Einstellen des Brauchwasserspeichers
▪ Einstellen der Stromverbrauchsmessung
▪ Einstellen der Leistungsaufnahme
▪ Einstellen eines externen Temperaturfühlers
5.2 Einstellen des Raumheizungs-/­kühlsystems
Das Wärmepumpensystem versorgt Heizverteilsysteme in einem oder mehreren Räumen mit Wasser.
Da das System eine hohe Flexibilität zur Regelung der Temperatur in jedem Raum bietet, müssen Sie zunächst die folgenden Fragen beantworten:
▪ Wie viele Räume werden vom ROTEX-
Wärmepumpensystemgeheizt oder gekühlt?
▪ Welche Heizverteilsysteme werden in jedem Raum verwendet und
wie lautet deren nominale Vorlauftemperatur?
Wenn die Raumheizungs-/-kühlungsanforderungen klar sind, empfiehlt ROTEX, die nachfolgend aufgeführten Einstellungsrichtlinien zu befolgen.
HINWEIS
Bei Einsatz eines externen Raumthermostats, steuert der externe Raumthermostat die Einstellung für “Frostschutz Raum”. Die Funktion “Frostschutz Raum” ist jedoch nur dann verfügbar, wenn die Kontrolle der Vorlauftemperatur über die Bedieneinheit des Geräts auf EIN gesetzt ist.
INFORMATION
Falls ein externes Raumthermostat verwendet wird und der Frostschutz unter allen Bedingungen gewährleistet sein muss, dann müssen Sie die Notfallautomatik [A.6.C] auf 1 einstellen.

5.2.1 Einzelner Raum

Bodenheizung oder Radiatoren – Verdrahtetes Raumthermostat
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Ein einzelner Raum
a Benutzerschnittstelle verwendet als Raumthermostat
▪ Die Bodenheizung oder Radiatoren sind direkt an das Innengerät
angeschlossen.
▪ Die Raumtemperatur wird von der Benutzerschnittstelle geregelt,
die als Raumthermostat verwendet wird. Mögliche Installationen:
▪ Bedieneinheit im Raum installiert und als Raumthermostat
verwendet
▪ Bedieneinheit am Innengerät montiert und zur Regelung in der
Nähe des Innengeräts verwendet + Bedieneinheit im Raum installiert und als Raumthermostat verwendet
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07]
Anzahl der Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02]
Vorteile
Kostengünstig. Sie benötigen KEINEN zusätzlichen externen
Raumthermostat.
Höchster Komfort und maximale Effizienz. Die intelligente
Raumthermostatfunktion kann die Soll-Vorlauftemperatur auf der Grundlage der Ist-Raumtemperatur verringern oder erhöhen (Modulation). Ergebnis:
▪ eine stabile Raumtemperatur, die mit der Soll-Raumtemperatur
übereinstimmt (höherer Komfort)
▪ weniger EIN/AUS-Zyklen (ruhiger, höherer Komfort und
gesteigerte Effizienz)
▪ die niedrigst mögliche Vorlauftemperatur (höhere Effizienz)
Einfach. Sie können ganz einfach die Soll-Raumtemperatur über
die Benutzerschnittstelle einstellen:
▪ Für den alltäglichen Gebrauch können Sie Voreinstellwerte und
Programme verwenden.
▪ Um von den üblichen Einstellungen abzuweichen, können Sie
die Voreinstellwerte und Programme temporär übergehen, den Ferienbetrieb verwenden…
2 (Raumtemp.-St.): Der Betrieb des Geräts wird abhängig von der Umgebungstemperatur der Bedieneinheit geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
Referenzhandbuch für den Monteur
12
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 13
5 Anwendungsrichtlinien
B
A
b
a
B
A
a
Bodenheizung oder Radiatoren – DrahtlosesRaumthermostat
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Ein einzelner Raum
a Empfänger für drahtloses externes Raumthermostat b Drahtloses externes Raumthermostat
▪ Die Bodenheizung oder Radiatoren sind direkt an das Innengerät
angeschlossen.
▪ Die Raumtemperatur wird vom drahtlosen externen
Raumthermostat geregelt (optionale Ausstattung RKRTR1).
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07] Anzahl der
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02] Externes Raumthermostat für die
Haupt-Zone:
▪ Nr.: [A.2.2.4]
▪ Code: [C-05]
Vorteile
Drahtlos. Der externe ROTEX-Raumthermostat ist in einer
drahtlosen Version erhältlich.
Effizienz. Obwohl der externe Raumthermostat nur EIN/AUS-
Signale sendet, ist es speziell für das Wärmepumpensystemkonzipiert.
Komfort. Bei einer Bodenheizung verhindert das drahtlose
externe Raumthermostat während des Kühlbetriebs Kondensationsbildung auf dem Boden, indem es die Raumfeuchtigkeit misst.
1 (Ext.Raumtemp.St): Der Betrieb des Geräts wird vom externen Thermostat geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Raumthermostat oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eineThermo EIN/AUS­Bedingung senden kann.
Wärmepumpen-Konvektoren
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Ein einzelner Raum
a Fernbedienung desWärmepumpen-Konvektors
▪ Die Wärmepumpen-Konvektoren sind direkt mit dem Innengerät
verbunden.
▪ Die Soll-Raumtemperatur wird über die Fernbedienung der
Wärmepumpen-Konvektoreneingestellt.
▪ Das Raumheizungs-/-kühlungs-Anforderungssignal wird an einen
Digitaleingang am Innengerät gesendet (X2M/1 und X2M/4).
▪ Die Raumbetriebsart wird von einem Digitalausgang am
Innengerät (X2M/32 und X2M/33) an die Wärmepumpen­Konvektorengesendet.
INFORMATION
Stellen Sie bei Verwendung von mehreren Wärmepumpen­Konvektoren sicher, dass alle das Infrarotsignal von der Fernbedienung der Wärmepumpen­Konvektorenempfangen.
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07] Anzahl der
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02] Externes Raumthermostat für die
Haupt-Zone:
▪ Nr.: [A.2.2.4]
▪ Code: [C-05]
1 (Ext.Raumtemp.St): Der Betrieb des Geräts wird vom externen Thermostat geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Raumthermostat oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eineThermo EIN/AUS­Bedingung senden kann. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühlbedarf.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Vorteile
Kühlen. Der Wärmepumpen-Konvektor bietet neben der
Heizfunktion auch einen hervorragenden Kühlmodus.
Effizienz. Optimale Energieeffizienz dank der
Vernetzungsfunktion.
Elegant.
Kombination: Bodenheizung + Wärmepumpen­Konvektoren
▪ Die Raumheizung erfolgt über:
▪ DieBodenheizung
▪ DieWärmepumpen-Konvektoren
Referenzhandbuch für den Monteur
13
Page 14
5 Anwendungsrichtlinien
B
A
a
M1
T
B C
A
a
▪ Die Raumkühlung erfolgt nur über die Wärmepumpen-
Konvektoren. Die Bodenheizung wird mittels des Absperrventils deaktiviert.
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Ein einzelner Raum
a Fernbedienung desWärmepumpen-Konvektors
▪ Die Wärmepumpen-Konvektoren sind direkt mit dem Innengerät
verbunden.
▪ Ein Absperrventil (bauseitig zu liefern) wird vor der
Bodenheizung installiert, um während des Kühlbetriebs Kondensationsbildung auf dem Boden zu vermeiden.
▪ Die Soll-Raumtemperatur wird über die Fernbedienung der
Wärmepumpen-Konvektoreneingestellt.
▪ Das Raumheizungs-/-kühlungs-Anforderungssignal wird an einen
Digitaleingang am Innengerät gesendet (X2M/1 und X2M/4).
▪ Die Raumbetriebsart wird von einem Digitalausgang am
Innengerät (X2M/32 und X2M/33) gesendet:
▪ An dieWärmepumpen-Konvektoren
▪ An das Absperrventil
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07] Anzahl der
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02] Externes Raumthermostat für die
Haupt-Zone:
▪ Nr.: [A.2.2.4]
▪ Code: [C-05]
Vorteile
Kühlen. Die Wärmepumpen-Konvektor bieten neben der
Heizfunktion auch einen hervorragenden Kühlmodus.
Effizienz. Die Bodenheizung bietet in Kombination mit ROTEX
HPSU die beste Leistung.
Komfort. Die Kombination dieser beiden Heizverteilersysteme
bietet folgende Vorteile:
▪ Hervorragender Heizkomfort über dieBodenheizung
▪ Exzellenter Kühlkomfort über dieWärmepumpen-Konvektor
Referenzhandbuch für den Monteur
1 (Ext.Raumtemp.St): Der Betrieb des Geräts wird vom externen Thermostat geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Raumthermostat oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eineThermo EIN/AUS­Bedingung senden kann. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühlbedarf.
14

5.2.2 Mehrere Räume – Eine Vorlauftemperaturzone

Wenn nur eine Vorlauftemperaturzone erforderlich ist, weil die nominale Vorlauftemperatur aller Wärme-Emittenten identisch ist, benötigen Sie KEINE Mischventilstation (kostengünstig).
Beispiel: Wenn das Wärmepumpensystem zum Heizen einer Etage verwendet wird, in dem alle Räume über dieselben Wärme­Emittenten verfügen.
Bodenheizung oder Radiatoren – Thermostatventile
Wenn Sie Räume mit der Bodenheizungoder Radiatoren heizen, ist es üblich, die Temperatur des Hauptraums mittels eines Thermostats zu regeln (dies kann entweder die Benutzerschnittstelle oder ein externes Raumthermostat sein), während die anderen Räume von so genannten “Thermostatventilen” geregelt werden, die abhängig von der Raumtemperatur öffnen oder schließen.
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Raum 1 C Raum 2
a Bedieneinheit
▪ Die Bodenheizung des Hauptraums ist direkt mit dem Innengerät
verbunden.
▪ Die Raumtemperatur des Hauptraums wird von der
Benutzerschnittstelle geregelt, die als Raumthermostat verwendet wird.
▪ Ein Thermostatventil ist vor der Bodenheizung in jedem der
anderen Räume installiert.
INFORMATION
Bedenken Sie, dass der Hauptraum auch von einer anderen Wärmequelle geheizt werden kann. Beispiel: Kamin.
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07]
Anzahl der Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02]
Vorteile
Kostengünstig.
Einfach. Identische Installation wie für einen Raum, aber mit
Thermostatventilen.
2 (Raumtemp.-St.): Der Betrieb des Geräts wird abhängig von der Umgebungstemperatur der Bedieneinheit geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 15
5 Anwendungsrichtlinien
M2M1
B C
A
a a
b
B
A
a a
C
b
B C
A
a
M1
M1
Bodenheizung oder Radiatoren – Mehrere externe Raumthermostate
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Raum 1 C Raum 2
a Externer Raumthermostat b Bypass-Ventil
▪ Für jeden Raum ist ein Absperrventil (bauseitig zu liefern)
installiert, um eine Bereitstellung von abfließendem Wasser zu vermeiden, wenn keine Heiz- oder Kühlanforderung vorliegt.
▪ Es muss ein Bypass-Ventil installiert sein, um die
Wasserrückführung zu ermöglichen, wenn alle Absperrventile geschlossen sind. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, gewährleisten Sie für einen minimalen Wasserdurchfluss wie in der Tabelle "Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge" in "6.4 Vorbereiten der
Wasserleitungen"auf Seite26 beschrieben.
▪ An der mit dem Innengerät verbundenen Bedieneinheit wird der
Betriebsmodus für den Raum festgelegt. Beachten Sie, dass der Betriebsmodus an jedem Raumthermostat so eingestellt sein muss, dass er mit dem Innengerät übereinstimmt.
▪ Die Raumthermostate sind mit den Absperrventilen verbunden,
müssen jedoch NICHT mit dem Innengerät verbunden sein. Das Innengerät liefert die ganze Zeit abfließendes Wasser. Es besteht die Möglichkeit, ein Programm für das abfließende Wasser zu programmieren.
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07] Anzahl der
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02]
Vorteile
Verglichen mit der Bodenheizungoder Radiatoren für einen Raum:
Komfort. Sie können die Soll-Raumtemperatur einschließlich
Programmen für jeden Raum über die Raumthermostate festlegen.
0 (VLT-Steuerung): Der Betrieb des Geräts wird abhängig von der Vorlauftemperatur geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
Wärmepumpen-Konvektoren - MehrereRäume
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Raum 1 C Raum 2
a Fernbedienung desWärmepumpen-Konvektors
▪ Die Soll-Raumtemperatur wird über die Fernbedienung der
Wärmepumpen-Konvektoreneingestellt.
▪ An der mit dem Innengerät verbundenen Bedieneinheit wird der
Betriebsmodus für den Raum festgelegt.
▪ Die Heiz- oder Kühlanforderungssignale für jeden Wärmepumpen-
Konvektor werden parallel an den Digitaleingang am Innengerät angeschlossen (X2M/1 und X2M/4). Das Innengerät liefert nur abfließendes Wasser, wenn tatsächlich eine Anforderung vorliegt.
INFORMATION
Um den Komfort und die Leistung zu steigern, empfiehlt ROTEX die Installation des Ventilsatz-Option EKVKHPC an jedemWärmepumpen-Konvektor.
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07] Anzahl der
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02]
Vorteile
Verglichen mit Wärmepumpen-Konvektorenfür einen Raum:
Komfort. Sie können die Soll-Raumtemperatur einschließlich
Programmen für jeden Raum über die Fernbedienung der Wärmepumpen-Konvektorenfestlegen.
1 (Ext.Raumtemp.St): Der Betrieb des Geräts wird vom externen Thermostat geregelt.
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
Kombination: Bodenheizung + Wärmepumpen­Konvektoren
Einrichtung
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
15
Page 16
5 Anwendungsrichtlinien
B
A
a a
C
E
D
b
c
d
A Haupt-Vorlauftemperaturzone B Raum 1 C Raum 2
a Externer Raumthermostat
b Fernbedienung desWärmepumpen-Konvektors
▪ Für jeden Raum mit Wärmepumpen-Konvektoren: Die
Wärmepumpen-Konvektoren sind direkt mit dem Innengerät verbunden.
▪ Für jeden Raum mit Bodenheizung: Zwei Absperrventile (bauseitig
zu liefern) sind vor der Bodenheizung installiert:
▪ Ein Absperrventil, um die Warmwasserzufuhr zu vermeiden,
wenn der Raum keinen Heizbedarf hat.
▪ Ein Absperrventil, um während des Kühlbetriebs in den
Räumen mit Wärmepumpen-Konvektoren Kondensationsbildung auf dem Boden zu verhindern.
▪ Für jeden Raum mit Wärmepumpen-Konvektoren: Die Soll-
Raumtemperatur wird über die Fernbedienung der Wärmepumpen-Konvektoreneingestellt.
▪ Für jeden Raum mitBodenheizung: Die Soll-Raumtemperatur wird
über den externen Raumthermostat (verdrahtet oder drahtlos) eingestellt.
▪ An der mit dem Innengerät verbundenen Bedieneinheit wird der
Betriebsmodus für den Raum festgelegt. Beachten Sie, dass der Betriebsmodus an jedem externen Raumthermostat und an der Fernbedienung der Wärmepumpen-Konvektoren so eingestellt sein muss, dass er mit dem Innengerät übereinstimmt.
INFORMATION
Um den Komfort und die Leistung zu steigern, empfiehlt ROTEX die Installation des Ventilsatz-Option EKVKHPC an jedemWärmepumpen-Konvektor.
Raum (Zone) Wärme-Emittenten: Nominale
Temperatur
Wohnzimmer (Haupt-Zone) Bodenheizung:
▪ Beim Heizen: 35°C
▪ Beim Kühlen: 20°C (nur
Erfrischung, kein wirkliches Kühlen zulässig)
Schlafzimmer (Zusatz-Zone) Wärmepumpen-Konvektoren:
▪ Beim Heizen: 45°C
▪ Beim Kühlen: 12°C
Einrichtung
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
0 (VLT-Steuerung): Der Betrieb des Geräts wird abhängig von der Vorlauftemperatur geregelt.
▪ Code: [C-07] Anzahl der
0 (1 Heizkreis): Hauptzone
Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02]
5.2.3 Mehrere Räume –Zwei Vorlauftemperaturzonen
Wenn die für jeden Raum ausgewählten Heizverteilsysteme für unterschiedliche Vorlauftemperaturen ausgelegt sind, können Sie verschiedene Vorlauftemperaturzonen (maximal 2) verwenden.
In diesem Dokument bedeutet:
▪ Haupt-Zone = Zone mit der niedrigsten nominalen Temperatur
beim Heizen und der höchsten nominalen Temperatur beim Kühlen
▪ Zusatz-Zone = Die andere Zone
ACHTUNG
Wenn es mehr als eine Zone mit abfließendem Wasser gibt, müssen Sie IMMER eine Mischventilstation in der Haupt-Zone installieren, um die Vorlauftemperatur zu verringern (beim Heizen)/zu erhöhen (beim Kühlen), wenn in der Zusatz-Zone eine Anforderung vorliegt.
Typisches Beispiel:
A Zusatz-Vorlauftemperaturzone B Raum 1 C Raum 2 D Haupt-Vorlauftemperaturzone E Raum 3
a Fernbedienung desWärmepumpen-Konvektors b Bedieneinheit c Mischventilstation d Druckregelventil
INFORMATION
Vor der Mischventilstation sollte ein Druckregelventil integriert werden. Dies gewährleistet die korrekte Wasserdurchflussbalance zwischen der Vorlauftemperatur­Hauptzone und der Vorlauftemperatur-Zusatzzone in Relation zur gewünschten Kapazität beider Wassertemperaturzonen.
▪ Für die Haupt-Zone:
▪ Eine Mischventilstation ist vor der Bodenheizunginstalliert.
▪ Die Pumpe der Mischventilstation wird durch das EIN/AUS-
Signal des Innengeräts gesteuert (X2M/5 und X2M/7; NC­Absperrventilausgang).
▪ Die Raumtemperatur wird von der Benutzerschnittstelle
geregelt, die als Raumthermostat verwendet wird.
▪ Für die Zusatz-Zone:
▪ Die Wärmepumpen-Konvektoren sind direkt mit dem Innengerät
verbunden.
▪ Die Soll-Raumtemperatur wird über die Fernbedienung der
Wärmepumpen-Konvektoren für jeden Raum eingestellt.
▪ Die Heiz- oder Kühlanforderungssignale für jeden
Wärmepumpen-Konvektor werden parallel an den Digitaleingang am Innengerät angeschlossen (X2M/1 und X2M/4). Das Innengerät liefert nur zusätzliches abfließendes Wasser mit der Soll-Vorlauftemperatur, wenn tatsächlich eine Anforderung vorliegt.
Referenzhandbuch für den Monteur
16
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 17
5 Anwendungsrichtlinien
▪ An der mit dem Innengerät verbundenen Bedieneinheit wird der
Betriebsmodus für den Raum festgelegt. Beachten Sie, dass der Betriebsmodus an jeder Fernbedienung der Wärmepumpen­Konvektorenso eingestellt sein muss, dass er mit dem Innengerät übereinstimmt.
Konfiguration
Einstellung Wert
Temperaturregelung des Geräts:
▪ Nr.: [A.2.1.7]
▪ Code: [C-07]
Anzahl der Wassertemperaturzonen:
▪ Nr.: [A.2.1.8]
▪ Code: [7-02] BeiWärmepumpen-Konvektoren:
Externes Raumthermostat für die Zusatz-Zone:
▪ Nr.: [A.2.2.5]
▪ Code: [C-06]
Absperrventilausgang So einstellen, dass er der
Absperrventil Wenn die Haupt-Zone während
An der Mischventilstation Stellen Sie die Soll-
2 (Raumtemp.-St.): Der Betrieb des Geräts wird abhängig von der Umgebungstemperatur der Bedieneinheit geregelt.
Hinweis:
▪ Hauptraum =
Benutzerschnittstelle verwendet als Raumthermostat
▪ Andere Räume = externe
Raumthermostatfunktion
1 (2 Heizkreise): Hauptzone + Zusatzzone
1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Raumthermostat oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eineThermo EIN/AUS­Bedingung senden kann. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühlbedarf.
Thermo-Anforderung der Haupt­Zone folgt.
des Kühlens zur Vermeidung von Kondensationsbildung auf dem Boden ausgeschaltet werden muss, stellen Sie dies entsprechend ein.
Vorlauftemperatur für die Hauptzone für Heizen und/oder Kühlen ein.

5.3 Einstellen einer zusätzlichen Wärmequelle für die Raumheizung

▪ Die Raumheizung kann erfolgen durch:
▪ Das Innengerät
▪ Einen zusätzlichen, an das System angeschlossenen Boiler
(bauseitig zu liefern)
▪ Wenn der Raumthermostat Heizen anfordert, nimmt das
Innengerät oder der zusätzliche Boiler den Betrieb auf, je nach gemessener Außentemperatur (Status der Umschaltung auf externe Wärmequelle). Wenn das Erlaubnissignal den Betrieb des zusätzlichen Boilers zulässt, wird der Heizbetrieb durch das Innengerät automatisch AUSgeschaltet.
▪ Der Wechselbetrieb ist nur für Raumheizungszwecke möglich,
NICHT jedoch für die Brauchwasserbereitung. Brauchwasser wird immer von dem mit dem Innengerät verbundenen Brauchwasserspeicher erzeugt.
INFORMATION
▪ Während des Heizbetriebs der Wärmepumpe wird die
Wärmepumpe betrieben, um die über die Benutzerschnittstelle eingestellte Solltemperatur zu erreichen. Wenn der witterungsgeführte Betrieb aktiv ist, wird die Wassertemperatur automatisch abhängig von der Außentemperatur reguliert.
▪ Bei Heizbetrieb durch den zusätzlichen Boiler heizt
dieser so lange, bis die über die Steuerung des zusätzlichen Boilers eingestellte Soll­Wassertemperatur erreicht ist.
Vorteile
Komfort.
▪ Die intelligente Raumthermostatfunktion kann die Soll-
Vorlauftemperatur auf der Grundlage der Ist-Raumtemperatur verringern oder erhöhen (Modulation).
▪ Die Kombination der beiden Wärme-Emittentensysteme bietet
einen hervorragenden Heizkomfort der Bodenheizung sowie einen exzellenten Kühlkomfort der Wärmepumpen­Konvektoren.
Effizienz.
▪ Abhängig vom Bedarf liefert das Innengerät unterschiedliche
Vorlauftemperaturen, die mit der nominalen Temperatur der verschiedenen Wärme-Emittenten übereinstimmt.
▪ Die Bodenheizungbietet in Kombination mit ROTEX HPSU die
beste Leistung.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
17
Page 18
5 Anwendungsrichtlinien
a b c d e f g h j
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
f
m
n
a b c d e f
f
g h j
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
m
n
Einrichtung
▪ Integrieren Sie den zusätzlichen Boiler wie folgt:
Nur für RHBH/X
Nur für RHVH/X
HINWEIS
▪ Stellen Sie sicher, dass der zusätzliche Boiler und
dessen Integration in das System der gültigen Gesetzgebung entspricht.
▪ ROTEX ist NICHT verantwortlich für die
unsachgemäße oder unsichere Nutzung des zusätzlichen Kesselsystems.
▪ Stellen Sie sicher, dass das Rücklaufwasser zur
Wärmepumpe 55°C NICHT überschreitet. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
▪ Stellen Sie die Soll-Wassertemperatur über die Steuerung des
zusätzlichen Boilers auf maximal 55°C ein.
▪ Installieren Sie ein Aquastat-Ventil im Rücklauf
derWärmepumpe.
▪ Stellen Sie das Aquastat-Ventil so ein, dass es bei über 55°C
schließt und bei unter 55°C öffnet.
▪ Installieren Sie Rückschlagventile.
▪ Achten Sie darauf, dass sich im Wasserkreislauf nur ein
Ausdehnungsgefäß befindet. Beim Innengerät ist ein Ausdehnungsgefäß bereits vorinstalliert.
▪ Installieren Sie die digitale E/A-Platine (Option EKRP1HB).
▪ Schließen Sie X1 und X2 (Umschaltung zur externen
Wärmequelle) auf der Platine an den Thermostat des zusätzlichen Boilers an.
▪ Informationen zur Einrichtung der Wärme-Emittenten finden Sie
unter "5.2 Einstellen des Raumheizungs-/-kühlsystems" auf
Seite12.
Konfiguration
Über die Benutzerschnittstelle (Schnellstart-Assistent):
▪ Stellen Sie die Nutzung eines Bivalenzsystems als externe
Wärmequelle ein.
▪ Stellen Sie die Bivalenztemperatur und -hysterese ein.
a Außengerät
b Innengerät
c Wärmetauscher
d Reserveheizung
e Pumpe
f Absperrventil
g Motorisiertes 3-Wege-Ventil (geliefert mit
Brauchwasserspeicher)
h Rückschlagventil (bauseitig zu liefern)
m Brauchwasserspeicher (RHBH/X: Option)
FHL1...3 Bodenheizung
i Absperrventil (bauseitig zu liefern) j Kollektor (bauseitig zu liefern)
k Zusätzlicher Boiler (bauseitig zu liefern)
l Aquastat-Ventil (bauseitig zu liefern)
n Wärmetauscher-Rohrschlange
HINWEIS
▪ Achten Sie darauf, dass die Bilanzhysterese genügend
Unterschied aufweist, um ein zu häufiges Umschalten zwischen Innengerät und zusätzlichem Boiler zu verhindern.
▪ Da die Außentemperatur vom Außenluftthermistor des
Außengeräts gemessen wird, installieren Sie das Außengerät im Schatten, so dass es NICHT durch direkte Sonneneinstrahlung beeinträchtigt oder ein-/ ausgeschaltet wird.
▪ Häufiges Umschalten kann zu Korrosionsbildung im
zusätzlichen Boiler führen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller des Boilers.
Umschaltung zu externer Wärmequelle durch einen Hilfskontakt
▪ Nur möglich bei Regelung durch einen externen Raumthermostat
UND einer Vorlauftemperaturzone (siehe "5.2 Einstellen des
Raumheizungs-/-kühlsystems"auf Seite12).
▪ Beim Hilfskontakt kann es sich um folgende Elemente handeln:
▪ Ein Außentemperaturthermostat
▪ Ein Tarifschalter
▪ Ein manuell bedienter Kontakt
▪ …
▪ Einstellung: Schließen Sie die folgende bauseitige Verkabelung
an:
Referenzhandbuch für den Monteur
18
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 19
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
BTIEingang Boiler-Thermostat
FHL1
FHL2
FHL3
M
a b c d e hf g
f
i j
A Zusätzlicher Schaltkontakt (normalerweise geschlossen) H Raumthermostat für Heizen-Anforderung (optional)
K1A Zusatz-Relais zur Aktivierung des Innengeräts (bauseitig
zu liefern)
K2A Zusatz-Relais zur Boiler-Aktivierung (bauseitig zu liefern)
Indoor Innengerät
Auto Automatik
Boiler Kessel
HINWEIS
▪ Achten Sie darauf, dass der Hilfskontakt genügend
Unterschied oder Zeitverzögerung aufweist, um ein zu häufiges Umschalten zwischen Innengerät und zusätzlichem Boiler zu verhindern.
▪ Wenn der Hilfskontakt ein draußen angebrachter
Thermostat ist, dann installieren Sie diesen im Schatten, damit er NICHT durch direkte Sonneneinstrahlung beeinflusst wird oder aus- und eingeschaltet werden kann.
▪ Häufiges Umschalten kann zu Korrosionsbildung im
zusätzlichen Boiler führen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller des Boilers.

5.4 Einstellen des Brauchwasserspeichers

5.4.1 Systemlayout – Integrierter Brauchwasserspeicher

Nur für RHVH/X.
a Außengerät b Innengerät c Wärmetauscher d Reserveheizung e Pumpe
f Motorisiertes 3-Wege-Ventil g Brauchwasserspeicher h Absperrventil
i Kollektor (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Bodenheizung
UI Benutzerschnittstelle

5.4.2 Systemlayout – Unabhängiger Brauchwasserspeicher

Nur für RHBH/X.
5 Anwendungsrichtlinien
a Außengerät
b Innengerät
c Wärmetauscher
d Reserveheizung
e Pumpe
f Absperrventil g Motorisiertes 3-Wege-Ventil h Kollektor (bauseitig zu liefern)
i Brauchwasserspeicher
j Wärmetauscher-Rohrschlange
FHL1...3 Bodenheizung
5.4.3 Auswählen des Volumens und der Soll­Temperatur für den Brauchwasserspeicher
Menschen nehmen Wasser ab einer Temperatur von 40°C als heiß wahr. Daher wird der Brauchwasserverbrauch immer als ein äquivalentes Warmwasservolumen bei 40°C ausgedrückt. Sie können die Brauchwasserspeichertemperatur jedoch auch höher einstellen (Beispiel: 53°C). Das Wasser wird in dem Fall mit kaltem Wasser gemischt (Beispiel: 15°C).
Der Vorgang zur Auswahl des Volumens und der Soll-Temperatur für den Brauchwasserspeicher umfasst folgende Schritte:
1 Festlegen des Brauchwasserverbrauchs (äquivalentes
Warmwasservolumen bei 40°C).
2 Festlegen des Volumens und der Soll-Temperatur für den
Brauchwasserspeicher.
Mögliche Brauchwasserspeichervolumen
Abhängig von den verfügbaren Optionen sind Speicher mit den folgenden Volumina verfügbar:
Typ Mögliche Volumen
Unabhängiger Brauchwasserspeicher
▪ 150l
▪ 200l
▪ 300l
▪ 500l
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Tipps zum Energiesparen
▪ Wenn der Brauchwasserverbrauch von Tag zu Tag abweicht,
können Sie ein Wochenprogramm mit verschiedenen Brauchwasserspeicher-Solltemperaturen für jeden Tag programmieren.
▪ Je niedriger die Brauchwasserspeicher-Solltemperatur, umso
kostengünstiger. Bei Auswahl eines größeren Brauchwasserspeichers können Sie die Brauchwasserspeicher­Solltemperatur senken.
▪ Die Wärmepumpeselbst kann Brauchwasser mit einer maximalen
Temperatur von 55°C erzeugen (50°C bei niedrigen Außentemperaturen). Der in die Wärmepumpe integrierte elektrische Widerstand kann diese Temperatur erhöhen. Dies
Referenzhandbuch für den Monteur
19
Page 20
5 Anwendungsrichtlinien
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
verbraucht jedoch mehr Energie. ROTEX empfiehlt, die Brauchwasserspeicher-Solltemperatur unter 55°C einzustellen, um die Verwendung des elektrischen Widerstands zu vermeiden.
▪ Je höher die Außentemperatur, umso bessere ist die Leistung
derWärmepumpe.
▪ Wenn die Energiepreise tagsüber und nachts identisch sind,
empfiehlt ROTEX das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Tag.
▪ Wenn die Energiepreise nachts niedriger sind, empfiehlt
ROTEX das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Nacht.
▪ Wenn die Wärmepumpe Brauchwasser produziert, kann sie
keinen Raum heizen. Wenn Sie gleichzeitig Brauchwasser benötigen und einen Raum heizen müssen, empfiehlt ROTEX das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Nacht, wenn die Raumheizungsanforderung geringer ist.
Ermitteln des Brauchwasserverbrauchs
Beantworten Sie die folgenden Fragen und berechnen Sie den Brauchwasserverbrauch (äquivalentes Warmwasservolumen bei 40°C) anhand dieser gängigen Wasservolumen:
Frage Typisches Wasservolumen
Wie oft wird bei Ihnen täglich geduscht?
Wie oft wird bei Ihnen täglich
1Dusche = 10min × 10l/min = 100l
1Bad = 150l
gebadet? Wie viel Wasser wird täglich in
1Spülen = 2min × 5l/min = 10l
der Küche verbraucht? Gibt es weiteren
Brauchwasserbedarf?
Beispiel: Der Brauchwasserverbrauch einer Familie (4 Personen) beträgt pro Tag:
▪ 3 x Dusche
▪ 1 x Bad
▪ 3 x Spülen
Dann Brauchwasserverbrauch = (3 × 100l)+(1 × 150l)+(3 × 10 l) = 480l
Festlegen des Volumens und der Soll-Temperatur für den Brauchwasserspeicher
Formel Beispiel
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Wenn:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Dann V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Wenn:
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Dann V2=307l
V1Brauchwasserverbrauch (äquivalentes
Warmwasservolumen bei 40°C)
V2Erforderliches Brauchwasserspeichervolumen, wenn nur
einmal geheizt T2Brauchwasserspeichertemperatur T1Kaltwassertemperatur
▪ Um den Brauchwasserspeicher auf die Brauchwasserspeicher-
Solltemperatur zu heizen, können Sie folgende Energiequellen verwenden:
▪ Thermodynamischer Zyklus der Wärmepumpe
▪ Elektrische Reserveheizung (beim integrierten
Brauchwasserspeicher)
▪ Elektrische Zusatzheizung (beim unabhängigen
Brauchwasserspeicher)
▪ Weitere Informationen:
▪ zur Optimierung des Energieverbrauchs für die Erzeugung von
Brauchwasser, finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite51.
▪ zum Anschließen der elektrischen Kabel des unabhängigen
Brauchwasserspeichers an das Innengerät, finden Sie in der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers.
▪ zum Anschließen der Wasserrohre des unabhängigen
Brauchwasserspeichers an das Innengerät, finden Sie in der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers.

5.4.5 Brauchwasser-Pumpe für sofortiges Warmwasser

Einrichtung
a Innengerät b Brauchwasserspeicher c Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
f Dusche (bauseitig zu liefern) g Kaltwasser h WasserAUSLASS für Brauchwasser
i Rückführungsanschluss
▪ Bei Anschluss einer Brauchwasser-Pumpe ist sofort Warmwasser
am Wasserhahn verfügbar.
▪ Die Brauchwasser-Pumpe und die Installation sind bauseitig zu
liefern und auszuführen. Dies liegt in der Verantwortung des Monteurs.
▪ Weitere Informationen über den Anschluss des
Rückführungsanschlusses:
▪ für den integrierten Brauchwasserspeicher finden Sie unter
"7Installation"auf Seite31,
▪ für den separaten Brauchwasserspeicher finden Sie im
Installationshandbuch des Brauchwasserspeichers.
Konfiguration
▪ Weitere Informationen siehe "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite51.
▪ Sie können ein Programm zur Steuerung der Brauchwasser-
Pumpe über die Benutzerschnittstelle programmieren. Weitere Informationen finden Sie im Benutzer-Referenzhandbuch.

5.4.6 Brauchwasser-Pumpe für Desinfektion

Einrichtung

5.4.4 Einstellung und Konfiguration – Brauchwasserspeicher

▪ Bei einem hohen Brauchwasserverbrauch können Sie den
Brauchwasserspeicher mehrmals täglich aufheizen.
Referenzhandbuch für den Monteur
20
a Innengerät b Brauchwasserspeicher c Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern) d Heizelement (bauseitig zu liefern) e Rückschlagventil (bauseitig zu liefern)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 21
5 Anwendungsrichtlinien
f Dusche (bauseitig zu liefern) g Kaltwasser h WasserAUSLASS für Brauchwasser
i Rückführungsanschluss
▪ Die Brauchwasser-Pumpe ist bauseitig zu liefern. Ihre Installation
liegt in der Verantwortung des Monteurs.
▪ Für den integrierten Brauchwasserspeicher kann die Temperatur
des Brauchwasserspeichers auf maximal 60°C eingestellt werden. Wenn die geltende Gesetzgebung höhere Temperaturen für die Desinfektion erfordert, können Sie eine Brauchwasser-Pumpe und ein Heizelement wie oben gezeigt anschließen.
▪ Wenn die geltende Gesetzgebung die Desinfektion der
Rohrleitungen bis zum Entnahmepunkt erfordert, können Sie eine Brauchwasser-Pumpe und ein Heizelement (falls erforderlich) wie oben gezeigt anschließen.
Konfiguration
Das Innengerät kann den Betrieb der Brauchwasserpumpe regeln. Weitere Informationen siehe "8Erweiterte-Funktion"auf Seite51.

5.5 Einstellen der Stromverbrauchsmessung

▪ Über die Benutzerschnittstelle können Sie die folgenden
Energiedaten auslesen:
▪ Erzeugte Wärme
▪ Verbrauchte Energie
▪ Sie können die Energiedaten auslesen:
▪ Für Raumheizung
▪ Für Raumkühlung
▪ Für Brauchwasserbereitung
▪ Sie können die Energiedaten auslesen:
▪ Pro Monat
▪ Pro Jahr
INFORMATION
Die berechnete erzeugte Wärme und verbrauchte Energie sind eine Schätzung, die Genauigkeit kann nicht garantiert werden.

5.5.1 Erzeugte Wärme

INFORMATION
Die zur Berechnung der erzeugten Wärme verwendeten Fühler werden automatisch kalibriert.
▪ Gültig für alle Modelle.
▪ Die erzeugte Wärme wird intern anhand von folgenden Faktoren
berechnet:
▪ Vorlauf- und Rücklauftemperatur
▪ Flussrate
▪ Stromverbrauch der Zusatzheizung (falls zutreffend) im
Brauchwasserspeicher
▪ Einstellung und Konfiguration:
▪ Keine zusätzliche Ausstattung erforderlich.
▪ Nur wenn eine Zusatzheizung im System vorhanden ist:
Messen Sie deren Leistung (Widerstandsmessung) und stellen Sie die Leistung über die Benutzerschnittstelle ein. Beispiel: Wenn Sie einen Widerstand der Zusatzheizung von 17,1 Ω messen, beträgt die Leistung der Heizung bei 230V 3100W.

5.5.2 Verbrauchte Energie

Sie können die folgenden Methoden zur Ermittlung der verbrauchten Energie nutzen:
▪ Berechnung
▪ Messung
INFORMATION
Sie können folgende Verfahren nicht miteinander kombinieren: Berechnung der verbrauchten Energie (beispielsweise für die Reserveheizung) und Messung der verbrauchten Energie (beispielsweise für das Außengerät). In einem solchen Fall sind die Energiedaten ungültig.
Berechnen der verbrauchten Energie
▪ Gilt nur für RHBH/X04+08 und RHVH/X04+08.
▪ Die verbrauchte Energie wird intern anhand von folgenden
Faktoren berechnet:
▪ Tatsächliche Leistungsaufnahme des Außengeräts
▪ Eingestellte Leistung der Reserveheizung und der
Zusatzheizung
▪ Spannung
▪ Einstellung und Konfiguration: Um genaue Energiedaten zu
erhalten, messen Sie die Leistung (Widerstandsmessung) und stellen Sie die Leistung dann über die Benutzerschnittstelle ein.
▪ Reserveheizung (Schritt1 und2)
▪ Zusatzheizung
Messen der verbrauchten Energie
▪ Gültig für alle Modelle.
▪ Aufgrund der höheren Präzision bevorzugte Methode.
▪ Erfordert externe Wattmeter.
▪ Einstellung und Konfiguration: Stellen Sie bei Verwendung von
elektrischen Wattmetern die Anzahl der Impulse/kWh für jedes Wattmeter über die Benutzerschnittstelle ein. Die Energieverbrauchsdaten für die Modelle RHVH/X11+16 und RHBH/X11+16 stehen nur zur Verfügung, wenn diese Einstellung konfiguriert ist.
INFORMATION
Stellen Sie bei der Messung des Stromverbrauchs sicher, dass die GESAMTE Leistungsaufnahme des Systems von den Wattmetern erfasst wird.

5.5.3 Normaltarif-Netzanschluss

Allgemeine Regel
Ein Wattmeter, das das gesamte System erfasst, ist ausreichend.
Einrichtung
Schließen Sie das Wattmeter an X5M/7 und X5M/8 an.
Wattmeter-Typ
Bei einem… Verwenden Sie ein …
Wattmeter
▪ Einphasigen Außengerät
▪ Reserveheizung von einem
einphasigen Netz gespeist (d. h. das Reserveheizungsmodell ist ein *3V- oder *9W-Modell, das an ein einphasiges Netz angeschlossen ist)
Einphasig
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
21
Page 22
5 Anwendungsrichtlinien
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
g
A B C
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
A B C
c c d
a

e efe
ihg
j
A B C
b
a
d

c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
Bei einem… Verwenden Sie ein …
Wattmeter
In anderen Fällen (d.h. ein
Dreiphasig dreiphasiges Außengerät und/ oder ein *9W­Reserveheizungsmodell, das an ein dreiphasiges Netz angeschlossen ist)
Beispiel
Einphasiges Wattmeter Dreiphasiges Wattmeter
A Außengerät
B Innengerät
C Brauchwasserspeicher
a Schaltschrank (L1/N)
b Wattmeter (L1/N)
c Sicherung (L1/N)
d Außengerät (L1/N)
e Innengerät (L1/N)
f Reserveheizung (L1/N)
g Zusatzheizung (L1/N)
A Außengerät
B Innengerät
C Brauchwasserspeicher
a Schaltschrank (L1/L2/L3/N)
b Wattmeter (L1/L2/L3/N)
c Sicherung (L1/L2/L3/N)
d Sicherung (L1/N)
e Außengerät (L1/L2/L3/N)
f Innengerät (L1/L2/L3/N)
g Reserveheizung (L1/L2/L3/N)
h Zusatzheizung (L1/N)
Einrichtung
▪ Schließen Sie Wattmeter1 an X5M/7 und X5M/8 an.
▪ Schließen Sie Wattmeter2 an X5M/9 und X5M/10 an.
Wattmeter-Typen
▪ Wattmeter 1: Einphasiges oder dreiphasiges Wattmeter gemäß
der Stromversorgung des Außengeräts.
▪ Wattmeter2:
▪ Verwenden Sie bei einer Konfiguration mit einer einphasigen
Reserveheizung ein einphasiges Wattmeter.
▪ Verwenden Sie in allen anderen Fällen ein dreiphasiges
Wattmeter.
Beispiel
Einphasiges Außengerät mit einer dreiphasigen Reserveheizung:
A Außengerät B Innengerät C Brauchwasserspeicher
a Schaltschrank (L1/N): Wärmepumpentarif-Netzanschluss b Schaltschrank (L1/L2/L3/N): Normaltarif-Netzanschluss c Wattmeter (L1/N) d Wattmeter (L1/L2/L3/N) e Sicherung (L1/N)
f Sicherung (L1/L2/L3/N) g Außengerät (L1/N) h Innengerät (L1/N)
i Reserveheizung (L1/L2/L3/N) j Zusatzheizung (L1/N)
Ausnahme
▪ Sie können einen zweiten Wattmeter verwenden, wenn:
▪ Der Leistungsbereich eines Wattmeters unzureichend ist.
▪ Das Wattmeter nicht einfach im Schaltschrank installiert werden
kann.
▪ Aufgrund von technischen Einschränkungen der Wattmeter,
wenn dreiphasige 230 V- und 400 V-Netze miteinander kombiniert werden (sehr selten).
▪ Anschluss und Einrichtung:
▪ Schließen Sie das zweite Wattmeter an X5M/9 und X5M/10 an.
▪ In der Software werden die Stromverbrauchsdaten beider
Wattmeter addiert, daher müssen Sei NICHT festlegen, welches Wattmeter welchen Stromverbrauch abdeckt. Sie müssen nur die Anzahl Impulse jedes einzelnen Wattmeters festlegen.
▪ Ein Beispiel mit zwei Wattmetern finden Sie unter
"5.5.4Wärmepumpentarif-Netzanschluss"auf Seite22.

5.5.4 Wärmepumpentarif-Netzanschluss

Allgemeine Regel
▪ Wattmeter1: Misst das Außengerät.
▪ Wattmeter 2: Misst den Rest (d. h. Innengerät, Reserveheizung
und optionale Zusatzheizung).

5.6 Einstellen der Stromverbrauchskontrolle

▪ Die Stromverbrauchskontrolle:
▪ ist nur gültig für RHBH/X04+08 und RHVH/X04+08.
▪ ermöglicht Ihnen, die Leistungsaufnahme des gesamten
Systems zu begrenzen (Summe des Außengeräts, Innengeräts, der Reserveheizung und der optionalen Zusatzheizung).
▪ Konfiguration: Legen Sie über die Bedieneinheit die
Leistungsbegrenzungsstufe und das Verfahren, wie diese zu erreichen ist, fest.
▪ Die Leistungsbegrenzungsstufe kann ausgedrückt werden als:
▪ Maximaler Betriebsstrom (inA)
▪ Maximal zugeführte Leistung (inkW)
▪ Die Leistungsbegrenzungsstufe kann aktiviert werden:
▪ Permanent
▪ Per Digitaleingänge
Referenzhandbuch für den Monteur
22
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 23

5.6.1 Permanente Leistungsbegrenzung

P
i
t
DI
a
b
a
b
c
A B C
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
Die permanente Leistungsbegrenzung ist nützlich, um eine maximale Leistungs- oder Stromaufnahme des Systems zu gewährleisten. In einigen Ländern begrenzt die Gesetzgebung den maximalen Stromverbrauch für die Raumheizung und die Brauchwasserbereitung.
PiLeistungsaufnahme
t Zeit
DI Digitaleingang (Leistungsbegrenzungsstufe)
a Leistungsbegrenzung aktiv b Tatsächlich zugeführte Leistung
Einstellung und Konfiguration
▪ Keine zusätzliche Ausstattung erforderlich.
▪ Legen Sie die Einstellungen zur Stromverbrauchskontrolle in
[A.6.3.1] über die Bedieneinheit fest (die Beschreibung aller Einstellungen finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite51):
▪ Wählen Sie den Modus “Vollzeitbegrenzung”.
▪ Wählen Sie den Begrenzungstyp aus (Leistung in kW oder
Strom in A).
▪ Legen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzungsstufe fest.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Richtlinien bei der Auswahl der gewünschten Leistungsbegrenzungsstufe:
▪ Stellen Sie einen minimalen Stromverbrauch von
±3,6 kW ein, um den Enteisungsbetrieb zu gewährleisten. Andernfalls, wenn die Enteisung mehrfach unterbrochen wird, friert der Wärmetauscher ein.
▪ Stellen Sie einen minimalen Stromverbrauch von
±3 kW ein, um die Raumheizung und die Brauchwasserbereitung zu gewährleisten, indem Sie mindestens eine elektrische Heizung (Reserveheizung Stufe1 oder Zusatzheizung) zulassen.

5.6.2 Leistungsbegrenzung aktiviert durch Digitaleingänge

Eine Leistungsbegrenzung ist auch nützlich in Kombination mit einem Energiemanagementsystem.
Die Leistung oder der Strom des gesamten ROTEX-Systems wird dynamisch durch Digitaleingänge begrenzt (maximal vier Stufen). Jede Leistungsbegrenzungsstufe wird über die Benutzerschnittstelle durch Einschränkung der folgenden Werte eingestellt:
▪ Strom (in A)
▪ Zugeführte Leistung (inkW)
Das Energiemanagementsystem (bauseitig zu liefern) legt die Aktivierung einer bestimmten Leistungsbegrenzungsstufe fest. Beispiel: Begrenzung der maximal vom gesamten Haus (Beleuchtung, Haushaltsgeräte, Raumheizung etc.) aufgenommenen Leistung.
5 Anwendungsrichtlinien
A Außengerät B Innengerät C Brauchwasserspeicher D Energiemanagementsystem
a Aktivierung der Leistungsbegrenzung (4 Digitaleingänge)
b Reserveheizung
c Zusatzheizung
PiLeistungsaufnahme
t Zeit
DI Digitaleingänge (Leistungsbegrenzungsstufen)
a Leistungsbegrenzung aktiv
b Tatsächlich zugeführte Leistung
Einrichtung
▪ Platine zur Anforderungsverarbeitung (Option EKRP1AHTA)
erforderlich.
▪ Maximal vier Digitaleingänge werden für die Aktivierung der
entsprechenden Leistungsbegrenzungsstufe verwendet:
▪ DI1 = schwächste Begrenzung (höchster Energieverbrauch)
▪ DI4 = höchste Begrenzung (niedrigster Energieverbrauch)
▪ Für die Spezifikationen der Digitaleingänge und deren
Anschlusspositionen ziehen Sie den Elektroschaltplan zu Rate.
Konfiguration
Legen Sie die Einstellungen zur Stromverbrauchskontrolle in [A.6.3.1] über die Bedieneinheit fest (die Beschreibung aller Einstellungen finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite51):
▪ Wählen Sie "Aktivierung durch Digitaleingänge".
▪ Wählen Sie den Begrenzungstyp aus (Leistung in kW oder Strom
in A).
▪ Legen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzungsstufe für jeden
Digitaleingang fest.
INFORMATION
Falls mehr als 1 Digitaleingang geschlossen ist (gleichzeitig), ist die Priorität der Digitaleingänge festgelegt: DI4 Priorität >…>DI1.

5.6.3 Verfahren zur Leistungsbegrenzung

Das Außengerät weist eine höhere Effizienz als die elektrischen Heizungen auf. Daher werden die elektrischen Heizvorrichtungen zuerst begrenzt und AUSgeschaltet. Das System begrenzt den Stromverbrauch in der folgenden Reihenfolge:
1 Es schränkt bestimmte elektrische Heizvorrichtungen ein.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
23
Page 24

6 Vorbereitung

P
h
C
e
a
b
c
d
e
A B C
Wenn… Priorität hat dann stellen Sie die
Heizungspriorität über die
Bedieneinheit auf…
Brauchwasserbereitung Zusatzheizung.
Ergebnis: Die Reserveheizung wird zuerst AUSgeschaltet.
Raumheizung Reserveheizung.
Ergebnis: Die Zusatzheizung wird zuerst AUSgeschaltet.
2 Es schaltet ALLE elektrischen Heizvorrichtungen aus. 3 Es begrenzt das Außengerät. 4 Es schaltet das Außengerät AUS.
Beispiel
Es wird von folgender Konfiguration ausgegangen:
▪ Die Leistungsbegrenzungsstufe erlaubt den parallelen Betrieb von
Zusatzheizung und Reserveheizung NICHT (Stufe1 und Stufe2).
▪ Priorität für Heizung = Zusatzheizung.
In dem Fall wird der Stromverbrauch wie folgt begrenzt:
▪ Wenn die Soll-Vorlauftemperatur witterungsgeführt ist, ist die
Messung der Außentemperatur rund um die Uhr wichtig. Dies ist ein weiterer Grund, warum ein optionaler Außentemperaturfühler installiert werden sollte.
INFORMATION
Die Daten des externen Außentemperaturfühlers (entweder gewichtet oder momentan) werden in den witterungsgeführten Steuerungskurven und von der Logik zur automatischen Umschaltung zwischen Heizen/Kühlen verwendet. Um das Außengerät zu schützen, wird der interne Fühler des Außengeräts immer verwendet.
6 Vorbereitung

6.1 Übersicht: Vorbereitung

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, bevor Sie zur Baustelle gehen.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Vorbereiten des Installationsortes
▪ Vorbereiten der Kältemittelleitung
▪ Vorbereiten der Wasserleitungen
▪ Vorbereiten der elektrischen Leitungen
PhErzeugte Wärme CeVerbrauchte Energie
A Außengerät B Zusatzheizung C Reserveheizung
a Begrenzter Betrieb des Außengeräts
b Kompletter Betrieb des Außengeräts
c Zusatzheizung EINgeschaltet
d Reserveheizung Stufe1 EINgeschaltet
e Reserveheizung Stufe2 EINgeschaltet

5.7 Einstellen eines externen Temperaturfühlers

Sie können einen oder mehrere externe Temperaturfühler anschließen. Er kann die Außentemperatur messen. ROTEX empfiehlt in den folgenden Fällen die Verwendung eines externen Temperaturfühlers:
Außentemperatur
▪ Das Außengerät misst die Außentemperatur. Daher muss das
Außengerät an einem Ort installiert sein:
▪ an der Nordseite des Hauses oder an der Seite des Hauses, an
der sich die meisten Wärme-Emittenten befinden.
▪ der NICHT direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
▪ Falls dies NICHT möglich ist, empfiehlt ROTEX den Anschluss
eines dezentralen Außentemperaturfühlers (Option EKRSCA1).
▪ Einrichtung: Die Installationsanweisungen sind der
Installationsanleitung des dezentralen Außentemperaturfühlers zu entnehmen.
▪ Konfiguration: Wählen Sie den Außentemperaturfühler aus
[A.2.2.B].
▪ Im Ruhezustand (siehe "8Erweiterte-Funktion"auf Seite51) wird
das Außengerät heruntergedreht, um die Standby-Energieverluste zu verringern. Als Folge wird die Außentemperatur NICHT ausgelesen.
Referenzhandbuch für den Monteur
24

6.2 Vorbereiten des Installationsortes

Das Gerät NICHT in einem Raum installieren, der auch als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe des Geräts Bauarbeiten statt (z.B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, muss das Gerät abgedeckt werden.
Installationsort mit ausreichendem Platz zum An- und Abtransport des Geräts an den Standort bzw. vom Standort auswählen.

6.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit

INFORMATION
Beachten Sie auch die folgenden Voraussetzungen:
▪ Allgemeine Voraussetzungen für den Installationsort.
Siehe Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
▪ Platzbedarf für Wartungsarbeiten. Siehe Kapitel
"Technische Daten".
▪ Voraussetzungen für Kältemittelleitungen (Länge,
Höhendifferenz). Siehe Kapitel "Vorbereitung".
▪ Wählen Sie einen Platz, der möglichst weitgehend gegen Regen
geschützt ist.
▪ Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am
Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das Wasser entstehen können.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ Schallsensible Umgebungen (z. B. in der Nähe von
Schlafzimmern), an denen die Betriebsgeräusche Störungen verursachen könnten.
▪ An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in
der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
Es wird davon abgeraten, das Gerät an den folgenden Orten zu installieren, da dies zu einer Beeinträchtigung der Gesamtnutzungsdauer des Geräts führen kann:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 25
▪ Umgebungen mit starken Spannungsschwankungen
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
a
b
c
c
d
▪ In Fahrzeugen oder auf Schiffen
▪ In Räumen, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind
Am Meer gelegene Installation. Sorgen Sie dafür, dass die Außeneinheit NICHT Seewinden direkt ausgesetzt ist. Der Salzgehalt in der Luft kann Korrosion beschleunigen, was die Lebenserwartung der Einheit verkürzt.
Die Außeneinheit so installieren, dass sie Seewinden NICHT direkt ausgesetzt ist.
Beispiel: Hinter dem Gebäude.
Wenn die Außeneinheit so installiert ist, dass sie Seewinden direkt ausgesetzt ist, installieren Sie einen Windschutz.
▪ Höhe des Windschutzes ≥1,5×Höhe der Außeneinheit
▪ Denken Sie an den Platzbedarf für Wartungsarbeiten, wenn Sie
einen Windschutz installieren.
6 Vorbereitung
a Ablenkplatte
b Vorherrschende Windrichtung
c Luftauslass
Das Außengerät ist nur für die Installation im Freien und für Umgebungstemperaturen zwischen 10~43°C im Kühlmodus und – 25~25°C im Heizmodus konzipiert.

6.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima

Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschneit ist.
a Seewind b Gebäude c Außeneinheit d Windschutz
Bei starkem Wind (≥18 km/h), der gegen den Luftauslass der Außeneinheit bläst, kann es zu einem Kurzschluss der Luftzirkulation kommen (Ansaugen der Abluft). Folgende Auswirkungen könnten dadurch eintreten:
▪ Beeinträchtigung der Betriebsleistung
▪ Oft und schnell auftretende Vereisung bei Heizbetrieb
▪ Betriebsunterbrechung durch Abnahme des Niederdrucks oder
durch Zunahme des Überdrucks
▪ Beschädigung des Ventilators (wenn starke Winde kontinuierlich
auf den Ventilator auftreffen, kann der Ventilator sehr schnell rotieren, bis er bricht).
Es wird empfohlen, eine Ablenkplatte anzubringen, wenn der Luftauslass dem Wind ausgesetzt ist.
Es wird empfohlen, das Außengerät so zu installieren, dass der Lufteinlass zur Wand zeigt und NICHT direkt Wind ausgesetzt ist.
INFORMATION
Sie können die optionale Schneeabdeckung verwenden (RK016SNC).
a Schneeabdeckung oder Unterstand
b Untergestell (Mindesthöhe = 150mm)
c Vorherrschende Windrichtung
d Luftauslass
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
25
Page 26
6 Vorbereitung
≥1150
200
200
10 10 500
(mm)
t
Ø

6.2.3 Anforderungen an den Installationsort des Innengeräts

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Maße:
Maximale Kältemittel-Leitungslänge zwischen Innen- und Außengerät
Minimale Kältemittel-Leitungslänge zwischen Innen­und Außengerät
Maximale Höhendifferenz zwischen Innen- und Außengerät
Maximaler Abstand zwischen 3-Wege-Ventil und Inneneinheit (bei Anlagen mit Brauchwasserspeicher)
Maximaler Abstand zwischen Brauchwasserspeicher und Inneneinheit (bei Anlagen mit Brauchwasserspeicher)
(a) Die in Klammern aufgeführte Zahl entspricht der
äquivalenten Länge.
▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der
Installation:
50m (70m)
(a)
3m
30m
3m
10m

6.3 Vorbereiten der Kältemittelleitungen

6.3.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
verbundene Kupferrohre.
Rohrdurchmesser:
Flüssigkeitsleitung Ø9,5mm (3/8") Gasleitung Ø15,9mm (5/8")
Härtegrad und Stärke der Rohrleitungen:
Außendurchme
sser (Ø)
9,5mm (3/8") Weichgeglüht (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Weichgeglüht (O) ≥1,0mm
(a) Abhängig von der betreffende Gesetzgebung und dem
Härtegrad Stärke (t)
maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
(a)
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in
der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
▪ Schallsensible Umgebungen (z. B. in der Nähe von
Schlafzimmern), an denen die Betriebsgeräusche Störungen verursachen könnten.
▪ Der Boden muss tragfähig genug sein, dass er dem Gewicht des
Geräts standhält. Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts mit einem vollständig gefüllten Brauchwasserspeicher. Stellen Sie sicher, dass bei einer Leckage am Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das austretende Wasser entstehen können.
▪ Orte mit hoher Feuchtigkeit (max. rel. Luftfeuchtigkeit = 85%), z.
B. ein Badezimmer.
▪ Orte, an denen es zu Frost kommen kann. Die
Umgebungstemperatur rund um das Innengerät sollte >5°C betragen.
▪ Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für
Umgebungstemperaturen zwischen 5~35°C konzipiert.

6.3.2 Isolieren der Kältemittelleitungen

▪ Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪ Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK
(0,035 und 0,045kcal/mh°C)
▪ mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
▪ Isolationsdicke
Umgebungstempera
tur
≤30°C 75% bis 80% RH 15mm >30°C ≥80% RH 20mm
Luftfeuchtigkeit Mindeststärke

6.4 Vorbereiten der Wasserleitungen

6.4.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
Anschließen der Leitungen – geltende Gesetzgebung.
Nehmen Sie alle Anschlüsse gemäß der geltenden Gesetzgebung und den Anleitungen aus Kapitel "Installation" vor. Beachten Sie die Flussrichtung für Eintritt und Austritt des Wassers.
Anschließen der Leitungen –Kraft. Üben Sie beim Anschließen
der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Referenzhandbuch für den Monteur
26
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 27
Anschließen der Leitungen – Werkzeuge. Verwenden Sie nur
M
FCU1
FCU2
FCU3
i
M
FHL1
FHL2
FHL3
j
l k
fd ecba
f
g
h
i
i
i
T
65°C
89°C
geeignete Werkzeuge zur Handhabung von Messing, da es sich hierbei um ein relativ weiches Material handelt. Andernfalls werden die Rohre beschädigt.
Anschließen der Leitungen – Luft, Feuchtigkeit, Staub.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Kreislauf, kann es zu Störungen kommen. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen, um dies zu verhindern:
▪ Verwenden Sie nur saubere Rohrleitungen.
▪ Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
▪ Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine
Wandöffnung schieben, damit weder Staub noch Partikel hinein gelangen können.
▪ Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes
Gewinde-Dichtungsmittel.
Geschlossener Kreislauf. Betreiben Sie das Innengerät NUR in
einem geschlossenen Wassersystem. Der Einsatz des Systems in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion führen.
Glykol. Aus Sicherheitsgründen darf KEIN Glykol in den
Wasserkreislauf hinzugegeben werden.
Leitungslänge. Es wird empfohlen, lange Rohrleitungen
zwischen dem Brauchwasserspeicher und dem Heißwasser­Endpunkt (Dusche, Bad etc.) zu vermeiden, um die Entstehung von Totpunkten zu verhindern.
Rohrdurchmesser. Wählen Sie den Rohrdurchmesser abhängig
vom benötigten Wasserdurchfluss und dem verfügbaren externen statischen Druck der Pumpe. Die Kurven für den externen statischen Druck des Innengeräts finden Sie unter "14Technische
Daten"auf Seite93.
Wasserdurchfluss. Der für den Betrieb des Innengeräts minimal
erforderliche Wasserdurchfluss ist in der folgenden Tabelle aufgeführt. Dieser Wasserfluss muss unter allen Umständen gewährleistet sein. Wenn der Wasserfluss geringer ist, stoppt das Innengerät den Betrieb und zeigt den Fehler 7H an.
Minimale Durchflussmenge bei Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 12l/min Modelle 11+16 15l/min
Bauseitig zu liefernde Komponenten –Wasser. Verwenden Sie
ausschließlich Materialien, die verträglich sind mit im System verwendetem Wasser und mit den im Innengerät verwendeten Materialien.
Bauseitig zu liefernde Komponenten – Wasserdruck und -
temperatur. Überprüfen Sie, dass alle Komponenten, die in der bauseitigen Rohrleitung installiert sind oder werden, dem Wasserdruck und der Wassertemperatur standhalten können.
Wasserdruck. Der maximale Wasserdruck beträgt 4Bar. Bringen
Sie im Wasserkreislauf geeignete Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der maximale Druck NICHT überschritten wird.
Wassertemperatur. Alle installierten Rohrleitungen und das
Rohrleitungszubehör (Ventil, Anschlüsse usw.) MÜSSEN den folgenden Temperaturen standhalten können:
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
6 Vorbereitung
a Außengerät
b Innengerät
c Wärmetauscher
d Reserveheizung
e Pumpe
f Absperrventil
g Motorisiertes 3-Wege-Ventil (mit Brauchwasserspeicher
geliefert)
h Motorisiertes 2-Wege-Ventil (bauseitig zu liefern)
i Kollektor j Brauchwasserspeicher
k Wärmetauscher-Rohrschlange
l Zusatzheizung
FCU1...3 Ventilator-Konvektor (optional) (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
T Raumthermostat (optional) (bauseitig zu liefern)
Wasserablauf –niedrige Punkte. Bringen Sie an allen niedrigen
Punkten des Systems Ablaufhähne an, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu ermöglichen.
Wasserablauf – Druckentlastungsventil. Bringen Sie einen
geeigneten Ablauf für das Druckentlastungsventil an, damit kein Wasser zu Strom führenden Kontakten gelangen kann.
Entlüftungsventile. Bringen Sie an allen hohen Punkten des
Systems Entlüftungsventile an. Diese müssen zu Wartungszwecken leicht zugänglich sein. Das Innengerät ist mit einer automatischen Entlüftungsvorrichtung ausgestattet. Überprüfen Sie, dass das Entlüftungsventil NICHT zu fest angezogen ist. Es muss möglich sein, dass aus dem Wasserkreislauf automatisch Luft abgegeben werden kann.
Verzinkte Teile. Auf Keinen Fall im Wasserkreislauf verzinkte
Teile verwenden. Da im internen Wasserkreislauf des Gerätes Kupferrohre verwendet werden, können diese Teile stark korrodieren.
Metallrohre nicht aus Messing. Wenn Metallrohre verwendet
werden, die nicht aus Messing sind, isolieren Sie beide Materialien ordnungsgemäß, so dass diese NICHT in Kontakt geraten. Dies dient zur Vermeidung galvanischer Korrosion.
Ventil – Trennen der Kreisläufe. Wenn im Wasserkreislauf ein 3-
Wege-Ventil verwendet wird, achten Sie darauf, dass der Wasserkreislauf für die Brauchwasserbereitung und der Wasserkreislauf der Bodenheizung vollständig voneinander getrennt sind.
Ventil –Umstellzeit. Wird im Wasserkreislauf ein 2-Wege-Ventil
oder ein 3-Wege-Ventil verwendet, muss die Ventil-Umstellzeit kürzer als 60Sekunden sein.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
27
Page 28
6 Vorbereitung
c d
a b
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fdcba
f
g h
e
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
Filter. Es wird dringend empfohlen, einen zusätzlichen Filter am
Wasserkreislauf für den Heizbetrieb zu installieren. Insbesondere für die Entfernung von Metallpartikeln aus den bauseitigen Rohrleitungen für den Heizbetrieb wird die Nutzung eines Magnet­oder Zyklonfilters empfohlen, der kleine Partikel entfernen kann. Kleine Partikel können das Gerät beschädigen und werden NICHT vom Standardfilter des Heizpumpensystems entfernt.
Brauchwasserspeicher – Fassungsvermögen. Um eine
Wasserstagnierung zu vermeiden, ist es wichtig, dass das Fassungsvermögen des Brauchwasserspeichers dem täglichen Brauchwasserverbrauch entspricht.
Brauchwasserspeicher – nach der Installation. Der
Brauchwasserspeicher muss sofort nach der Installation mit frischem Wasser gespült werden. Dieses Verfahren muss in den ersten 5 Tagen nach der Installation mindestens einmal täglich wiederholt werden.
Brauchwasserspeicher – Stillstand. Wenn über einen längeren
Zeitraum kein Wasser verbraucht wird, MUSS das System vor der erneuten Verwendung mit Frischwasser gespült werden.
Brauchwasserspeicher – Desinfektion. Informationen zur
Desinfektion des Brauchwasserspeichers finden Sie unter
"8.3.2 Brauchwasserregelung: erweiterte Funktionen" auf Seite67.
Thermostat-Mischventile. Die gültige Gesetzgebung erfordert
möglicherweise die Installation von Thermostat-Mischventilen.
Hygienische Maßnahmen. Die Installation muss in
Übereinstimmung mit der gültigen Gesetzgebung erfolgen und kann zusätzliche hygienische Vorrichtungen erfordern.
Umwälzpumpe. Sofern dies von der gültigen Gesetzgebung
gefordert wird, schließen Sie eine Umwälzpumpe zwischen dem Warmwasser-Endpunkt und dem Anschluss für den Rückführungsanschluss des Brauchwasserspeichers an.
INFORMATION
In kritischen Fällen oder bei Räumen mit hohem Heizbedarf kann eine größere Wassermenge erforderlich sein.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
a Außengerät b Innengerät c Wärmetauscher d Reserveheizung e Pumpe
f Absperrventil g Kollektor (bauseitig zu liefern) h Bypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
T1...3 Einzel-Raumthermostat (optional)
M1...3 Einzelnes motorisiertes Ventil zur Regelung des Kreislaufs
FHL1...3 (bauseitig)
Maximale Wassermenge
Bestimmen Sie für den berechneten Vordruck die entsprechende maximale Wassermenge mithilfe der folgenden Grafik.
a Rückführungsanschluss
b Warmwasseranschluss
c Dusche
d Umwälzpumpe

6.4.2 Formel zur Berechnung des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes

Der Vordruck (Pg) des Ausdehnungsgefäßes ist abhängig von der Höhendifferenz (H) der Installation:
Pg=0,3+(H/10) (Bar)

6.4.3 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge

Das Innengerät verfügt über ein Ausdehnungsgefäß mit 10 Liter Volumen und einem werkseitig eingestellten Vordruck von 1Bar.
So stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert:
▪ Sie müssen das minimale und maximale Wasservolumen
überprüfen.
▪ Sie müssen eventuell den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes
anpassen.
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens 20 Liter beträgt - das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen.
a Vordruck (Bar) b Maximale Wassermenge (l)
Beispiel: Maximale Wassermenge und Vordruck des Ausdehnungsgefäßes
Referenzhandbuch für den Monteur
28
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 29
6 Vorbereitung
a
Höhendiffere
nz der
Installation
≤7m Keine Anpassung des
>7m Gehen Sie wie folgt vor:
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während Abtau-/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist.
(a)
Vordrucks erforderlich.
▪ Erhöhen Sie den
Vordruck entsprechend der erforderlichen Montagehöhendifferen z. Der Vordruck sollte pro Meter über 7 m um 0,1 Bar erhöht werden.
▪ Überprüfen Sie, dass
die Wassermenge NICHT die maximal zulässige Wassermenge überschreitet.
(a) Dies ist der Höhenunterschied (m) zwischen dem höchsten
Punkt des Wasserkreislaufs und dem Innengerät. Wenn sich das Innengerät am höchsten Punkt der Anlage befindet, ist der Höhenunterschied 0 m.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen/Betrieb).
Wasservolumen
≤280l >280l
Gehen Sie wie folgt vor:
▪ Verringern Sie den
Vordruck entsprechend der erforderlichen Montagehöhendifferen z. Der Vordruck sollte pro Meter unter 7 m um 0,1 Bar verringert werden.
▪ Überprüfen Sie, dass
die Wassermenge NICHT die maximal zulässige Wassermenge überschreitet.
Das Ausdehnungsgefäß des Innengeräts ist zu klein für die Anlage. In diesem Fall wird die Installation eines zusätzlichen Ausdehnungsgefäßes außerhalb des Geräts empfohlen.
▪ Verwenden Sie nur trockenen Stickstoff, um den Vordruck des
Ausdehnungsgefäßes einzustellen.
▪ Wird der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes falsch eingestellt,
arbeitet das System nicht ordnungsgemäß.
Die Änderung des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes sollte durch Verringerung oder Erhöhung des Stickstoffdrucks über das Schrader-Ventil des Ausdehnungsgefäßes erfolgen.
a Schrader-Ventil

6.4.5 So überprüfen Sie das Wasservolumen: Beispiele

Beispiel 1
Das Innengerät wird 5 m unterhalb des höchsten Punktes im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf beträgt 100l.
Es sind keine Aktionen oder Anpassungen erforderlich.
Beispiel 2
Das Innengerät wird am höchsten Punkt im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf beträgt 350l.
Maßnahmen:
▪ Da die Gesamtwassermenge (350 l) über der standardmäßigen
Wassermenge (280l) liegt, muss der Vordruck verringert werden.
▪ Der erforderliche Vordruck beträgt:
Pg = (0,3+(H/10))Bar = (0,3+(0/10))Bar=0,3Bar.
▪ Die entsprechende maximale Wassermenge bei 0,3bar beträgt
410l. (Siehe das Diagramm im Kapitel oben).
▪ Da 350 l weniger als 410l ist, ist das Ausdehnungsgefäß für die
Anlage angemessen.

6.5 Vorbereiten der Elektroinstallation

Minimale Durchflussmenge bei Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 12l/min Modelle 11+16 15l/min
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "9.4Checkliste während der
Inbetriebnahme"auf Seite82 beschrieben.

6.4.4 Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes

HINWEIS
Nur ein zugelassener Monteur kann den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes anpassen.
Falls eine Anpassung des Standard-Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes (1Bar) erforderlich ist, beachten Sie folgende Hinweise:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04

6.5.1 Informationen zur Vorbereitung der Elektroinstallation

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
INFORMATION
Siehe auch "7.9.5 Spezifikationen der
Standardelektroteile"auf Seite43.
Referenzhandbuch für den Monteur
29
Page 30
6 Vorbereitung
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
WARNUNG
▪ Eine fehlende oder falsche N-Phase in der
Stromversorgung kann eine Beschädigung der Installation zur Folge haben.
▪ Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT
über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und
Schutzschalter.
▪ Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit
Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
▪ Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen,
Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
▪ Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators,
da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
▪ Alle Verkabelungen müssen von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
▪ Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen müssen der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
6.5.2 Informationen zum Wärmepumpentarif­Netzanschluss
HINWEIS
Bei Anschluss des Geräts an ein Wärmepumpentarif-Netz:
Die Stromversorgung für das Außengerät darf nicht länger als 2 Stunden unterbrochen werden, um optimale Startbedingungen für den Verdichter zu gewährleisten.
Überall in der Welt unternehmen die Elektrizitätsversorgungsunternehmen alles in ihrer Macht Stehende, um eine zuverlässige Stromversorgung zu konkurrenzfähigen Preisen zu gewährleisten. In diesem Zusammenhang können sie oft ihren Kunden Niedertarife anbieten, z. B. in so genannten Schwachlastphasen, z. B. nachts (Nachtstrom) oder zu bestimmten Jahreszeiten. In diesem Zusammenhang ist auch der Wärmepumpentarif in Deutschland und Österreich zu nennen...
Diese Anlage kann an solch einen Anschluss mit Wärmepumpentarif angeschlossen werden.
Wenden Sie sich an das Elektrizitätsversorgungsunternehmen, das am Installationsort der Anlage für die Stromversorgung zuständig ist, und fragen Sie, ob solch ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss zur Verfügung steht und ob Sie die Anlage daran anschließen können.
Wird die Anlage an einen Wärmepumpentarif-Netzanschluss angeschlossen, ist es möglich, dass das Elektrizitätsversorgungsunternehmen Folgendes tut:
▪ für bestimmte Zeitspannen die Stromversorgung unterbrechen;
▪ verlangen, dass eine angeschlossene Anlage in bestimmten
Zeitspannen nur eine begrenzte Menge Strom verbraucht.
Das Innengerät ist so konzipiert, dass sie ein Eingangssignal empfangen kann und daraufhin das Innengerät auf “Zwangs-AUS” schaltet. Dadurch stellt der Verdichter des Außengeräts seinen Betrieb ein.
Abhängig davon, ob die Stromversorgung unterbrochen ist oder nicht, ist die Verdrahtung zum Gerät unterschiedlich.

6.5.3 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse mit Ausnahme der externen Aktoren

Normale
Stromversorgung
a Normale Stromversorgung b Wärmepumpentarif-Netzanschluss 1 Stromversorgung für das Außengerät 2 Stromversorgungs- und Verbindungskabel zum Innengerät 3 Stromversorgung für Reserveheizung 4 Wärmepumpentarif-Netzanschluss (spannungsfreier
Kontakt)
5 Stromversorgung zum normalen Tarif (zur Speisung der
Platine des Innengeräts bei einer Unterbrechung der Wärmepumpentarif-Stromversorgung)
Wärmepumpentarif-Netzanschluss
Stromversorgung
NICHT unterbrochen
Stromversorgung
unterbrochen
Während der Während der Aktivierung der Wärmepumpentarif­Stromversorgung ist die Stromversorgung NICHT unterbrochen. Das Außengerät wird von der Steuerung abgeschaltet.
Anmerkung: Das Elektrizitätsversorgun gsunternehmen muss immer den Stromverbrauch des Innengeräts
Aktivierung der
Wärmepumpentarif-
Stromversorgung
wird die
Stromversorgung
sofort oder einige Zeit
später vom
Elektrizitätsversorgun
gsunternehmen
unterbrochen. In
diesem Fall muss das
Innengerät von einer
separaten, normalen
Stromversorgung
gespeist werden. ermöglichen.

6.5.4 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren

Die nachfolgende Abbildung zeigt die erforderliche bauseitige Verkabelung.
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
Referenzhandbuch für den Monteur
30
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 31

7 Installation

M
M
6
7
c
15
20
d e
8 10
a
9 18
12
21 22
b
19
14
13
16
17
a Eigener Netzanschluss für Außeneinheit, Reserveheizung
und Zusatzheizung
b Reserveheizung c Innengerät d Brauchwasserspeicher e Zusatzheizung
Posten Beschreibung Kabel Maximaler
Stromversorgung für Außen- und Innengerät
1 Stromversorgung für
das Außengerät
2 Stromversorgungs- und
2+GND oder 3+GND
3 Verbindungskabel zum Innengerät
3 Stromversorgung für
Reserveheizung
4 Wärmepumpentarif-
Siehe Tabelle
unten.
2 Netzanschluss (spannungsfreier Kontakt)
5 Normaltarif-
2 6.3A Netzanschluss
Bedieneinheit
6 Bedieneinheit 2
Optionale Ausstattung
7 3-Wege-Ventil 3 100mA 8 Stromversorgung für
4+GND Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät)
9 Stromversorgung für
2+GND 13A Zusatzheizung (zum Innengerät)
10 Brauchwasserspeicherf
2 ühler
11 Stromversorgung
2 Bodenwannenheizung
12 Raumthermostat 3 oder 4 100mA 13 Außentemperaturfühler 2 14 Wärmepumpen-
4 100mA Konvektor
Bauseitig zu liefernde Komponenten
15 Absperrventil 2 100mA 16 Stromzähler 2 (je Zähler) 17 Brauchwasserpumpe 2 18 Alarmausgang 2
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Betriebsstro
m
(a)
(c)
(e)
(f)
(b)
(c)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
Posten Beschreibung Kabel Maximaler
Betriebsstro
m
19 Umschalter zur
2
(b)
Steuerung der externen Wärmequelle
20 Raumkühlungs-/
2
(b)
heizungssteuerung
21 Stromverbrauch-
Digitaleingänge
22 Sicherheitsthermostat 2
(a) Siehe Typenschild des Außengeräts. (b) Minimaler Kabelquerschnitt 0,75mm². (c) Kabelquerschnitt 2,5mm². (d) Der Fühler und das Anschlusskabel (12m) werden
zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.
(e) Kabelquerschnitt 0,75mm² bis 1,25mm², maximale Länge:
50m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von mindestens 15VGleichspannung, 10mA standhalten.
(f) Kabelquerschnitt 0,75mm² bis 1,25mm²; maximale Länge:
500m. Anwendbar auf Anschluss einer Bedieneinheit und Anschluss von zwei Bedieneinheiten.
2 (je Eingangssignal)
(b)
(e)
HINWEIS
Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.
Reserveheizung
styp
StromversorgungErforderliche Anzahl der
Leiter
*3V 1× 230V 2+GND *9W 1× 230V 2+GND + 2 Brücken
3× 230V 3+GND + 1 Brücke 3× 400V 4+GND
7 Installation

7.1 Übersicht: Installation

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, wenn Sie am Installationsort sind.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme erfolgt normalerweise in folgenden Schritten: 1 Montieren des Außengeräts. 2 Montieren des Innengeräts. 3 Anschließen der Kältemittelleitungen. 4 Überprüfen der Kältemittelleitungen. 5 Einfüllen des Kältemittels. 6 Anschließen der Wasserleitungen. 7 Anschließen der elektrischen Leitungen. 8 Abschließen der Außeninstallation. 9 Abschließen der Inneninstallation.
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.

7.2 Geräte öffnen

7.2.1 Über das Öffnen der Geräte

Es kann vorkommen, dass das Gerät geöffnet werden muss.
Beispiel:
▪ Bei Anschließen der Kältemitteilleitungen
Referenzhandbuch für den Monteur
31
Page 32
7 Installation
3
45°~90°
(4)
2
1
▪ Beim Anschließen der elektrischen Leitungen
▪ Bei der Instandhaltung und Wartung des Geräts
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.

7.2.2 So öffnen Sie das Außengerät

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR

7.2.3 So öffnen Sie das Innengerät

1 Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die
Frontblende befestigt ist.

7.2.4 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des Innengeräts

7.3 Montieren des Außengeräts

7.3.1 Montage der Außeneinheit

Wenn
Sie müssen erst die Außen- und die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel und Wasser installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage der Außeneinheit umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Voraussetzungen für die Installation schaffen. 2 Außeneinheit installieren. 3 Sorgen Sie für einen Abfluss. 4 Sicherungen gegen Umkippen der Einheit installieren. 5 Gegebenenfalls Unterstand und Ablenkplatte installieren, um
die Einheit gegen Schnee und starken Wind zu schützen. Siehe "Den Ort der Installation vorbereiten" in "6 Vorbereitung" auf
Seite24.
2 Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die
Frontblende.

7.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

7.3.3 Voraussetzungen für die Installation

Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mithilfe der Fundamentschrauben.
4 Sätze Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben (bauseitig zu liefern) bereithalten:
Referenzhandbuch für den Monteur
32
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 33
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Die Abflusslöcher der Bodenplatte der Einheit müssen frei
20
a
4× M12
≥150 mm
35
36
61 99
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
sein.
INFORMATION
Die empfohlene Höhe des oberen hervorstehenden Teils der Schrauben beträgt 20mm.
7 Installation
▪ Verhindern Sie, dass Abwasser über Laufwege fließt, damit diese
nicht rutschig werden, wenn die Umgebungstemperatur unter den Gefrierpunkt sinkt.
▪ Bringen Sie bei Installation des Geräts auf einem Rahmen eine
wasserdichte Platte innerhalb von 150mm von der Unterseite des Geräts an, um ein Eindringen des Wassers in das Gerät und ein Tropfen des Kondenswassers zu vermeiden (siehe Abbildung unten).
HINWEIS
Wenn die Kondensatabflusslöcher der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 150mm unter der Außeneinheit zu sorgen.
HINWEIS
Befestigen Sie das Außengerät mit Hilfe von Muttern mit Kunstharzscheiben (a) an den Fundamentschrauben. Wenn die Beschichtung am Befestigungsbereich abgenutzt ist, rosten die Muttern leicht.

7.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit

7.3.5 Für einen Ablauf sorgen

▪ Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser wie geplant ablaufen
kann.
▪ Installieren Sie das Gerät auf einer geeigneten Unterlage, so dass
das Abwasser abfließen kann und sich kein Eis ansammelt.
▪ Errichten Sie um das Fundament einen Kanal zur Ableitung des
rund um das Gerät befindlichen Abwassers.
Kondensatabflusslöcher
Modell Ansicht von unten (mm)
RRLQ
a Austrittsseite
b Kondensatabflusslöcher
c Durchbruchöffnung (Rohrleitungseingang - Leitungsverlauf
nach unten)
d Verankerungspunkte

7.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts

Wenn das Gerät an Orten aufgestellt ist, an denen starker Wind das Gerät zum Umkippen bringen kann, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden
Anleitung beschrieben vor.
2 Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät.
3 Fügen Sie ein Gummituch (bauseitig zu liefern) zwischen den
Kabeln und dem Außengerät ein, um eine Beschädigung des Lacks durch das Kabel zu vermeiden.
4 Befestigen Sie die Kabelenden. Ziehen Sie diese Enden fest.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
33
Page 34
7 Installation
60kg
1
2
3
3
21 3 4
1
2
21
3

7.4 Montieren des Innengeräts

7.4.1 Über die Montage des Innengeräts

Wenn
Sie müssen erst die Außen- und die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel und Wasser installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage des Innengeräts erfolgt in der Regel in diesen Phasen: 1 Installieren des Innengeräts. 2 Installieren der Ablaufwanne (optional).

7.4.2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage des Innengeräts

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

7.4.3 So installieren Sie das Innengerät

ACHTUNG
Fassen Sie das Gerät NICHT an den Rohren an, um es anzuheben.
1 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
3 Das Installationsmuster (siehe Verpackung) an die Wand halten
und die unten gezeigten Schritte befolgen.
4 Heben Sie das Gerät an.
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben unten am Gerät. Haken Sie die
Seitenbleche aus und nehmen Sie sie ab.
Referenzhandbuch für den Monteur
34
5 Kippen Sie das Oberteil des Geräts an der Position der 2
eingefügten Schrauben gegen die Wand.
6 Haken Sie das Gerät an der Wand ein.
7 Montieren Sie das Gerät.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 35
7 Installation
1
2
1
2
2
2
3
▪ Befolgen Sie die Richtlinien für:
▪ Biegen von Rohren
▪ Aufdornen des Rohrendes
▪ Hartlöten
▪ Verwendung der Absperrventile

7.5.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG
▪ Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.
▪ Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen
Installationen.
▪ Installieren Sie KEINEN Trockner bei diesem R410A-
Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise bezüglich der Kältemittel-Rohrleitungen:
▪ Achten Sie darauf, dass keine anderen Stoffe (z. B.
Luft) als das vorgesehene Kältemittel in den Kühlkreislauf gelangt.
▪ Verwenden Sie nur R410A, wenn Sie Kältemittel
auffüllen.
▪ Verwenden Sie ausschließlich Installationswerkzeuge
(z. B. Manometer-Set), die speziell auf R410A

7.4.4 So installieren Sie die Ablaufwanne

Wenn eine Ablaufwanne (EKHBDPCA2) erforderlich ist, installieren Sie diese, bevor Sie die Kältemittel- und Wasserleitungen und die elektrischen Leitungen anschließen.
Informationen zur Installation entnehmen Sie der Installationsanleitung der Ablaufwanne.

7.5 Anschließen der Kältemittelleitung

7.5.1 Kältemitteilleitungen anschließen

Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außen- und Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
▪ Kältemittelleitung an die Außeneinheit anschließen
▪ Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen
▪ Ölfang installieren
▪ Kältemittelleitungen isolieren
Außengerät >1Monat Rohr quetschen
Innengerät Unabhängig vom
ausgelegt sind und dem Druck standhalten. Achten Sie darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen.
▪ Bringen Sie die Rohrleitung so an, dass die Rohrenden
KEINER mechanischen Beanspruchung ausgesetzt sind.
▪ Schützen Sie die Rohrleitungen wie in der folgenden
Tabelle beschrieben, um das Eindringen von Schmutz, Flüssigkeiten oder Staub in die Rohrleitung zu vermeiden.
▪ Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände
muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden (siehe Abbildung unten).
Gerät InstallationszeitraumSchutzmethode
<1Monat Rohr quetschen oder
Zeitraum
mit Klebeband abdichten
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
35
Page 36
7 Installation
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
INFORMATION
Öffnen Sie das Absperrventil des Kältemittels erst, nachdem Sie die Kältemittelleitungen überprüft haben. Wenn Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen müssen, wird empfohlen, das Kältemittel-Absperrventil nach dem Auffüllen zu öffnen.

7.5.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen

Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen anschließen:
▪ Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die
Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
▪ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer 2
Schlüssel in Kombination.
▪ Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen
der Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
a Genau im rechten Winkel schneiden. b Entgraten.
3 Entfernen Sie die Überwurfmutter vom Absperrventil und setzen
Sie sie auf das Rohr.
4 Dornen Sie das Rohr auf. Verwenden Sie genau die in der
folgenden Abbildung gezeigte Position.
Bördelgerät für
R410A
(Kupplungstyp)
Herkömmliches Bördelgerät
Kupplungstyp
(Gezahnter Typ)
Flügelmuttertyp
(Imperial-Typ)
A 0~0,5mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
5 Überprüfen Sie, dass die Bördelverbindung korrekt ausgeführt
worden ist.
a Die innere Oberfläche der Bördelung muss makellos sein. b Das Rohrende muss in einem perfekten Kreis aufgedornt
sein.
c Stellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter angepasst ist.
a Drehmomentschlüssel
b Schraubenschlüssel
c Rohrverbindungsstück
d Bördelmutter
Rohrstärke
(mm)
Anzugsdrehm
oment (N•m)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.5.4 Hinweise zum Biegen der Rohre

Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen. Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen (der Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder mehr betragen).

7.5.5 So dornen Sie Rohrenden auf

ACHTUNG
▪ Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas
austreten.
▪ Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden
Sie neue Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
▪ Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem
Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
1 Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2 Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche
nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.
Referenzhandbuch für den Monteur
36
Aufweitungsm
aße (A) (mm)
Form der
Ausdornung
(mm)

7.5.6 So verlöten Sie Rohrenden

Das Innengerät und das Außengerät haben Bördelanschlüsse. Verbinden Sie beide Enden ohne Löten. Falls Löten erforderlich ist, berücksichtigen Sie die folgenden Punkte:
▪ Blasen Sie beim Löten die Rohrleitungen mit Stickstoff aus, um
die Bildung einer größeren Oxidationsschicht auf der Innenseite der Rohrleitung zu verhindern. Diese Schicht beeinträchtigt die Funktionsweise der Ventile und Kompressoren im Kältemittelsystem und verhindert den ordnungsgemäßen Betrieb der Installation.
▪ Stellen Sie den Stickstoffdruck mittels Druckminderventils auf
20 kPa (0,2 bar) (gerade ausreichend, dass er auf der Haut spürbar ist).
a Kältemittelrohre b Zu verlötendes Teil c Bandumwicklung d Handventil e Druckminderventil
f Stickstoff
▪ Verwenden Sie beim Hartlöten der Rohrverbindungen KEINE
Antioxidationsmittel. Durch Rückstände könnten die Rohre blockiert werden, was zu einem Defekt der Anlage führen könnte.
▪ Verwenden Sie beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-
Kältemittelleitungen KEIN Flussmittel. Verwenden Sie Phosphor­Kupfer-Lote (BCuP), die kein Flussmittel erfordern. Flussmittel haben extrem schädliche Wirkungen auf Kältemittel­Leitungssysteme. Wird beispielsweise ein Flussmittel auf Chlorbasis verwendet, verursacht das Korrosion am Rohr. Und wenn das Flussmittel gar Fluor enthält, wird dadurch die Qualität des Kältemittel-Öls beeinträchtigt.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 37
7 Installation
c d
a
b
a
b
c
a
b d
a
b
c
d

7.5.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen

So bedienen Sie das Absperrventil
Berücksichtigen Sie dabei die folgenden Hinweise:
▪ Die Absperrventile werden werkseitig geschlossen.
▪ Die nachfolgende Abbildung zeigt die für die Handhabung des
Ventils erforderlichen Teile.
a Wartungsanschluss und Abdeckung des
Wartungsanschlusses
b Ventilschaft c Bauseitiger Rohranschluss d Schaftabdeckung
▪ Stellen Sie sicher, dass beide Sperrventile während des Betriebs
geöffnet sind.
▪ Üben Sie KEINE übermäßige Kraft auf den Ventilschaft aus.
Andernfalls kann das Ventilgehäuse beschädigt werden.
▪ Achten Sie immer darauf, das Absperrventil immer mit einem
Schraubenschlüssel zu sichern und die Überwurfmutter dann mit einem Drehmomentschlüssel zu lösen bzw. festzuziehen. Setzen Sie den Schraubenschlüssel NICHT auf der Abdeckung des Schafts an, da dies zu einer Kältemittelleckage führen kann.
3 Drehen Sie nicht mehr weiter, wenn sich der Ventilschaft nicht
mehr weiter drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geöffnet/ geschlossen.
So handhaben Sie die Schaftabdeckung
▪ Der Pfeil zeigt, wo die Schaft-Kappe abgedichtet ist. NICHT die
Membrane beschädigen.
▪ Nach Betätigen des Absperrventils die Schaft-Kappe befestigen
und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
Ventilschaft-Kappe, Flüssigkeits-Seite
Ventilschaft-Kappe, Gas-Seite 22,5~27,5
13,5~16,5
So handhaben Sie die Abdeckung des Wartungsanschlusses
▪ Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil handelt,
muss ein Einfüllschlauch mit Zungenspatel benutzt werden.
▪ Nach Betätigen des Service-Stutzens die Kappe des Service-
Stutzens befestigen und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
Kappe des Service-Stutzens 11,5~13,9
a Schraubenschlüssel b Drehmomentschlüssel
▪ Wenn von einem niedrigen Betriebsdruck auszugehen ist (z. B.
beim Kühlbetrieb bei niedrigen Außentemperaturen), ist die Überwurfmutter im Absperrventil an der Gasleitung mit ausreichend Dichtmittel (Silikon-Dichtmittel) abzudichten, um ein Einfrieren zu verhindern.
Silikon-Dichtmittel; stellen Sie sicher, dass keine Lücke vorhanden ist.
So öffnen/schließen Sie das Absperrventil
1 Entfernen Sie die Ventilabdeckung.
2 Setzen Sie einen Sechskantschraubenschlüssel
(Flüssigkeitsseite: 4 mm/Gasseite: 6 mm) auf den Ventilschaft auf und drehen Sie den Ventilschaft:

7.5.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an

1 Gehen Sie wie folgt vor:
▪ Die Wartungsblende (a) mit Schraube (b) entfernen. ▪ Die Blende des Rohrleistungseingangs (c) mit Schraube (d)
entfernen.
2 Den Rohrleitungsverlauf auswählen (a, b, c oder d).
3 Wenn Sie den Rohrleitungsverlauf nach unten gewählt haben:
▪ Durchbruchöffnung bohren (a, 4×) und das Material
entfernen (b).
▪ Mit einer Metallsäge die Trennfugen (c) herausschneiden.
Gegen den Uhrzeigersinn zum Öffnen. Im Uhrzeigersinn zum Schließen.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
37
Page 38
7 Installation
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b a
g
g
h h
f
a
b
c
a
a b
4 Gehen Sie wie folgt vor:
▪ Die Flüssigkeitsleitung (a) am Flüssigkeits-Absperrventil
anschließen.
▪ Die Gasleitung (b) am Gas-Absperrventil anschließen.
5 Gehen Sie wie folgt vor:
▪ Die Flüssigkeitsleitung (a) und die Gasleitung (b) isolieren. ▪ Darauf achten, dass Rohrleitungen und deren Isolierung
NICHT den Verdichter (c), die Abdeckung der Verdichter­Anschlüsse (d) und die Verdichter-Bolzen (e) berühren. Falls die Isolierung der Flüssigkeitsleitung die Abdeckung der Verdichter-Anschlüsse berühren könnte, passen Sie die Höhe der Isolierung entsprechend an (f=keine Isolierung um die Abdeckung der Verdichter-Anschlüsse herum (d)).
▪ Die Enden der Isolierungen versiegeln (mit Dichtmittel usw.)
(g).
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Schaffung von Durchbruchöffnungen:
▪ Achten Sie darauf, das Gehäuse nicht zu beschädigen.
▪ Nachdem Sie die Durchbruchöffnungen hergestellt
haben, empfehlen wir Ihnen, die Kanten und Bereiche um die Kanten mithilfe von Rostschutzfarbe zu behandeln, um Rostbildung zu verhindern.
▪ Wenn Sie die elektrischen Leitungen durch die
Durchbruchöffnungen führen, wickeln Sie Schutzklebeband um die Leitungen, damit sie nicht beschädigt werden.
a Durchbruchöffnung b Grate c Dichtmittel usw.
HINWEIS
Daran denken, nach der Installation der Kältemittelleitungen und der Durchführung der Vakuumtrocknung die Absperrventile zu öffnen. Wird das System mit geschlossenen Absperrventilen betrieben, kann der Verdichter beschädigt werden.

7.5.9 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das Innengerät an

1 Schließen Sie das Flüssigkeits-Absperrventil des Außengeräts
an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
6 Falls die Außeneinheit oberhalb der Inneneinheit installiert wird,
die Absperrventile (h, siehe oben) mit Dichtungsmaterial bedecken, damit sich dort kein Kondenswasser bilden und in die Inneneinheit tropfen kann.
HINWEIS
An jeder freiliegenden Rohrleitung könnte Feuchtigkeit kondensieren.
7 Die Wartungsblende und die Blende des
Rohrleistungseingangs wieder anbringen.
8 Alle Zwischenräume dicht machen (Beispiel: a), damit kein
Schnee und keine Kleintiere ins System gelangen können.
2 Schließen Sie das Gas-Absperrventil des Außengeräts an den
a Anschluss für flüssiges Kältemittel b Anschluss für gasförmiges Kältemittel
Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen­und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.
Referenzhandbuch für den Monteur
38
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 39
7 Installation
a
b
10 m
R410A
a
b d e
f
c

7.5.10 Feststellen, ob Ölfänge erforderlich sind

Falls Öl in den Verdichter der Außeneinheit zurückfließt, kann das zu einer Kompression der Flüssigkeit oder zu einer Beeinträchtigung des Ölrückflusses führen. Ölfänge in der Gasleitung nach oben können das verhindern.
Wenn Dann
Die Inneneinheit ist höher als die Außeneinheit installiert
Die Außeneinheit ist höher als die Inneneinheit installiert
Installieren Sie alle 10m (Höhendifferenz) einen Ölfang.
a Gasleitung nach oben mit Ölfang
b Flüssigkeitsleitung
KEIN Ölfang erforderlich.

7.6 Überprüfen der Kältemittelleitung

7.6.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung

Die Kältemittelleitungen innerhalb der Außeneinheit wurden werksseitig auf Undichtigkeiten überprüft. Sie müssen nur die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit auf Undichtigkeiten überprüfen.
Vor Überprüfen der Kältemitteilleitungen
Überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungsverbindung zwischen Außeneinheit und Inneneinheit installiert ist.
Typischer Ablauf
Das Überprüfen der Kältemittelleitungen umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Kältemittel-Rohrleitungen auf Dichtheit prüfen. 2 Vakuumtrocknung durchführen, um Feuchtigkeit, Luft oder
Stickstoff aus Kältemittel-Rohrleitungen zu entfernen.
Falls sich in der Kältemittel-Rohrleitung Nässe gebildet haben könnte (z. B. weil Wasser ins Rohr eingetreten ist), führen Sie erst die unten beschriebene Vakuumtrocknung durch, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist.

7.6.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
HINWEIS
Verwenden Sie eine 2-stufige Vakuumpumpe mit Rückschlagventil, die auf bis zu –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5 Torr absolut) absaugen kann. Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, wenn die Pumpe gerade nicht läuft.
HINWEIS
Verwenden Sie diese Vakuumpumpe nur für das R410A. Die Verwendung derselben Pumpe für andere Kältemittel kann zur Beschädigung der Pumpe und des Geräts führen.

7.6.3 Kältemittelleitungen überprüfen: Anordnung

a Druckmesser
b Stickstoff
c Kältemittel
d Wiegevorrichtung
e Vakuumpumpe
f Absperrventil

7.6.4 So führen Sie eine Leckprüfung durch

HINWEIS
Überschreiten Sie NICHT den maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts).
HINWEIS
Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien dafür bei Ihrem Großhändler. Benutzen Sie kein Seifenwasser. Das könnte zum Brechen der Überwurfmuttern führen (Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit aufnimmt, die gefriert, wenn das Rohr kalt wird), oder es kann zur Korrosion der Bördelanschlüsse führen (Seifenwasser kann Ammoniak enthalten, das eine korrodierende Wirkung hat bei den Berührungspunkten von Überwurfmuttern aus Messing mit dem Kupfer).
1 Füllen Sie das System mit Stickstoffgas bis zu einem Druck von
mindestens 200kPa (2 Bar) auf. Es wird empfohlen, den Druck auf 3000 kPa (30Bar) zu erhöhen, um kleine Undichtigkeiten zu erkennen.
2 Prüfen Sie alle Verbindungen mithilfe der
Blasenprüfungslösung auf Undichtigkeiten.
3 Lassen Sie das Stickstoffgas vollständig ab.

7.6.5 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch

1 Führen Sie eine Vakuumtrocknung des Systems durch, bis am
Manometer ein Druck von –0,1MPa (–1Bar) angezeigt wird.
2 Warten Sie etwa 4-5Minuten und überprüfen Sie den Druck:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
39
Page 40
7 Installation
Wenn der Druck… dann…
unveränderlich ist befindet sich keine
Feuchtigkeit im System. Dieses Verfahren ist abgeschlossen.
zunimmt befindet sich Feuchtigkeit im
System. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
3 Evakuieren Sie das System für mindestens 2Stunden auf einen
Zieldruck von –0,1MPa (–1Bar).
4 Überprüfen Sie nach Abschaltung der Pumpe 1 Stunde lang
den Druck.
5 Wenn das Zielvakuum NICHT erreicht wird oder das Vakuum
NICHT 1 Stunde lang aufrecht gehalten werden kann, gehen Sie wie folgt vor:
▪ Überprüfen Sie das System erneut auf Undichtigkeiten. ▪ Führen Sie erneut die Vakuumtrocknung durch.
HINWEIS
Daran denken, nach der Installation der Kältemittelleitungen und der Durchführung der Vakuumtrocknung die Absperrventile zu öffnen. Wird das System mit geschlossenen Absperrventilen betrieben, kann der Verdichter beschädigt werden.
INFORMATION
Nach dem Öffnen des Absperrventils ist es möglich, dass der Druck in der Kältemittelleitung NICHT ansteigt. Dies kann z. B. durch das geschlossene Expansionsventil im Außengerätekreis verursacht sein, stellt aber KEIN Problem für den störungsfreien Betrieb des Geräts dar.

7.7 Einfüllen des Kältemittels

7.7.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel

Das Außengerät ist werkseitig mit Kältemittel befüllt, aber in einigen Fällen kann Folgendes erforderlich sein:
Was Wenn
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Vollständige Neubefüllung mit Kältemittel
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Bevor Sie zusätzliches Kältemittel einfüllen, führen Sie eine Überprüfung der externen Kältemittelleitungen des Außengeräts durch (Dichtigkeitsprüfung, Vakuumtrocknung).
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Typischer Arbeitsablauf – Die Befüllung mit zusätzlichem Kältemittel umfasst normalerweise die folgenden Schritte:
1 Ermittlung, ob und wie viel Kältemittel Sie zusätzliche einfüllen
müssen.
2 Bei Bedarf Einfüllen des zusätzlichen Kältemittels.
Wenn die Gesamtlänge der Flüssigkeitsleitungen länger als angegeben ist (siehe weiter unten).
Beispiel:
▪ Bei einer Umpositionierung
des Systems.
▪ Nach einer Kältemittelleckage.
3 Ausfüllen des Aufklebers bezüglich fluorierter Treibhausgase
und Befestigung an der Innenseite des Außengeräts.
Vollständige Neubefüllung mit Kältemittel
Stellen Sie vor der vollständigen Neubefüllung mit Kältemittel sicher, dass folgende Vorgänge ausgeführt wurden:
1 Das gesamte Kühlmittel wurde aus dem System abgelassen. 2 Die externen Kältemittelleitungen des Außengeräts wurden
überprüft (Dichtigkeitsprüfung, Vakuumtrocknung).
3 Es wurde eine Vakuumtrocknung der internen
Kältemittelleitungen des Außengeräts durchgeführt.
HINWEIS
Führen Sie vor der kompletten Neubefüllung auch eine Vakuumtrocknung der internen Rohrleitungen des Außengeräts durch. Verwenden Sie hierzu den internen Wartungsanschluss des Außengeräts (zwischen dem Wärmetauscher und dem 4‑Wege-Ventil). Verwenden Sie NICHT die Wartungsanschlüsse der Absperrventile, da bei Verwendung von diesen Anschlüssen die Vakuumtrocknung nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden kann.
Typischer Arbeitsablauf – Die komplette Neubefüllung mit Kältemittel umfasst normalerweise die folgenden Schritte:
1 Ermittlung, wie viel Kältemittel einzufüllen ist. 2 Einfüllen des Kältemittels. 3 Ausfüllen des Aufklebers bezüglich fluorierter Treibhausgase
und Befestigung an der Innenseite des Außengeräts.

7.7.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von Kältemittel

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

7.7.3 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge

Gesamtlänge der
Flüssigkeitsleitungen
≤10m füllen Sie KEIN zusätzliches Kältemittel ein. >10m R=(Gesamtlänge (m) der
Flüssigkeitsleitung–10m)×0,054
R=Zusätzliche Füllmenge (kg) (gerundet auf 0,1kg)
INFORMATION
Die Rohrleitungslänge ist die unidirektionale Länge der Flüssigkeitsleitung.
dann…

7.7.4 So ermitteln Sie die Nachfüllmenge bei einer kompletten Neubefüllung

INFORMATION
Wenn eine komplette Neubefüllung erforderlich ist, beträgt die Kältemittel-Gesamtmenge: werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge (siehe Typenschild des Geräts) + ermittelte zusätzliche Menge.
Referenzhandbuch für den Monteur
40
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 41
7 Installation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
ab

7.7.5 Kältemittel einfüllen: Anordnung

Siehe "7.6.3 Kältemittelleitungen überprüfen: Anordnung" auf
Seite39.

7.7.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein

WARNUNG
▪ Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R410A.
Andere Substanzen können zu Explosionen und Unfällen führen.
▪ R410A enthält fluorierte Treibhausgase. Das
Erderwärmungspotenzial (GWP - Global Warming Potential) beträgt 2087,5. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
▪ Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe und eine
Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.
ACHTUNG
Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
Voraussetzung: Bevor Sie Kältemitte neu auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungen angeschlossen und überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
1 Den Kältemittelzylinder sowohl an den Service-Stutzen des
Gas-Absperrventils als auch an den Service-Stutzen des Flüssigkeits-Absperrventils anschließen.
2 Die zusätzliche Kältemittelmenge einfüllen.
3 Die Absperrventile öffnen.
Falls zwecks Demontage oder Umsetzen des Systems das System ausgepumpt werden muss, finden Sie ausführlichere Informationen dazu unter "13.3Auspumpen"auf Seite92.

7.7.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an

1 Füllen Sie den Aufkleber wie folgt aus:
a Wenn ein Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten
Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten ist (siehe Zubehör), ziehen Sie die Schutzfolie von dem Aufkleber in der entsprechenden Sprache ab und kleben Sie ihn oben auf a auf.
b Werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge: siehe Typenschild
des Geräts
c Zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge d Gesamte Kältemittelbefüllung e Treibhausgasemissionen der Kältemittel-
Gesamtfüllmenge, angegeben als CO2-Äquivalent in Tonnen
f GWP = Erderwärmungspotenzial
HINWEIS
In Europa wird die Treibhausgasemission der Kältemittel­Gesamtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO2­Äquivalent in Tonnen) zur Festlegung der Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende Gesetzgebung.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel-Gesamtfüllmenge [in kg] / 1000
2 Befestigen Sie den Aufkleber an der Innenseite des
Außengeräts nahe der Gas- und Flüssigkeitsabsperrventile.

7.8 Anschließen der Wasserleitungen

7.8.1 Über den Anschluss der Wasserleitung

Vor dem Anschluss der Wasserleitung
Stellen Sie sicher, dass Außen- und Innengerät montiert sind.
Typischer Ablauf
Der Anschluss der Wasserleitung erfolgt in der Regel in diesen Phasen:
1 Anschließen der Wasserleitung an das Innengerät. 2 Befüllen des Wasserkreislaufs. 3 Befüllen des Brauchwasserspeichers. 4 Isolieren der Wasserleitung.

7.8.2 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Wasserleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

7.8.3 So schließen Sie die Wasserleitungen an

HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am Wassereinlass und am Wasserauslass. Beachten Sie deren Position: über die integrierten Ablassventile läuft Wasser nur an der Seite des Kreislaufs ab, an der sie montiert sind. Um nur das Gerät entleeren zu können, stellen Sie sicher, dass sich die Ablassventile zwischen den Absperrventilen und dem Gerät befinden.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
a Wassereinlass
b Wasserauslass
Referenzhandbuch für den Monteur
41
Page 42
7 Installation
HINWEIS
Um im Fall eines Wasseraustritts Schäden im Umfeld des Geräts zu vermeiden, wird empfohlen, das Absperrventil am Kaltwasserzulauf während längerer Abwesenheitsphasen zu schließen.
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
Absperrventile auf.
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
Absperrventilen an.
4 Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen
Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
▪ Installieren Sie eine Abflussvorrichtung und ein
Druckminderventil am Kaltwasseranschluss des Zylinders des Brauchwasserspeichers.
▪ Um eine Rücksaugung zu vermeiden, wird die
Installation eines Rückschlagventils am Wassereinlass des Brauchwasserspeichers in Übereinstimmung mit der gültigen Gesetzgebung empfohlen.
▪ Es wird empfohlen, ein Druckminderventil am
Kaltwassereinlass in Übereinstimmung mit der gültigen Gesetzgebung zu installieren.
▪ Installieren Sie in Übereinstimmung mit der gültigen
Gesetzgebung ein Ausdehnungsgefäß am Kaltwassereinlass.
▪ Es wird empfohlen, das Druckminderventil an einer
höheren Position als der Brauchwasserspeicher zu installieren. Das Heizen des Brauchwasserspeichers führt zu einer Ausdehnung des Wassers, und ohne Druckminderventil kann der Wasserdruck im Speicher über den Nenndruck des Speichers steigen. Außerdem ist die an den Speicher angeschlossene bauseitige Installation (Rohrleitungen, Entnahmepunkte etc.) diesem hohen Druck ausgesetzt. Um diesen hohen Druck zu vermeiden, muss ein Druckminderventil installiert werden. Der Überdruckschutz ist von der ordnungsgemäßen Funktion des bauseitig installierten Druckentlastungsventils abhängig. Wenn dieses Ventil NICHT ordnungsgemäß funktioniert, führt der Überdruck zu einer Deformation des Speichers und möglicherweise zu einem Wasseraustritt. Um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung durchzuführen.

7.8.4 So befüllen Sie den Wasserkreislauf

1 Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abfluss- und
Füllventil an.
2 Öffnen Sie das Abfluss- und Füllventil.
3 Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil
geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).
4 Füllen Sie den Kreislauf mit Wasser auf, bis das Manometer
einen Druck von ±2,0Bar anzeigt.
5 Lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf
entweichen. Hinweise siehe "9Inbetriebnahme"auf Seite81.
6 Schließen Sie das Abfluss- und Füllventil.
7 Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Abfluss-
und Füllventil.
HINWEIS
Je nach Wassertemperatur ist der vom Manometer angezeigte Wasserdruck unterschiedlich (je höher die Temperatur, desto größer der Wasserdruck).
Der Wasserdruck sollte jedoch immer über 1 Bar liegen, um zu vermeiden, dass Luft in den Kreislauf gelangt.

7.8.5 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher

Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu entnehmen.

7.8.6 So isolieren Sie die Wasserleitungen

Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.

7.9 Anschließen der elektrischen Leitungen

7.9.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen

Vor dem Anschließen der elektrischen Leitungen
Auf Folgendes achten:
▪ Die Kältemittelleitung ist angeschlossen und überprüft
▪ Die Wasserleitung ist angeschlossen
Typischer Ablauf
Zur Herstellung der elektrischen Verkabelung sind üblicherweise die folgenden Schritte auszuführen:
1 Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungssystem den
elektrischen Spezifikationen der Wärmepumpe entspricht. 2 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Außengerät. 3 Luft-Thermistor an der Außeneinheit neu positionieren. 4 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Innengerät. 5 Anschließen der Hauptstromversorgung. 6 Anschließen der Stromversorgung der Reserveheizung. 7 Anschließen der Bedieneinheit. 8 Anschließen der Absperrventile. 9 Anschließen der Stromzähler. 10 Anschließen der Brauchwasserpumpe. 11 Anschließen der Alarmausgabe. 12 Den Ausgang EIN/AUS für Raumkühlen/Heizen anschließen. 13 Anschließen der Umschaltung zur externen Wärmequelle. 14 Anschließen der Stromverbrauch-Digitaleingänge. 15 Anschließen des Sicherheitsthermostats.
Referenzhandbuch für den Monteur
42
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 43
7 Installation
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B

7.9.2 Über die elektrische Konformität

RRLQ_V3
Das Gerät entspricht :
EN/IEC 61000‑3‑11, vorausgesetzt, die System-Impedanz Z
kleiner oder gleich der von Z
bei der Schnittstelle von Benutzer-
max
ist
sys
Anschluss und dem öffentlichen System.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Festlegung gemäß europäischer/
internationaler technischer Norm für die Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75A Nennstrom, angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System­Impedanz Z
kleiner oder gleich Z
sys
max
.
EN/IEC 61000‑3‑12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist
größer oder gleich dem Minimalwert von Ssc bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Festlegung gemäß europäischer/
internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer als der oder gleich dem Minimal­Ssc-Wert.
Modell Z
max
Minimaler Ssc-
Wert
RRLQ011CAV3
0,22Ω 525kVA
RRLQ014CAV3
RRLQ016CAV3
RRLQ_W1
Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12 (Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase).
Nur für Innengeräte
Siehe "7.9.10 So schließen Sie die Stromversorgung der
Reserveheizung an"auf Seite47.

7.9.3 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von Elektrokabeln

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

7.9.4 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen

Beachten Sie Folgendes:
▪ Wenn verlitzte Leitungsdrähte verwendet werden, müssen auf der
Spitze auf jeden Fall runde, gecrimpte Klemmen installiert werden. Platzieren Sie die runden, gecrimpten Klemmen für den Anschluss auf dem Kabel bis zu dem bedeckten Teil und befestigen Sie den Anschluss mit einem geeigneten Werkzeug.
a Leitungsseil
b Runde, gecrimpte Klemme für den Anschluss
▪ Gehen Sie beim Installieren der Kabel wie folgt vor:
Kabeltyp Installationsverfahren
Einadriges Kabel
a Geringeltes einadriges Kabel
b Schraube
c Flache Ringscheibe
Verlitzter Leitungsdraht mit runder, gecrimpter Klemme
a Klemme
b Schraube
c Flache Ringscheibe
Anzugsdrehmomente
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (Erde) 3,0~4,0

7.9.5 Spezifikationen der Standardelektroteile

Komponente RRLQ_V3 RRLQ_W1
Stromversorgung skabel
Verbindungskabel Minimaler Kabelquerschnitt
Empfohlene bauseitige Sicherung 40A 20A Fehlerstrom-Schutzschalter Müssen der gültigen
(a) MCA=Minimale Stromstärke. Die angegebenen Werte sind
(a)
MCA
34,2A 16,3A Spannung 230V 400V Phase 1~ 3N~ Frequenz 50Hz Drahtstärken Müssen der gültigen
Gesetzgebung entsprechen
von 2,5mm² und gültig für
230V
Gesetzgebung entsprechen
Maximalwerte (die genauen Werte finden Sie in den elektrischen Daten bei Kombination mit Innengeräten).
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
43
Page 44
7 Installation
a b
c
b
a
d
V3 1~ 50 Hz 230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
d
b
a
V3 W1
e f
d
e f
c c
a
b
a
b
a
b
2
3
1

7.9.6 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die Außeneinheit an

HINWEIS
▪ Halten Sie sich an den Elektroschaltplan (im
Lieferumfang der Einheit enthalten, befindet sich auf der Innenseite der Wartungsblende).
▪ Achten Sie darauf, dass Kabel NICHT die
ordnungsgemäße Anbringung der Wartungsblende verhindern.
1 Die Wartungsblende abnehmen. Siehe "7.2.2So öffnen Sie das
Außengerät"auf Seite32.
2 Ziehen Sie die Isolierung von den Kabeln ab (20mm).
a Entfernen Sie die Kabelisolierung bis zu diesem Punkt
b Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen, kann
dies zu einem Stromschlag oder Ableiterstrom führen.
3 Schließen Sie die Verbindungskabel und
Stromversorgungskabel wie folgt an:
a Verbindungskabel
b Stromversorgungskabel
c Fehlerstrom-Schutzschalter
d Sicherung
a Schaltkasten b Montageplatte des Absperrventils c Erde d Kabelbinder e Verbindungskabel
f Stromversorgungskabel
4 Die Kabel (Stromversorgungskabel, Verbindungskabel und
Stromversorgungskabel der Bodenplatten-Heizung (falls vorhanden)) mit einem Kabelbinder an der Montageplatte des Absperrventils befestigen.
5 Die Kabel durch den Rahmen führen und anschließen.
Leitungsführung
Eine von 3 Möglichkeiten wählen: durch den Rahmen
a Kabel für Stromversorgung, Erdung und
Bodenplatten-Heizung (sofern vorhanden)
b Verbindungskabel
Referenzhandbuch für den Monteur
44
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 45
7 Installation
a b c d e
A B
1
3
2
4
5
7
6
7
8
9
10
11
a bca bc
Anschließen Wenn Kabel von der Einheit weg verlegt
6 Die Wartungsblende wieder anbringen. Siehe
"7.10.2Außeneinheit schließen"auf Seite51.
7 An der Stromversorgungsleitung einen Fehlerstrom-
Schutzschalter und eine Sicherung installieren.
werden, kann eine Schutzhülse für die Leiter (PG-Einsätze) in die Durchbruch­Öffnung eingesetzt werden.
Wenn Sie keinen Kabelkanal verwenden, schützen Sie die Kabel mit Hilfe von Vinylrohren, um zu vermeiden, dass die Kabel durch die Kante der Durchbruch­Öffnung beschädigt werden.
A Innerhalb der Außeneinheit
B Außerhalb der Außeneinheit
a Kabel
b Muffe
c Mutter
d Rahmen
e Schlauch

7.9.7 So positionieren Sie den Außenluftfühler am Außengerät um

Erforderliches Zubehör:
Fühlerbefestigung.
Verwenden Sie die Befestigung aus dem Zubehörbeutel.
Fühler-Befestigungsplatte.
Verwenden Sie die am Gerät befestigte Platte. Bei Bedarf können Sie die Ersatzplatte aus dem Zubehörbeutel verwenden.

7.9.8 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das Innengerät an

1 Informationen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter
"7.2.3So öffnen Sie das Innengerät"auf Seite32.
2 Die Kabel sollten von unten in das Gerät geführt werden.
3 Die Kabel sollten wie folgt innerhalb des Geräts verlegt werden:
INFORMATION
Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu entfernen/neu zu positionieren und Zugriff auf andere Komponenten zu erhalten.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
45
Page 46
7 Installation
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Verkabelung Mögliche Kabel (abhängig vom Gerätetyp und den installierten optionalen Ausstattungen)
a
Niederspannung
b
Hochspannungs­Netzanschluss
c
Hochspannungs­Steuerungssignal
▪ Kontakt für Wärmepumpentarif-Netzanschluss
▪ Bedieneinheit
▪ Brauchwassertankfühler (Option)
▪ Stromverbrauch-Digitaleingänge (bauseitig zu liefern)
▪ Außentemperaturfühler (Option)
▪ Stromzähler (bauseitig zu liefern)
▪ Sicherheitsthermostat (bauseitig) ▪ Verbindungskabel
▪ Normaltarif-Netzanschluss
▪ Wärmepumpentarif-Netzanschluss
▪ Stromversorgung für Reserveheizung
▪ Netzanschluss für Bodenwannenheizung (Option)
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung (zum Innengerät)
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät) ▪ Wärmepumpen-Konvektor (optional)
▪ Raumthermostat (Option)
▪ 3-Wege-Ventil
▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern)
▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
▪ Alarmausgang
▪ Umschalter zur Steuerung der externen Wärmequelle
▪ Raumheizungs-/-kühlungssteuerung
4 Zwecks Zugentlastung und auch um zu verhindern, dass Kabel
mit Rohren und scharfen Kanten in Berührung kommen, die Kabel mit Kabelbinder an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
ACHTUNG
Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das Gerät ein.

7.9.9 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an

1 Schließen Sie die Hauptstromversorgung an.
Bei Normaltarif-Netzanschluss
Legende: siehe Abbildung unten.
Bei Wärmepumpentarif-Netzanschluss
Schließen Sie X6Y an X6YB an.
a Verbindungskabel (=Hauptstromversorgung) b Normaltarif-Netzanschluss c Kontakt für Wärmepumpentarif-Netzanschluss
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
INFORMATION
Schließen Sie bei einem Wärmepumpentarif­Netzanschluss X6Y an X6YB an. Die Notwendigkeit eines separaten Normaltarif-Netzanschlusses für das Innengerät (b) X2M30/31 hängt vom Typ des Wärmepumpentarif­Netzanschlusses ab.
Eine separate Versorgung des Innengeräts ist erforderlich:
▪ wenn der Wärmepumpentarif-Netzanschluss
unterbrochen ist, wenn er aktiv ist, ODER
▪ wenn kein Stromverbrauch des Innengeräts am
Wärmepumpentarif-Netzanschluss zulässig ist, wenn dieser aktiv ist.
Referenzhandbuch für den Monteur
46
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 47
7 Installation
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
INFORMATION
Der Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt ist mit den gleichen Anschlüssen verbunden (X5M/3+4) wie der Sicherheitsthermostat. An das System kann ENTWEDER ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss ODER ein Sicherheitsthermostat angeschlossen werden.

7.9.10 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an

ACHTUNG
Wenn das Innengerät über einen Speicher mit integrierter elektrischer Zusatzheizung verfügt, verwenden Sie eine separate Stromeinspeisung für die Reserveheizung und die Zusatzheizung. Benutzen Sie auf KEINEN Fall einen Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen sind. Dieser Stromkreislauf MUSS mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen gemäß der gültigen Gesetzgebung geschützt werden.
ACHTUNG
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.
Die Leistung der Reserveheizung kann abhängig vom Modell des Innengeräts variieren. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Tabelle unten).
Reserveheizun
gstyp
3kW 1~ 230V (*3V)
3kW 1~ 230V (*9W)
6kW 1~ 230V (*9W)
6kW 3~ 230V (*9W)
Anschlüsse an die
Stromversorgung der
Reserveheizung
Anschlüsse an die
Klemmen
Reserveheizu
ngstyp
Leistung
der
Reservehe
Stromverso
rgung
Maximaler
Betriebsstro
m
Z
(Ω)
max
izung
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3~230V 15A — 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Das Gerät entspricht EN/IEC61000-3-12 (Festlegung
gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase).
(b) Das Gerät entspricht EN/IEC61000-3-11 (Festlegung
gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme) vorausgesetzt, die System-Impedanz Z gleich der von Z Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des Anlagen­Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System-Impedanz Z
bei der Schnittstelle von Benutzer-
max
kleiner oder gleich Z
sys
ist kleiner oder
sys
max
.
1 Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an.
Für *3V-Modelle wird eine zweipolige Sicherung für F1B verwendet. Für *9V-Modelle wird eine vierpolige Sicherung für F1B verwendet.
2 Ändern Sie ggf. die Anschlüsse an den Klemmen X6M und
X7M.
6kW 3N~ 400V (*9W)
9kW 3N~ 400V (*9W)
Besonderer Hinweis zu den Sicherungen:
Besonderer Hinweis zu den Klemmen:
Wie in der Tabelle oben aufgeführt, müssen die Anschlüssen an den Klemmen X6M und X7M geändert werden, um eine Reserveheizung zu konfigurieren. Ziehen Sie die Abbildung unten als Warnhinweis im Hinblick auf die Handhabung der Klemmen zu Rate.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
47
Page 48
7 Installation
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
3 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
4 Konfigurieren Sie die Benutzerschnittstelle für die
entsprechende Stromversorgung. Siehe "8.2.2 Schnellstart-
Assistent: Standard"auf Seite54.
Beim Anschluss der Reserveheizung kann es zu einer fehlerhaften Verkabelung kommen. Um mögliche fehlerhafte Verkabelungen zu erkennen, wird dringend empfohlen, den Widerstandswert der Heizelemente zu messen. Abhängig von den verschiedenen Reserveheizungstypen sollten die folgenden Widerstandswerte gemessen werden (siehe Tabelle unten). Messen Sie den Widerstand IMMER an den Schaltschützklemmen K1M, K2M und K5M.
3kW
1~ 230V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 26,5 Ω 26,5 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5 Ω 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1
Beispielmessung des Widerstands zwischen K1M/1 und K5M/13:
6kW
1~ 230V
6kW
3~ 230V
6kW
3N~ 400V
9kW
3N~ 400V
▪ Wenn Sie 2 Bedieneinheiten verwenden, können Sie 1
Bedieneinheit am Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) und 1 Bedieneinheit im Raum (zur Verwendung als Raumthermostat) installieren.
Das Verfahren variiert leicht abhängig vom Installationsort der Bedieneinheit.
Nr. Am Innengerät Im Raum
1 Schließen Sie das Kabel der Bedieneinheit an das
Innengerät an.
Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
a Haupt-Bedieneinheit
(a)
b Optionale Bedieneinheit
2 Stecken Sie einen Schraubendreher in die Schlitze unter
der Bedieneinheit und nehmen Sie die Frontblende vorsichtig von der Rückblende ab.
Die Platine befindet sich in der Frontblende der Bedieneinheit. Vermeiden Sie Beschädigungen.
3 Verwenden Sie die 2 Schrauben im
Zubehörbeutel, um die Rückblende der Bedieneinheit an der Blechverkleidung des Geräts
Befestigen Sie die Rückblende der Bedieneinheit an der Wand.
anzubringen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Rückseite der Bedieneinheit NICHT durch zu festes Anziehen der Befestigungsschrauben verbiegen.

7.9.11 So schließen Sie die Bedieneinheit an

▪ Wenn Sie 1 Bedieneinheit verwenden, können Sie sie am
Referenzhandbuch für den Monteur
48
Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) oder im Raum (bei Verwendung als Raumthermostat) installieren.
4 Führen Sie die Anschlüsse wie in 4A
gezeigt durch.
Führen Sie die Anschlüsse wie in 4A, 4B, 4C oder 4D gezeigt durch.
5 Bringen Sie die Frontblende wieder an der Rückblende an.
Achten Sie beim Befestigen der Frontblende am Gerät darauf, dass die Kabel NICHT eingeklemmt werden.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 49
(a) Die Haupt-Bedieneinheit ist für den Betrieb erforderlich,
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NO NC
X2M
X5M
78910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
muss aber separat bestellt werden (obligatorische Option).
4A Von der Rückseite
7 Installation
4B Von der linken Seite
4C Von oben
a Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kabel
mit einer Kneifzange oder dergleichen aus.
b Befestigen Sie die Kabel mit dem Kabelhalter und der
Klemme am vorderen Teil des Gehäuses.
4D Von oben Mitte

7.9.12 So schließen Sie das Absperrventil an

1 Schließen Sie das Ventilsteuerkabel an die entsprechenden
Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
HINWEIS
Die Verkabelung ist bei einem NC-Ventil (Schließer) und einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.

7.9.14 So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an

1 Schließen Sie das Kabel der Brauchwasserpumpe an die
entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.

7.9.15 So schließen Sie den Alarmausgang an

1 Schließen Sie das Kabel des Alarmausgangs an die
entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.

7.9.13 So schließen Sie die Stromzähler an

INFORMATION
Überprüfen Sie bei einem Stromzähler mit Transistorausgang die Polarität. Der Plus-Pol MUSS mit X5M/7 und X5M/9 und der Minus-Pol mit X5M/8 und X5M/10 verbunden werden.
1 Schließen Sie das Stromzählerkabel an die entsprechenden
Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
a EKRP1HB muss installiert sein.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.

7.9.16 So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/Kühlen an

1 Schließen Sie das Kabel des EIN/AUS-Ausgangs für Heizen/
Kühlen an die entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
Referenzhandbuch für den Monteur
49
Page 50
7 Installation
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
a EKRP1HB muss installiert sein.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.

7.9.17 So schließen Sie den Umschalter zur externen Wärmequelle an

1 Schließen Sie das Kabel des Umschalters zur externen
Wärmequelle an die entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.

7.9.19 So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an (Öffner)

1 Schließen Sie das Kabel des Sicherheitsthermostats (Öffner)
an die entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
a EKRP1HB muss installiert sein.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
7.9.18 So schließen Sie die Stromverbrauch­Digitaleingänge an
1 Schließen Sie das Kabel der Stromverbrauch-Digitaleingänge
an die entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsthermostat entsprechend den geltenden Vorschriften ausgewählt und installiert wird.
Um ein unnötiges Auslösen des Sicherheitsthermostats zu verhindern, wird in jedem Fall empfohlen, dass …
▪ … sich der Sicherheitsthermostat automatisch
zurücksetzen lässt.
▪ … der Sicherheitsthermostat eine maximale
Temperaturvariationsrate von 2°C/Min. hat.
▪ … es einen minimalen Abstand von 2m zwischen dem
Sicherheitsthermostat und dem motorisierten 3-Wege­Ventil gibt, das mit dem Brauchwasserspeicher ausgeliefert wurde.
INFORMATION
Vergessen Sie nach der Installation NICHT, den Sicherheitsthermostat zu konfigurieren. Ohne ein Konfiguration ignoriert das Innengerät den Sicherheitsthermostatkontakt.
INFORMATION
Der Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt ist mit den gleichen Anschlüssen verbunden (X5M/3+4) wie der Sicherheitsthermostat. An das System kann ENTWEDER ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss ODER ein Sicherheitsthermostat angeschlossen werden.
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
Referenzhandbuch für den Monteur
50
a EKRP1AHTA muss installiert sein.

7.10 Abschließen der Installation des Außengeräts

7.10.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab

1 Isolieren und befestigen Sie die Kältemittelleitungen und das
Verbindungskabel wie folgt:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 51

8 Erweiterte-Funktion

f
b
a
e
d
c
1
3
2
4
3
2

7.11.2 So schließen Sie das Innengerät

1 Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung.
2 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
a Gasleitung b Isolierung der Gasleitung c Verbindungskabel d Flüssigkeitsleitung e Isolierung der Flüssigkeitsleitung
f Klebeband
2 Installieren Sie die Wartungsabdeckung.

7.10.2 Außeneinheit schließen

HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Außengeräteabdeckung darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m nicht zu überschreiten.

7.11 Abschließen der Installation des Innengeräts

7.11.1 So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am Innengerät

1 Stellen Sie sicher, dass die Frontblende vom Innengerät
entfernt wurde. Siehe "7.2.3So öffnen Sie das Innengerät"auf
Seite32.
2 Stecken Sie die Abdeckung der Benutzerschnittstelle auf die
Scharniere auf.
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Innengeräteabdeckung darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m NICHT zu überschreiten.
8 Erweiterte-Funktion

8.1 Übersicht: Konfiguration

In diesem Kapitel ist beschrieben, was Sie tun und wissen müssen, um das System nach der Installation zu konfigurieren.
Warum
Wenn Sie das System NICHT korrekt konfigurieren, arbeitet es möglicherweise NICHT erwartungsgemäß. Die Konfiguration beeinflusst folgende Punkte:
▪ Die Berechnungen der Software
▪ Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten an der
Benutzerschnittstelle
Wie
Es gibt zwei verschiedene Möglichkeiten, um das System zu konfigurieren.
Methode Beschreibung
Konfigurieren über die Bedieneinheit
Konfigurieren über den PC-Konfigurator
INFORMATION
Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, werden Sie von der Bedieneinheit aufgefordert, die Änderungen zu bestätigen. Nach der Bestätigung schaltet sich der Bildschirm kurz AUS und “Belegt” wird einige Sekunden lang angezeigt.
Erste Schritte –Schnellstart-Assistent.
Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmalig (über das Innengerät) einschalten, wird ein Schnellstart-Assistent aufgerufen, der Sie bei der Konfiguration des Systems unterstützt.
Danach. Erforderlichenfalls können Sie zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen an der Konfiguration vornehmen.
Sie können die Konfiguration extern am PC vorbereiten und anschließend die Konfiguration über den PC-Konfigurator auf das System hochladen.
Siehe auch: "8.1.1So schließen Sie das PC-
Kabel an den Schaltkasten an"auf Seite52.
Zugriff auf die Einstellungen –Legende für Tabellen
Es gibt zwei verschiedene Möglichkeiten, um auf die Monteureinstellungen zuzugreifen. Jedoch sind NICHT alle Einstellungen über beide Möglichkeiten verfügbar. In diesem Fall ist dies durch die entsprechenden Tabellenspalten in diesem Kapitel durch “Nicht zutreffend” angegeben.
3 Montieren Sie die Frontblende am Innengerät.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Zugriff auf Einstellungen über die “Brotkrumen” in der Menüstruktur.
Zugriff auf Einstellungen über den Code in den Übersichtseinstellungen.
Siehe auch:
Methode Tabellenspalte
Nr.
Code
Referenzhandbuch für den Monteur
51
Page 52
8 Erweiterte-Funktion
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Übersicht Einstellungen
Bestät. Anpassen Scrollen
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Übersicht Einstellungen
Bestät.
Anpassen
Scrollen
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Übersicht Einstellungen
Bestät.
Anpassen
Scrollen
Monteureinstellungen
Das System wird neu gestartet.
Bestät. Anpassen
Abbruch
OK
"So greifen Sie auf die Monteureinstellungen zu"auf Seite52
"8.5 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen"auf
Seite80

8.1.1 So schließen Sie das PC-Kabel an den Schaltkasten an

Voraussetzung: Das EKPCCAB-Kit ist erforderlich.
1 Schließen Sie das Kabel an den USB-Anschluss am PC an.
2 Schließen Sie den Kabelstecker an X10A auf A1P des
Schaltkastens des Innengeräts an.
3 Achten Sie ganz besonders auf die Position des Steckers!
Ergebnis: Die Zugriffserlaubnisstufe wechselt zu Erw. Endbenutz..
Es werden zusätzliche Informationen angezeigt, und ein “+” wird zum Menütitel hinzugefügt. Die Zugriffserlaubnisstufe bleibt auf Erw. Endbenutz. gesetzt, bis eine andere Einstellung vorgenommen wird.
So setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Endbenutzer”
1 Drücken Sie
Ergebnis: Die Zugriffserlaubnisstufe wechselt zu Endbenutzer. Die
Bedieneinheit kehrt zur Standard-Startseite zurück.
Ändern einer Übersichtseinstellung Beispiel: Ändern Sie [1‑01] von 15 in 20.
1 Gehen Sie zu [A.8]:
Einstellungen.
2 Rufen Sie den entsprechenden Bildschirm des ersten Teils der
Einstellungen mithilfe der Tasten
INFORMATION
Eine zusätzlich 0-Dezimalstelle wird zum ersten Teil der Einstellungen hinzugefügt, wenn Sie auf die Codes in den Übersichtseinstellungen zugreifen.
Beispiel: [1‑01]: “1” führt zu “01”.
länger als 4Sekunden.
> Monteureinstellungen > Übersicht
und auf.

8.1.2 So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle auf

So greifen Sie auf die Monteureinstellungen zu
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf Monteur.
2 Gehen Sie zu [A]:
So greifen Sie auf die Übersichtseinstellungen zu
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf Monteur.
2 Gehen Sie zu [A.8]:
Einstellungen.
So setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf Erw. Endbenutz..
2 Gehen Sie zu [6.4]:
3 Drücken Sie
Ergebnis:
4 Wenn Sie für mehr als 1Stunde KEINE Taste drücken oder
erneut für mehr als 4Sekunden drücken, wird die Installateur­Zugriffserlaubnisstufe auf Endbenutzer zurückgesetzt.
So setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Erweiterter Endbenutzer”
1 Rufen Sie das Hauptmenü oder eines seiner Untermenüs auf:
.
2 Drücken Sie
Referenzhandbuch für den Monteur
52
> Monteureinstellungen.
> Monteureinstellungen > Übersicht
> Information > Zugriffserlaubnisstufe.
länger als 4Sekunden.
wird auf den Startseiten angezeigt.
länger als 4Sekunden.
3 Rufen Sie den entsprechenden zweiten Teil der Einstellungen
mithilfe der Tasten und auf.
Ergebnis: Der zu ändernde Wert ist jetzt markiert.
4 Ändern Sie den Wert mit Hilfe der Tasten
5 Wiederholen Sie die vorigen Schritte, wenn Sie weitere
Einstellungen ändern möchten.
6 Drücken Sie
7 Drücken Sie im Menü “Monteureinstellungen”
Einstellungen zu bestätigen.
Ergebnis: Das System wird neu gestartet.
, um die Parameteränderung zu bestätigen.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
und .
, um die
4P384980-1C – 2017.04
Page 53
8 Erweiterte-Funktion
15:10
Di
U5: Autom. Adr.
Weiter: 4 Sek. drücken
Synchronisation
Datenabweichung erkannt. Aktion auswählen:
Daten senden
Bestät.
Anpassen
Kopie starten
Möchten Sie den Kopiervorgang wirklich starten?
Abbruch
OK
Bestät. Anpassen
Sprache
Gewünschte Sprache wählen
Bestät. Anpassen
1 2012
Scrollen
AnpassenBestät.
Datum
Heutiges Datum?
So Jan
00 : 00
Aktuelle Uhrzeit?
Zeit
Bestät.
Anpassen
Scrollen

8.1.3 So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle

Wenn eine zweite Benutzerschnittstelle angeschlossen ist, muss der Monteur zuerst die folgenden Anweisungen zur korrekten Konfiguration der 2 Benutzerschnittstellen befolgen.
Mit diesem Verfahren kann auch die Spracheinstellung von einer Benutzerschnittstelle auf die andere kopiert werden, z. B. von RKRUCBL2 zu RKRUCBL1.
1 Beim erstmaligen Einschalten des Stroms, erscheint auf beiden
Benutzerschnittstellen die Anzeige:
2 Drücken Sie für 4Sekunden auf der Benutzerschnittstelle,
auf der Sie den Schnellstart-Assistenten aufrufen möchten. Diese Benutzerschnittstelle ist jetzt die Hauptbenutzerschnittstelle.
INFORMATION
Während der Schnellstart-Assistent in Betrieb ist, zeigt die zweite Benutzerschnittstelle Belegt an und kann NICHT bedient werden.
3 Der Schnellstart-Assistent führt Sie durch die Schritte.
4 Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems müssen die
lokalen Daten auf beiden Benutzerschnittstellen gleich sein. Ist dies NICHT der Fall, erscheint auf beiden Benutzerschnittstellen die Anzeige:
INFORMATION
▪ Während des Kopierens ist ein Betrieb NICHT möglich.
▪ Das Kopieren der Daten kann bis zu 90 Minuten
dauern.
▪ Es wird empfohlen, die Monteureinstellungen oder die
Konfiguration des Geräts an der Haupt-Bedieneinheit zu ändern. Falls nicht, kann es bis zu 5 Minuten dauern, bis diese Änderungen in der Menüstruktur angezeigt werden.
8 Ihr System kann nun über die 2 Benutzerschnittstellen bedient
werden.

8.1.4 So kopieren Sie die eingestellte Sprache von der ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle

Siehe "8.1.3 So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle"auf Seite53.

8.1.5 Schnellstart-Assistent: Einstellen des Systemlayouts nach dem ersten Einschalten

Nach dem ersten EINschalten des Systems nehmen Sie die folgenden Anfangseinstellungen anhand der Anweisungen auf der Benutzerschnittstelle vor:
▪ Sprache,
▪ Datum,
▪ Zeit,
▪ Systemlayout.
Wenn Sie das Systemlayout bestätigen, können Sie mit der Installation und Inbetriebnahme des Systems fortfahren.
1 Wenn Sie das System einschalten und das Systemlayout noch
NICHT bestätigt wurde, startet der Schnellstart-Assistent mit dem Einstellen der Sprache.
5 Wählen Sie die erforderliche Maßnahme:
▪ Daten senden: Die Daten auf der Bedieneinheit, die Sie
aktuell bedienen, sind korrekt, und die Daten auf der anderen Bedieneinheit werden überschrieben.
▪ Daten empfangen: Die Daten auf der Bedieneinheit, die Sie
aktuell bedienen, sind NICHT korrekt und werden mit den Daten der anderen Bedieneinheit überschrieben.
6 Die Benutzerschnittstelle verlangt eine Bestätigung, dass Sie
sicher sind, dass Sie fortfahren möchten.
7 Bestätigen Sie die Auswahl auf dem Bildschirm, indem Sie auf
drücken. Nun werden alle Daten (Sprachen, Programme etc.) von der ausgewählten Benutzerschnittstelle zur anderen Benutzerschnittstelle übertragen und synchronisiert.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
2 Stellen Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein.
3 Nehmen Sie die Einstellungen für das Systemlayout vor:
Standard, Optionen, Kapazitäten. Weitere Einzelheiten siehe
"8.2Basiskonfiguration"auf Seite54.
Referenzhandbuch für den Monteur
53
Page 54
8 Erweiterte-Funktion
A.2 1
Scrollen
Wählen
Systemlayout
Standard
Optionen Kapazitäten Layout bestätigen
Layout bestätigen
Bitte Systemlayout bestätigen. Das System wird neu gestartet und ist bereit für die erste Inbetriebnahme.
OK
Abbruch
Bestät.
Anpassen
a
b
4 Wählen Sie nach der Konfiguration Layout bestätigen und
drücken Sie dann .
5 Die Benutzerschnittstelle wird neu initialisiert und Sie können
die Installation fortsetzen, indem Sie weitere anwendbare
Einstellungen vornehmen und das System in Betrieb nehmen.
Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, fordert das System Sie zum Bestätigen auf. Wenn die Bestätigung abgeschlossen ist, schaltet sich der Bildschirm kurz AUS und “Belegt” wird einige Sekunden lang angezeigt.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.7] [C-07] Steuertyp:
▪ 0 (VLT-Steuerung): Der Betrieb des
Geräts wird abhängig von der Vorlauftemperatur und unabhängig von der tatsächlichen Raumtemperatur und/oder vom Heiz­oder Kühlbedarf im Raum geregelt.
▪ 1 (Ext.Raumtemp.St): Der Betrieb des
Geräts wird vom externen Thermostat oder einer entsprechenden Vorrichtung (z. B. Wärmepumpen­Konvektor) geregelt.
▪ 2 (Raumtemp.-St.): Der Betrieb des
Geräts wird abhängig von der Umgebungstemperatur der Bedieneinheit geregelt.
[A.2.1.B] Nicht
zutreffend
Nur wenn 2Bedieneinheiten vorhanden sind (1 im Raum installiert, 1 am Innengerät installiert):

8.2 Basiskonfiguration

8.2.1 Schnellstart-Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum

# Code Beschreibung
[A.1] Nicht
zutreffend
[1] Nicht
zutreffend

8.2.2 Schnellstart-Assistent: Standard

Reserveheizungskonfiguration (nur für *9W-Modell)
Die Reserveheizung in einem *9W-Modell ist so ausgelegt, dass sie an die meisten europäischen Stromnetze angeschlossen werden kann. Zusätzlich zur Hardware-Konfiguration müssen der Rastertyp und die Relaiseinstellung an der Bedieneinheit eingestellt werden.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.5] [5-0D] Reserveh.-Typ:
Sprache
Uhrzeit und Datum
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W)
▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
▪ a: Am Gerät
▪ b: im Raum als Raumthermostat
Schnittstellenpos.:
▪ Am Gerät: Die andere Bedieneinheit
wird automatisch auf Im Raum eingestellt und fungiert bei Auswahl von Raumtemp.-St. als Raumthermostat.
▪ Im Raum (Standard): Die andere
Bedieneinheit wird automatisch auf Am Gerät eingestellt und fungiert bei Auswahl von Raumtemp.-St. als Raumthermostat.
Relaiseinstellung
Relaiseinstellung Betrieb der Reserveheizung
Wenn Reserveheizungsstu fe 1 aktiv ist:
1/1+2 Relais 1 EIN Relais 1+2 EIN 1/2 Relais 1 EIN Relais 2 EIN
Raumheizungs-/-kühlungseinstellungen
Das System kann einen Raum heizen oder kühlen. Je nach Anwendungstyp müssen die Raumheizungs-/-kühlungseinstellungen entsprechend vorgenommen werden.
Referenzhandbuch für den Monteur
54
Wenn Reserveheizungsstu fe 2 aktiv ist:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 55
8 Erweiterte-Funktion
a
a
b
a
b c
d
b c
a b
d
e
f
c
g b
c
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.8] [7-02] Das System kann Wasser in bis zu 2
Wassertemperaturzonen einspeisen. Während der Konfiguration muss die Anzahl der Wasserzonen eingestellt werden.
Anzahl VLT-Zonen:
▪ 0 (1 Heizkreis)(Standard): Nur 1
Vorlauftemperatur-Zone. Diese Zone wird als Vorlauftemperatur-Hauptzone bezeichnet.
▪ a: Haupt-VLT-Zone
Fortsetzung >>
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.8] [7-02] << Fortsetzung
▪ 1 (2 Heizkreise): 2 Vorlauftemperatur-
Zonen. Die Zone mit der niedrigsten Vorlauftemperatur (beim Heizen) wird als Vorlauftemperatur-Hauptzone bezeichnet. Die Zone mit der höchsten Vorlauftemperatur (beim Heizen) wird als Vorlauftemperatur-Zusatzzone bezeichnet. Konkret bedeutet das, dass sich in der Vorlauftemperatur­Hauptzone Wärmeüberträger mit höherer Heizlast befinden und eine Mischstation installiert wird, um die Soll-Vorlauftemperatur zu erzielen.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.9] [F-0D] Wenn die Regelung der Raumheizung/-
kühlung über die Bedieneinheit AUSgeschaltet ist, ist die Pumpe immer AUSgeschaltet. Wenn die Regelung der Raumheizung/-kühlung eingeschaltet ist, können Sie den gewünschten Betriebsmodus der Pumpe auswählen (gilt nur während der Raumheizung/­kühlung)
Pumpenbetriebsart:
▪ 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher
Pumpenbetrieb unabhängig vom Zustand des Thermostats (Thermo EIN/AUS). Bemerkung: Beim kontinuierlichen Pumpenbetrieb wird mehr Energie verbraucht als beim Pumpenbetrieb nach Abtastung oder Anforderung.
▪ a: Regelung der Raumheizung/-
kühlung (Bedieneinheit)
▪ b: AUS
▪ c: EIN
▪ d: Pumpenbetrieb
Fortsetzung >>
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.9] [F-0D] << Fortsetzung
▪ 1 (Abtastung)(Standard): Die Pumpe
ist eingeschaltet, wenn Heiz- oder Kühlbedarf besteht, da die Vorlauftemperatur noch nicht der Soll­Temperatur entspricht. Wenn die Bedingung “Thermo AUS” auftritt, läuft die Pumpe alle 5 Minuten und die Wassertemperatur wird überprüft, um festzustellen, ob Heiz- oder Kühlbedarf besteht. Bemerkung: Abtastung steht bei Regelung durch externen Raumthermostat oder Regelung durch Raumthermostat NICHT zur Verfügung.
▪ a: Zusatz-VLT-Zone
▪ b: Haupt-VLT-Zone
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
▪ a: Regelung der Raumheizung/-
kühlung (Bedieneinheit)
▪ b: AUS
▪ c: EIN
▪ d: Vorlauftemperatur
▪ e: Ist
▪ f: Soll
▪ g: Pumpenbetrieb
Fortsetzung >>
Referenzhandbuch für den Monteur
55
Page 56
8 Erweiterte-Funktion
a
d
e
b
b
c
b c
c
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.9] [F-0D] << Fortsetzung
▪ 2 (Anforderung): Pumpenbetrieb
bedarfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Raumthermostats führt zu einer Thermo EIN/AUS­Bedingung. Wenn kein Bedarf besteht, ist die Pumpe AUSgeschaltet. Bemerkung: Anforderung steht bei Regelung durch Vorlauftemperatur NICHT zur Verfügung.
▪ a: Regelung der Raumheizung/-
kühlung (Bedieneinheit)
▪ b: AUS
▪ c: EIN
▪ d: Heiz-Anforderung (durch
externes dezentrales Thermostat oder Raumthermostat)
▪ e: Pumpenbetrieb
Nr. Code Beschreibung
[A.2.2.A] [D-02] An das Innengerät kann auch eine
bauseitig gelieferte Brauchwasserpumpe (EIN/AUS-Typ) angeschlossen werden. Je nach Installation und Konfiguration an der Bedieneinheit wird nach der Funktionalität unterschieden.
BW-Pumpe:
▪ 0 (Nein)(Standard): NICHT installiert.
▪ 1 (Sekundärer rtrn): Installiert für
sofortiges Warmwasser bei Wasserentnahme. Der Endbenutzer stellt die Betriebszeiten (Wochenzeitplan) für die Brauchwasserpumpe ein. Diese Pumpe kann über das Innengerät geregelt werden.
▪ 2 (Desinf. Widerst): Installiert für
Desinfektion. Die Pumpe ist in Betrieb, wenn die Desinfektionsfunktion des Brauchwasserspeichers ausgeführt wird. Es sind keine weiteren Einstellungen erforderlich.
Siehe auch Abbildungen unten.
Brauchwasserpumpe installiert für…
Sofortiges Warmwasser Desinfektion

8.2.3 Schnellstart-Assistent: Optionen

Brauchwassereinstellungen
Dieses Kapitel gilt nur bei Systemen mit installiertem Brauchwasserspeicher:
▪ RHBH/X: Ein optionaler Brauchwasserspeicher ist erhältlich.
▪ RHVH/X: Ein Brauchwasserspeicher ist standardmäßig in das
Innengerät integriert.
Dementsprechend müssen die folgenden Einstellungen vorgenommen werden.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.2.1] [E-05] Brauchwasserbetrieb:
Kann das System Brauchwasser aufbereiten?
▪ 0 (Nein): NICHT installiert. Standard
beim RHBH/X.
▪ 1 (Ja): Nicht zutreffend.
[A.2.2.3] [E-07] Während der Brauchwasserbereitung
kann die Wärmepumpe von einer elektrischen Heizung unterstützt werden, um die Brauchwasserbereitung auch für hohe gewünschte Speichertemperaturen sicherzustellen.
Brauchwasserspeichertyp:
▪ 0 (Typ 1): Speicher mit an der Seite
des Speichers installierter Zusatzheizung. Standard beim RHBH/ X.
▪ 1 (Typ 2): Nicht zutreffend.
Bereich: 0~6. Die Werte 2~6 gelten jedoch nicht für diese Einstellung. Wenn die Einstellung auf 6 gesetzt ist, wird ein Fehlercode angezeigt und das System ist NICHT betriebsbereit.
a Innengerät b Speicher c Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern) d Heizelement (bauseitig zu liefern) e Rückschlagventil (bauseitig zu liefern)
f Dusche (bauseitig zu liefern)
g Kaltwasser
INFORMATION
Die korrekten Brauchwasser-Standardeinstellungen sind nur wirksam, wenn der Brauchwasserbetrieb aktiviert ist ([E‑05]=1).
Thermostate und externe Fühler
HINWEIS
Bei Einsatz eines externen Raumthermostats, steuert der externe Raumthermostat die Einstellung für “Frostschutz Raum”. Die Funktion “Frostschutz Raum” ist jedoch nur dann verfügbar, wenn die Kontrolle der Vorlauftemperatur über die Bedieneinheit des Geräts auf EIN gesetzt ist.
Siehe "5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
Referenzhandbuch für den Monteur
56
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 57
8 Erweiterte-Funktion
Nr. Code Beschreibung
[A.2.2.4] [C-05] Kontakttyp Haupt
Bei der Regelung durch externen Raumthermostat muss das Schaltsignal des optionalen Raumthermostats oder Wärmepumpen-Konvektors für die Vorlauftemperatur-Hauptzone eingestellt werden. Siehe
"5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
▪ 1 (Thermo EIN/AUS): Der
angeschlossene externe Raumthermostat oder Wärmepumpen­Konvektor sendet den Heiz- oder Kühlbedarf über dasselbe Signal, da er nur an 1 digitalen Eingang (vorbehalten für die Vorlauftemperatur-Hauptzone) am Innengerät (X2M/1) angeschlossen ist. Wählen Sie diesen Wert bei einer Verbindung mit einem Wärmepumpen­Konvektor (RFWXV).
▪ 2 (K/H-Anforderung)(Standard): Der
angeschlossene externe Raumthermostat sendet den Heiz­oder Kühlungsbedarf über separate Signale und ist daher an 2 digitale Eingänge (vorbehalten für die Vorlauftemperatur-Hauptzone) am Innengerät (X2M/1 und 2) angeschlossen. Wählen Sie diesen Wert bei einer Verbindung mit einem Kabel- (RKRTWA) oder Funk­Raumthermostat (RKRTR1).
[A.2.2.5] [C-06] Zusatzkontkt
Bei der Regelung durch externen Raumthermostat mit 2 Vorlauftemperatur-Zonen muss der Typ des optionalen Raumthermostats für die Vorlauftemperatur-Zusatzzone eingestellt werden. Siehe
"5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
▪ 1 (Thermo EIN/AUS): Siehe
Kontakttyp Haupt. Angeschlossen am Innengerät (X2M/1a).
▪ 2 (K/H-Anforderung)(Standard): Siehe
Kontakttyp Haupt. Angeschlossen am Innengerät (X2M/1a und 2a).
[A.2.2.B] [C-08] Externer Fühler
Wenn ein optionaler externer Umgebungstemperaturfühler angeschlossen wird, muss der Fühlertyp eingestellt werden. Siehe
"5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
▪ 0 (Nein)(Standard): NICHT installiert.
Der Fühler in der Bedieneinheit und im Außengerät werden zum Messen eingesetzt.
▪ 1 (Außenfühler): Installiert. Zum
Messen der Außenumgebungstemperatur wird der Außentemperaturfühler verwendet. Bemerkung: Für einige Funktionen wird der Temperaturfühler im Außengerät noch verwendet.
▪ 2 (Raumfühler): Entfällt.
Digitale E/A-Platine
Die Modifizierung dieser Einstellungen ist nur erforderlich, wenn die optionale digital E/A-Platine installiert ist. Die digitale E/A-Platine verfügt über mehrere Funktionen, die konfiguriert werden müssen. Siehe "5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
# Code Beschreibung
[A.2.2.6.1] [C-02] Ext.ZH-FB
Gibt an, ob die Raumheizung auch über eine andere Wärmequelle als über das System erfolgt.
▪ 0 (Nein)(Standard): NICHT installiert.
▪ 1 (Bivalent): Installiert. Der zusätzliche
Boiler (Gasboiler, Ölbrenner) ist bei niedriger Außenumgebungstemperatur in Betrieb. Während des bivalenten Betriebs ist die Wärmepumpe AUSgeschaltet. Stellen Sie diesen Wert ein, wenn ein zusätzlicher Kessel verwendet wird. Siehe
"5 Anwendungsrichtlinien" auf Seite12.
[A.2.2.6.3] [C-09] Alarmausgang
Gibt die Logik des Alarmausgangs an der digitalen E/A-Platine bei einer Fehlfunktion an.
▪ 0 (Schliesser): Der Alarmausgang wird
aktiviert, wenn ein Alarm auftritt. Indem Sie diesen Wert festlegen, wird die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alarmzustandes und der Erkennung eines Stromausfalls ermöglicht.
▪ 1 (Öffner): Der Alarmausgang wird
NICHT aktiviert, wenn ein Alarm auftritt.
Siehe auch Tabelle unten (Logik des Alarmausgangs).
[A.2.2.6.4] [F-04] Bodenwannenh.
Gilt nur für RHBH/X11+16 und RHVH/ X11+16. Gibt an, ob eine Bodenwannenheizung am Außengerät installiert ist. Die Bodenwannenheizung wird in diesem Fall über das Innengerät mit Strom versorgt.
▪ 0 (Nein)(Standard): NICHT installiert.
▪ 1 (Ja): Installiert. Bemerkung: Wenn
dieser Wert eingestellt ist, kann der Ausgang an der digitalen E/A-Platine nicht als Ausgang für Raumheizung/­kühlung verwendet werden. Siehe
"5 Anwendungsrichtlinien" auf Seite12.
Alarm-Ausgabe-Logik
[C-09] Alarm Kein Alarm Das Gerät wird
nicht mit
Strom versorgt
0 (Standardwert)
1 Kontakt für
Kontakt für Ausgabe geschlossen
Ausgabe geöffnet
Kontakt für Ausgabe geöffnet
Kontakt für Ausgabe geschlossen
Kontakt für Ausgabe geöffnet
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
57
Page 58
8 Erweiterte-Funktion
Zusatz-Platine
Die Zusatz-Platine wird für die Stromverbrauchskontrolle durch Digitaleingänge eingesetzt. Siehe "5 Anwendungsrichtlinien" auf
Seite12.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.2.7] [D-04] Zusatz-Platine
Gilt nur für RHBH/X04+08. Gibt an, ob die optionale Zusatz-Platine installiert ist.
▪ 0 (Nein)(Standard)
▪ 1 (Stromver.kontr.)
Stromverbrauchsmessung
Wenn die Stromverbrauchsmessung mithilfe externer Strommessgeräte erfolgt, konfigurieren Sie die Einstellungen wie im Folgenden beschrieben. Wählen Sie die Impulsfrequenzausgabe der einzelnen Strommessgeräte gemäß den Spezifikationen des Strommessgeräts. Sie können (bis zu 2) Strommessgeräte mit unterschiedlichen Impulsfrequenzen anschließen. Wenn nur 1 oder kein Strommessgerät verwendet wird, geben Sie durch Auswahl von Nein an, dass der entsprechende Impulseingang NICHT verwendet wird.
Nr. Code Beschreibung
[A.2.2.8] [D‑08] Optionales externes kWh-Messgerät1:
▪ 0 (Nein): NICHT installiert
▪ 1: Installiert (0,1Impuls/kWh)
▪ 2: Installiert (1Impuls/kWh)
▪ 3: Installiert (10Impuls/kWh)
▪ 4: Installiert (100Impuls/kWh)
▪ 5: Installiert (1000Impuls/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Optionales externes kWh-Messgerät2:
▪ 0 (Nein): NICHT installiert
▪ 1: Installiert (0,1Impuls/kWh)
▪ 2: Installiert (1Impuls/kWh)
▪ 3: Installiert (10Impuls/kWh)
▪ 4: Installiert (100Impuls/kWh)
▪ 5: Installiert (1000Impuls/kWh)

8.2.4 Schnellstart-Assistent: Kapazitäten (Stromverbrauchsmessung)

Die Leistung aller elektrischen Heizungen muss eingestellt sein, damit die Stromverbrauchsmessung und/oder Stromverbrauchskontrolle ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Widerstandswert der einzelnen Heizungen gemessen wird, können Sie die genaue Heizungsleistung einstellen. Dadurch wird die Genauigkeit der Stromdaten erhöht.
# Code Beschreibung
[A.2.3.1] [6-02] Zusatzheizung: Gilt nur für
Brauchwasserspeicher mit interner Zusatzheizung (RKHW). Die Leistung der Zusatzheizung bei Nennspannung.
Bereich: 0~10kW (in Schritten zu 0,2kW):
▪ RHBH/X: Standard 3kW
▪ RHVH/X: Standard 0kW
# Code Beschreibung
[A.2.3.2] [6-03] Res.-H: Stufe 1: Die Leistung der ersten
Stufe der Reserveheizung bei Nennspannung. Nennwert 3kW. Standard: 3kW.
Bereich: 0~10kW (in Schritten zu 0,2kW)
[A.2.3.3] [6-04] Res.-H: Stufe 2: Gilt nur für eine
zweistufige Reserveheizung (*9W). Der Leistungsunterschied zwischen der zweiten und ersten Stufe der Reserveheizung bei Nennspannung. Der Nennwert hängt von der Konfiguration der Reserveheizung ab:
▪ 3kW, 1N~ 230V: 0kW
▪ 6kW, 1N~ 230V: 3kW (6kW-3kW)
▪ 6kW, 3~ 230V: 3kW (6kW-3kW)
▪ 6kW, 3N~ 400V: 3kW (6kW-3kW)
▪ 9kW, 3N~ 400V: 6kW (9kW-3kW)
Bereich: 0~10kW (in Schritten zu 0,2kW):
▪ *3V: Standard 0kW
▪ *9W: Standard 6kW
[A.2.3.6] [6-07] Bodenwannenh.: Gilt nur für eine
optionale Bodenwannenheizung. Die Leistung der optionalen Bodenwannenheizung bei Nennspannung. Standard: 0W.
Bereich: 0~200W (in Schritten zu 10W)

8.2.5 Regelung der Raumheizung/-kühlung

In diesem Kapitel werden die erforderlichen Grundeinstellungen zur Konfiguration der Raumheizung/-kühlung des Systems beschrieben. Die witterungsgeführten Monteureinstellungen legen fest, wie das Gerät arbeitet, wenn bestimmte Wetterbedingungen herrschen. Wenn der witterungsgeführte Betrieb aktiv ist, wird die Wassertemperatur automatisch abhängig von der Außentemperatur reguliert. Bei niedrigen Außentemperaturen wird das Wasser stärker erwärmt und umgekehrt. Während des witterungsgeführten Betriebs kann der Benutzer die Solltemperatur des Wassers um maximal 5°C nach oben oder unten verstellen.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie im Benutzer­Referenzhandbuch und/oder in der Bedienungsanleitung.
Vorlauftemperatur: Haupt-Zone
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.1] Nicht
zutreffend
VLT-Sollw.:
▪ Absolut (Standard)
Die Soll-Vorlauftemperatur ist:
▪ NICHT witterungsgeführt (d. h.
hängt NICHT von der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ zeitlich festgelegt (d. h. NICHT
programmiert)
▪ Witterungsgefh.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ witterungsgeführt (d. h. hängt von
der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ zeitlich festgelegt (d. h. NICHT
programmiert)
Fortsetzung >>
Referenzhandbuch für den Monteur
58
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 59
8 Erweiterte-Funktion
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.1] Nicht
zutreffend
<< Fortsetzung
▪ Absolut + Prog.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ NICHT witterungsgeführt (d. h.
hängt NICHT von der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ programmabhängig. Zu den
programmierten Aktionen gehören die gewünschten Verstellaktionen: entweder voreingestellt oder benutzerdefiniert.
Bemerkung: Dieser Wert kann nur bei Vorlauftemperatur­Regelung eingestellt werden.
▪ Wetterab.+Prog.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ witterungsgeführt (d. h. hängt von
der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ programmabhängig. Die
programmierten Aktionen für die Soll-Vorlauftemperatur können voreingestellt oder benutzerdefiniert sein.
Bemerkung: Dieser Wert kann nur bei Vorlauftemperatur­Regelung eingestellt werden.
Nr. Code Beschreibung
[7.7.1.1] [1-00]
AT-geführ. Heizkurve einstellen:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
Nr. Code Beschreibung
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
<< Fortsetzung
▪ [1-00]: Niedrige
Außenumgebungstemperatur. – 40°C~+5°C (Standard: –10°C)
▪ [1-01]: Hohe
Außenumgebungstemperatur. 10°C~25°C (Standard: 15°C)
▪ [1-02]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist. [9‑01]°C~[9‑00]°C (Standard: 35°C). Hinweis: Dieser Wert sollte höher sein als [1-03], da das Wasser bei niedrigen Außentemperaturen wärmer sein muss.
▪ [1-03]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der hohen Umgebungstemperatur entspricht oder höher ist. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (Standard: 25°C). Hinweis: Dieser Wert sollte niedriger sein als [1-02], da das Wasser bei hohen Außentemperaturen weniger warm sein muss.
Nr. Code Beschreibung
[7.7.1.2] [1-06]
AT-geführ. Kühlkurve einstellen:
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Tt: Soll-Vorlauftemperatur (Haupt)
▪ Ta: Außentemperatur
Fortsetzung >>
▪ Tt: Soll-Vorlauftemperatur (Haupt)
▪ Ta: Außentemperatur
Fortsetzung >>
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
59
Page 60
8 Erweiterte-Funktion
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
Nr. Code Beschreibung
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
<< Fortsetzung
▪ [1-06]: Niedrige
Außenumgebungstemperatur. 10°C~25°C (Standard: 20°C)
▪ [1-07]: Hohe
Außenumgebungstemperatur. 25°C~43°C (Standard: 35°C)
▪ [1-08]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist. [9‑03]°C~[9‑02]°C (Standard: 22°C). Hinweis: Dieser Wert sollte höher sein als [1-09], da das Wasser bei niedrigen Außentemperaturen weniger kalt sein kann.
▪ [1-09]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der hohen Umgebungstemperatur entspricht oder höher ist. [9‑03]°C~[9‑02]°C (Standard: 18°C). Hinweis: Dieser Wert sollte niedriger sein als [1-08], da das Wasser bei hohen Außentemperaturen kälter sein muss.
Vorlauftemperatur: Zusatz-Zone
Gilt nur, wenn es 2 Vorlauftemperatur-Zonen gibt.
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.2.1] Nicht
zutreffend
VLT-Sollw.:
▪ Absolut (Standard): Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ NICHT witterungsgeführt (d. h.
hängt NICHT von der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ zeitlich festgelegt (d. h. NICHT
programmiert)
▪ Witterungsgefh.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ witterungsgeführt (d. h. hängt von
der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ zeitlich festgelegt (d. h. NICHT
programmiert)
▪ Absolut + Prog.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ NICHT witterungsgeführt (d. h.
hängt NICHT von der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ programmabhängig. Die
programmierten Aktionen sind EIN- oder AUSgeschaltet.
Bemerkung: Dieser Wert kann nur bei Vorlauftemperatur­Regelung eingestellt werden.
▪ Wetterab.+Prog.: Die Soll-
Vorlauftemperatur ist:
▪ witterungsgeführt (d. h. hängt von
der Außenumgebungstemperatur ab)
▪ programmabhängig. Die
programmierten Aktionen sind EIN- oder AUSgeschaltet.
Bemerkung: Dieser Wert kann nur bei Vorlauftemperatur­Regelung eingestellt werden.
Referenzhandbuch für den Monteur
60
Nr. Code Beschreibung
[7.7.2.1] [0-00]
AT-geführ. Heizkurve einstellen:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: Soll-Vorlauftemperatur (Zusatz)
▪ Ta: Außentemperatur
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
Fortsetzung >>
4P384980-1C – 2017.04
Page 61
8 Erweiterte-Funktion
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]
Nr. Code Beschreibung
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01]
[0-02]
[0-03]
<< Fortsetzung
▪ [0-03]: Niedrige
Außenumgebungstemperatur. – 40°C~+5°C (Standard: –10°C)
▪ [0-02]: Hohe
Außenumgebungstemperatur. 10°C~25°C (Standard: 15°C)
▪ [0-01]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist. [9‑05]°C~[9‑06]°C (Standard: 45°C). Hinweis: Dieser Wert sollte höher sein als [0-00], da das Wasser bei niedrigen Außentemperaturen wärmer sein muss.
▪ [0-00]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der hohen Umgebungstemperatur entspricht oder höher ist. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (Standard: 35°C). Hinweis: Dieser Wert sollte niedriger sein als [0-01], da das Wasser bei hohen Außentemperaturen weniger warm sein muss.
Nr. Code Beschreibung
[7.7.2.2] [0-04]
AT-geführ. Kühlkurve einstellen:
[0-05]
[0-06]
[0-07]
▪ Tt: Soll-Vorlauftemperatur (Zusatz)
▪ Ta: Außentemperatur
Fortsetzung >>
Nr. Code Beschreibung
[7.7.2.2] [0-04]
[0-05]
[0-06]
[0-07]
<< Fortsetzung
▪ [0-07]: Niedrige
Außenumgebungstemperatur. 10°C~25°C (Standard: 20°C)
▪ [0-06]: Hohe
Außenumgebungstemperatur. 25°C~43°C (Standard: 35°C)
▪ [0-05]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist. [9‑07]°C~[9‑08]°C (Standard: 12°C). Hinweis: Dieser Wert sollte höher sein als [0-04], da das Wasser bei niedrigen Außentemperaturen weniger kalt sein kann.
▪ [0-04]: Soll-Vorlauftemperatur, wenn
die Außentemperatur der hohen Umgebungstemperatur entspricht oder höher ist. [9‑07]°C~[9‑08]°C (Standard: 8°C). Hinweis: Dieser Wert sollte niedriger sein als [0-05], da das Wasser bei hohen Außentemperaturen kälter sein muss.
Vorlauftemperatur: Delta-T Quelle
Temperaturunterschied zwischen Rücklauftemperatur und Vorlauftemperatur. Das Gerät ist auf den Betrieb mit Bodenheizungskreisläufen ausgelegt. Bei Bodenheizungskreisläufen wird eine Vorlauftemperatur (mit der Benutzerschnittstelle eingestellt) von 35°C empfohlen. In diesem Fall wird das Gerät so geregelt, dass es eine Temperaturdifferenz von 5°C registriert, was bedeutet, dass die Rücklauftemperatur ungefähr 30°C beträgt. Je nach Installationsgegebenheiten (Radiatoren, Wärmepumpen­Konvektor, Bodenheizungskreisläufe) oder bedingt durch andere Faktoren kann die Differenz zwischen Rücklauftemperatur und Vorlauftemperatur unter Umständen geändert werden. Beachten Sie, dass die Pumpe den Durchfluss reguliert, um Δt beizubehalten.
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.3.1] [9-09] Heizen: Erforderlicher
Temperaturunterschied zwischen Rücklauf- und Vorlauftemperatur. Bereich: 3°C~10°C (in Schritten zu 1°C; Standardwert: 5°C).
[A.3.1.3.2] [9-0A] Kühlen: Erforderlicher
Temperaturunterschied zwischen Rücklauf- und Vorlauftemperatur. Bereich: 3°C~10°C (in Schritten zu 1°C; Standardwert: 5°C).
Vorlauftemperatur: Modulation
Gilt nur bei Raumthermostatregelung. Bei Verwendung der Raumthermostatregelung muss der Kunde die gewünschte Raumtemperatur einstellen. Das Gerät leitet warmes Wasser an die Wärmeüberträger und der Raum wird geheizt. Außerdem muss auch die Soll-Vorlauftemperatur konfiguriert werden: Bei eingeschalteter Modulation wird die Soll-Vorlauftemperatur automatisch vom Gerät berechnet (auf der Grundlage von voreingestellten Temperaturen; bei witterungsgeführter Einstellung erfolgt die Modulation auf der Grundlage der witterungsgeführten Soll-Temperaturen). Bei ausgeschalteter Modulation können Sie die Soll-Vorlauftemperatur an der Benutzerschnittstelle festlegen. Außerdem wird bei eingeschalteter Modulation die Soll-Vorlauftemperatur je nach
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
gewünschter Raumtemperatur und der Differenz zwischen Ist- und Soll-Raumtemperatur gesenkt oder erhöht. Ergebnis:
Referenzhandbuch für den Monteur
61
Page 62
8 Erweiterte-Funktion
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
▪ konstante Raumtemperaturen, die genau der Soll-Temperatur
entsprechen (höherer Komfort)
▪ weniger EIN/AUS-Zyklen (geringerer Geräuschpegel, höherer
Komfort und höhere Effizienz)
▪ niedrigstmögliche Wassertemperaturen, um die Soll-Temperatur
zu erzielen (höhere Effizienz)
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.5] [8-05] Angepasste VLT:
▪ Nein (Standard): deaktiviert.
Hinweis: Die Soll-Vorlauftemperatur muss an der Bedieneinheit eingestellt werden.
▪ Ja: aktiviert. Die Vorlauftemperatur
wird abhängig vom Unterschied zwischen Soll- und tatsächlicher Raumtemperatur berechnet. Dies führt zu einer besseren Anpassung der Leistung der Wärmepumpe an die tatsächlich erforderliche Leistung und führt somit zu weniger Start-/ Stopp-Zyklen und zu einem ökonomischeren Betrieb. Hinweis: Die Soll-Vorlauftemperatur kann an der Bedieneinheit nur ausgelesen werden
Nicht zutreffend
[8-06] Maximale Modulation der
Vorlauftemperatur:
0°C~10°C (Standard: 3°C)
Erfordert die Aktivierung der Modulation.
Dies ist der Wert, um den die Soll­Vorlauftemperatur erhöht oder verringert wird.
INFORMATION
Wenn die Modulation der Vorlauftemperatur aktiviert ist, muss die witterungsgeführte Kurve auf eine höhere Position als [8-06] plus den Sollwert der minimalen Vorlauftemperatur, der erforderlich ist, um einen stabilen Zustand am Komfort-Sollwert für den Raum zu erreichen, gesetzt werden. Um die Effizienz zu erhöhen, kann die Modulation den Sollwert der Vorlauftemperatur senken. Durch Einstellen der witterungsgeführten Kurve auf eine höhere Position kann er nicht unter den minimalen Sollwert fallen. Siehe Abbildung unten.
Hinweis: Die Einstellung für den Wärmeüberträgertyp beeinflusst die maximale Modulation der Soll-Vorlauftemperatur und die Möglichkeit zur Nutzung der automatischen Umstellung zwischen Kühlung und Heizung je nach Innenumgebungstemperatur.
Daher ist es wichtig, diesen Wert richtig einzustellen.
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.7] [9-0B] Typ Wärmeübertrager:
Reaktionszeit des Systems:
▪ Schnell Beispiel: Geringere
Wassermenge und Ventilator­Konvektoren.
▪ Langsam Beispiel: Größere
Wassermenge, Bodenheizungskreisläufe.

8.2.6 Brauchwasserregelung

Gilt nur, wenn ein optionaler Brauchwasserspeicher installiert ist.
Konfigurieren der Soll-Speichertemperatur
Es gibt 3 verschiedene Arten der Brauchwasserbereitung. Sie unterscheiden sich in der Art, wie die Soll-Speichertemperatur eingestellt wird und wie das Gerät darauf reagiert.
Nr. Code Beschreibung
[A.4.1] [6-0D] Brauchwasser Sollwertmodus:
▪ 0 (Nur Warmhalten): Nur
Warmhaltebetrieb zulässig.
▪ 1 (Warmh.+Prog.): Der
Brauchwasserspeicher wird gemäß einem Programm und zwischen den programmierten Warmhaltezyklen geheizt, wenn Warmhalten aktiviert ist.
▪ 2 (Nur Prog.): Der
Brauchwasserspeicher kann NUR über ein Programm geheizt werden.
Siehe "8.3.2 Brauchwasserregelung: erweiterte Funktionen" auf
Seite67 für weitere Details.
INFORMATION
Es besteht die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (­kühlung) (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine längere Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auf) bei Auswahl von [6‑0D]=0 ([A.4.1] Brauchwasser Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung.
a Witterungsgeführte Kurve
b Minimaler Vorlauftemperatur-Sollwert, der erforderlich ist,
um einen stabilen Zustand am Komfort-Sollwert für den Raum zu erreichen.
Vorlauftemperatur: Typ Wärmeübertrager
Gilt nur bei Raumthermostatregelung. Abhängig von der Wassermenge im System und dem Wärmeüberträgertyp kann das Aufheizen oder Abkühlen eines Raums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Mit dieser Einstellung kann ein Ausgleich für ein langsames oder schnelles Heiz-/Kühlsystem während des Aufwärm-/ Abkühlzyklus geschaffen werden.
Referenzhandbuch für den Monteur
62
Maximaler Sollwert für dieBrauchwassertemperatur
Die maximale Temperatur, die Benutzer für das Brauchwasser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Temperaturen an den Warmwasserhähnen zu beschränken.
INFORMATION
Während der Desinfektion des Brauchwasserspeichers kann die Brauchwassertemperatur diesen Maximalwert überschreiten.
INFORMATION
Beschränken Sie die maximale Temperatur für das Brauchwasser gemäß der geltenden Gesetzgebung.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 63
8 Erweiterte-Funktion
Nr. Code Beschreibung
[A.4.5] [6-0E] Max. Sollwert
Die maximale Temperatur, die Benutzer für das Brauchwasser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Temperatur an den Warmwasserhähnen zu beschränken.
Wenn
▪ [E-07]≠1: 40°C~80°C (Standard: 60°C)
(für RHBH/X in Kombination mit RKHW)
▪ [E-07]=1: 40°C~60°C (Standard: 60°C)
(nur für RHVH/X)
Die maximale Temperatur gilt NICHT während der Desinfektionsfunktion. Siehe Desinfektionsfunktion.

8.2.7 Kontakt/Helpdesk-Nr.

# Code Beschreibung
[6.3.2] Nicht
zutreffend
Nummer, die die Benutzer bei Problemen anrufen können.

8.3 Erweiterte Konfiguration/ Optimierung

8.3.1 Raumheizungs-/-kühlungsbetrieb: erweiterte Funktionen

Vordefinierte Vorlauftemperatur
Sie können vordefinierte Vorlauftemperaturen festlegen:
▪ ökonomisch (bezeichnet die Soll-Vorlauftemperatur mit dem
niedrigsten Energieverbrauch)
▪ Komfort (bezeichnet die Soll-Vorlauftemperatur mit dem höchsten
Energieverbrauch).
Voreinstellwerte erleichtern die Verwendung desselben Wertes im Programm oder die Anpassung der Soll-Vorlauftemperatur an die Raumtemperatur (siehe Modulation). Wenn Sie einen Voreinstellwert zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, müssen Sie diesen Vorgang NUR an einer Stelle durchführen. Abhängig davon, ob die Soll-Vorlauftemperatur witterungsgeführt ist oder NICHT, sollten die Soll-Verstellwerte oder die absolute Soll-Vorlauftemperatur angegeben werden.
HINWEIS
Die vordefinierten Vorlauftemperaturen sind NUR für die Haupt-Zone anwendbar, da das Programm für die Zusatz­Zone aus EIN-/AUS-Aktionen besteht.
HINWEIS
Wählen Sie die vordefinierten Vorlauftemperaturen entsprechend der Anordnung und der gewählten Wärme­Emitter, um die Balance zwischen Soll-Raumtemperatur und Soll-Vorlauftemperatur sicherzustellen.
Nr. Code Beschreibung
[7.4.2.3] [8-07] Komfort (Kühlen)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (Standard: 18°C)
[7.4.2.4] [8-08] Eco (Kühlen)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (Standard: 20°C)
Vordefinierte Vorlauftemperatur (Verstellwert) für die Vorlauftemperatur-Hauptzone, falls witterungsgeführt
[7.4.2.5] Nicht
zutreffend
[7.4.2.6] Nicht
zutreffend
[7.4.2.7] Nicht
zutreffend
[7.4.2.8] Nicht
zutreffend
Temperaturbereiche (Vorlauftemperaturen)
Mit dieser Einstellung wird verhindert, dass eine falsche (d. h. zu heiße oder zu kalte) Vorlauftemperatur ausgewählt wird. Dazu können der verfügbare Soll-Temperaturbereich für das Heizen und der Soll-Temperaturbereich für das Kühlen konfiguriert werden.
HINWEIS
Bei einer Bodenheizung, ist es wichtig, die folgenden Temperaturen zu begrenzen:
▪ maximale Vorlauftemperatur beim Heizbetrieb gemäß
den Spezifikationen der Bodenheizungsanlage.
▪ die Mindest-Vorlauftemperatur im Kühlbetrieb auf
18~20°C, um Kondensatbildung auf dem Boden zu vermeiden.
HINWEIS
▪ Beim Anpassen der Vorlauftemperaturbereiche werden
auch alle Soll-Vorlauftemperaturen angepasst, um sicherzustellen, dass diese sich innerhalb der Grenzwerte befinden.
▪ Stellen Sie immer eine Balance zwischen der Soll-
Vorlauftemperatur und der Soll-Raumtemperatur und/ oder der Leistung (entsprechend der Anordnung und der Wahl der Wärme-Emitter) her. Die Soll­Vorlauftemperatur ist das Ergebnis mehrerer Einstellungen (Voreinstellwerte, Verstellwerte, AT­geführte Kurven, Modulation). Infolgedessen könnten zu hohe oder zu niedrige Vorlauftemperaturen vorkommen, die zu Übertemperaturen oder Kapazitätsengpässen führen. Durch die Begrenzung des Vorlauftemperaturbereiches auf geeignete Werte (je nach Wärme-Emitter) können solche Situationen vermieden werden.
Beispiel: Stellen Sie die niedrigst mögliche Vorlauftemperatur auf 28°C ein, um zu vermeiden, NICHT in der Lage zu sein, den Raum zu heizen: die Vorlauftemperaturen MÜSSEN deutlich höher sein als die Raumtemperatur (beim Heizen).
Komfort (Heizen)
–10°C~+10°C (Standard: 0°C) Eco (Heizen)
–10°C~+10°C (Standard: –2°C) Komfort (Kühlen)
–10°C~+10°C (Standard: 0°C) Eco (Kühlen)
–10°C~+10°C (Standard: 2°C)
Nr. Code Beschreibung
Vordefinierte Vorlauftemperatur für die Vorlauftemperatur­Hauptzone, falls NICHT witterungsgeführt
[7.4.2.1] [8-09] Komfort (Heizen)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (Standard: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eco (Heizen)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (Standard: 33°C)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
63
Page 64
8 Erweiterte-Funktion
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
Nr. Code Beschreibung
Vorlauftemperaturbereich für die Vorlauftemperatur-Hauptzone (= die Vorlauftemperaturzone mit der niedrigsten Vorlauftemperatur im Heizbetrieb und der höchsten Vorlauftemperatur im Kühlbetrieb)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Max. Temp. (Heizen)
37°C~je nach Außengerät (Standard: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Min. Temp. (Heizen)
15°C~37°C (Standard: 25°C)
[A.3.1.1.2.4] [9-02] Max. Temp. (Kühlen)
18°C~22°C (Standard: 22°C)
[A.3.1.1.2.3] [9-03] Min. Temp. (Kühlen)
5°C~18°C (Standard: 5°C)
Vorlauftemperaturbereich für die Vorlauftemperatur-Zusatzzone (= die Vorlauftemperaturzone mit der höchsten Vorlauftemperatur im Heizbetrieb und der niedrigsten Vorlauftemperatur im Kühlbetrieb)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Max. Temp. (Heizen)
37°C~je nach Außengerät (Standard: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Min. Temp. (Heizen)
15°C~37°C (Standard: 25°C)
[A.3.1.2.2.4] [9-08] Max. Temp. (Kühlen)
18°C~22°C (Standard: 22°C)
[A.3.1.2.2.3] [9-07] Min. Temp. (Kühlen)
5°C~18°C (Standard: 5°C)
Temperaturüberschreitung Vorlauftemperatur
Diese Funktion legt fest, wie hoch die Wassertemperatur über die Soll-Vorlauftemperatur steigen darf, bevor der Verdichter gestoppt wird. Der Verdichter nimmt den Betrieb wieder auf, wenn die Vorlauftemperatur unter die Soll-Vorlauftemperatur fällt. Diese Funktion ist NUR für den Heizmodus.
Nr. Code Beschreibung
Nicht
[9-04] 1°C~4°C (Standard: 1°C)
zutreffend
Vorlauftemperatur-Abgleich bei etwa 0°C
Im Heizbetrieb wird die Soll-Vorlauftemperatur lokal bei einer Außentemperatur von etwa 0°C erhöht. Dieser Abgleich kann gewählt werden, wenn eine absolute oder eine witterungsgeführte Soll-Temperatur verwendet wird (siehe nachfolgende Abbildung). Verwenden Sie diese Einstellung, um mögliche Wärmeverluste des Gebäudes aufgrund der Verdunstung von geschmolzenem Eis oder Schnee auszugleichen (z.B. in Ländern in kälteren Regionen).
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[D-03] ▪ 0 (deaktiviert) (Standard)
▪ 1 (aktiviert) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (aktiviert) L=4°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 3 (aktiviert) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (aktiviert) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Maximale Modulation der Vorlauftemperatur
Gilt NUR für die Raumthermostatregelung bei aktivierter Modulation. Die maximale Modulation (=Abweichung) der Soll-Vorlauftemperatur entscheidet über die Differenz zwischen der tatsächlichen und der Soll-Raumtemperatur. So bedeutet z. B. 3°C Modulation, dass die Soll-Vorlauftemperatur um 3°C erhöht oder reduziert werden kann. Eine Erhöhung der Modulation führt zu einer besseren Leistung (weniger EIN/AUS-Schaltungen, schnellere Erwärmung). Beachten Sie jedoch, dass je nach Heizverteilsystemen IMMER eine Balance (siehe Anordnung und Wahl der Heizverteilsysteme) zwischen der Soll-Vorlauftemperatur und der Soll-Raumtemperatur bestehen MUSS.
Nr. Code Beschreibung
Nicht
[8-06] 0°C~10°C (Standard: 3°C)
zutreffend
Aktivierung der witterungsgeführten Kühlung
Gilt NUR für RHBX und RHVX. Die witterungsgeführte Kühlung kann deaktiviert werden. Das heißt, dass die Soll-Vorlauftemperatur im Kühlbetrieb NICHT von der Außentemperatur abhängt und zwar unabhängig davon, ob der witterungsgeführte Betrieb ausgewählt wurde oder NICHT. Diese Einstellung kann für die Vorlauftemperatur-Hauptzone und die Vorlauftemperatur­Zusatzzone separat vorgenommen werden.
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[1-04] Witterungsgeführtes Kühlen der
Vorlauftemperatur-Hauptzone ist…
▪ 0 (deaktiviert)
▪ 1 (aktiviert) (Standard)
Nicht zutreffend
[1-05] Witterungsgeführtes Kühlen der
Vorlauftemperatur-Zusatzzone ist…
▪ 0 (deaktiviert)
▪ 1 (aktiviert) (Standard)
Temperaturbereiche (Raumtemperatur)
Gilt NUR für die Raumthermostatregelung. Sie können Energie sparen, indem Sie ein Überhitzen oder Unterkühlen vermeiden. Dazu können Sie den Temperaturbereich der Raumtemperatur für den Heiz- und/oder Kühlbetrieb begrenzen.
Referenzhandbuch für den Monteur
64
HINWEIS
a Absolute Soll-Vorlauftemperatur
b Witterungsgeführte Soll-Vorlauftemperatur
Beim Anpassen der Raumtemperaturbereiche werden alle Soll-Raumtemperaturen ebenfalls angepasst, um sicherzustellen, dass diese sich innerhalb der Grenzwerte befinden.
Nr. Code Beschreibung
Raumtemperaturbereich [A.3.2.1.2] [3-06] Max. Temp. (Heizen)
18°C~30°C (Standard: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Min. Temp. (Heizen)
12°C~18°C (Standard: 12°C)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 65
8 Erweiterte-Funktion
[
9-0C
]
a
b
c
d
Nr. Code Beschreibung
[A.3.2.1.4] [3-08] Max. Temp. (Kühlen)
25°C~35°C (Standard: 35°C)
[A.3.2.1.3] [3-09] Min. Temp. (Kühlen)
15°C~25°C (Standard: 15°C)
Raumtemperatur-Schritt
Gilt NUR für die Raumthermostatregelung und wenn die Temperatur in °C angezeigt wird.
Nr. Code Beschreibung
[A.3.2.4] Nicht
zutreffend
Raumtemp.-Stufe
▪ 1°C (Standard). Die Soll-
Raumtemperatur kann an der Bedieneinheit in 1°C-Schritten festgelegt werden.
▪ 0,5°C Die Soll-Raumtemperatur auf
der Bedieneinheit kann in 0,5°C­Schritten festgelegt werden. Die tatsächliche Raumtemperatur wird mit einer Genauigkeit von 0,1°C angezeigt.
Hysterese Raumtemperatur
Gilt NUR bei Raumthermostatregelung. Das Hystereseband rund um die Soll-Raumtemperatur ist einstellbar. Es wird empfohlen, die Raumtemperaturhysterese NICHT zu ändern, da sie für eine optimale Nutzung des Systems eingestellt ist.
Gerätesteuerungsmethode
Frostschutz Raum
([C‑07])
Raumthermostatsteuerung ([C‑07]=2)
Ermöglichen Sie, dass das Raumthermostat den Frostschutz für den Raum übernimmt:
▪ Setzen Sie [2‑06] auf "1"
▪ Stellen Sie die Frostschutz-
Raumtemperatur ein ([2‑05]).
Externe Raumthermostatsteuerung ([C‑07]=1)
Ermöglichen Sie, dass das externe Raumthermostat den Frostschutz für den Raum übernimmt:
▪ Wechseln Sie zur
Vorlauftemperatur-Startseite.
Vorlauftemperatur-Regelung ([C‑07]=0)
Frostschutz Raum ist NICHT gewährleistet.
HINWEIS
Wenn das System NICHT mit einer Reserveheizung ausgestattet ist, ändern Sie NICHT die standardmäßige Frostschutz-Raumtemperatur.
INFORMATION
Wenn der Fehler U4 auftritt, ist der Frostschutz für den Raum NICHT gewährleistet.
Ziehen Sie die Abschnitte unten für detaillierte Informationen zum Frostschutz Raum im Zusammenhang mit der entsprechenden Gerätesteuerungsmethode zu Rate.
a Raumtemperatur b Ist-Raumtemperatur c Soll-Raumtemperatur d Zeit
Nr. Code Beschreibung
Nicht
[9-0C] 1°C~6°C (Standard: 1°C)
zutreffend
Korrektur Raumtemperatur
Gilt NUR bei Raumthermostatregelung. Sie können den Raumtemperaturfühler kalibrieren. Sie können für den von der Bedieneinheit gemessenen Raumfühlerwert einen Korrekturwert eingeben. Die Einstellungen können verwendet werden, um Situationen auszugleichen, in denen der Temperaturfühler der Benutzerschnittstelle NICHT am idealen Installationsort installiert werden kann (siehe Installationsanleitung und/oder Monteur­Referenzhandbuch).
Nr. Code Beschreibung
Raumtemperatur-Korrektur: Korrektur der am Fühler der Bedieneinheit gemessenen tatsächlichen Raumtemperatur.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~5°C, Schritt 0,5°C (Standard: 0°C)
Frostschutz Raum
Frostschutz Raum verhindert, das der Raum zu kalt wird. Diese Einstellung verhält sich abhängig von der eingestellten Gerätesteuerungsmethode unterschiedlich ([C‑07]). Führen Sie die entsprechenden Maßnahmen gemäß der folgenden Tabelle durch:
[C‑07]=2: Raumthermostatsteuerung
Bei Steuerung mittels Raumthermostat ist der Frostschutz des Raums auch dann gewährleistet, wenn die Raumtemperatur­Startseite an der Bedieneinheit ausgeschaltet ist. Wenn Frostschutz Raum ([2‑06]) aktiviert ist und die Raumtemperatur unter die Raumfrostschutztemperatur ([2‑05]) fällt, versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen.
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[2-06] Frostschutz Raum
▪ 0: deaktiviert
▪ 1: Aktiviert (Standard)
Nicht zutreffend
[2-05] Frostschutz-Raumtemperatur
4°C~16°C (Standard: 12°C)
INFORMATION
Wenn der Fehler U5 auftritt:
▪ Wenn 1 Bedieneinheit angeschlossen ist, ist der
Frostschutz für den Raum NICHT gewährleistet.
▪ Wenn 2 Bedieneinheiten angeschlossen sind und die
zweite, für die Regelung der Raumtemperatur verwendete Bedieneinheit getrennt ist (aufgrund einer Fehlverdrahtung oder einer Beschädigung des Kabels), dann ist der Frostschutz für den Raum NICHT gewährleistet.
HINWEIS
Wenn Notfall auf Manuell ([A.6.C]=0) gesetzt und das Gerät für den Start im Notbetrieb eingestellt ist, fordert Sie die Bedieneinheit vor dem Start zu einer Bestätigung auf. Die Funktion "Frostschutz Raum" ist auch dann aktiv, wenn der Benutzer den Notbetrieb NICHT bestätigt.
[C‑07]=1: Steuerung durch externes Raumthermostat
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
65
Page 66
8 Erweiterte-Funktion
Bei Steuerung mittels eines externen Raumthermostats wird der Frostschutz des Raums durch das externe Raumthermostat gewährleistet, vorausgesetzt, dass die Vorlauftemperatur-Startseite an der Bedieneinheit eingeschaltet ist und die Einstellung der Notfallautomatik ([A.6.C]) auf "1" gesetzt ist.
Zusätzlich ist ein begrenzter Frostschutz durch das Gerät möglich:
Bei einem… …dann gilt Folgendes:
Eine Vorlauftemperaturzone ▪ Wenn die Vorlauftemperatur-
Startseite ausgeschaltet ist und die Außentemperatur unter 4°C fällt, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen, und der Vorlauftemperatur-Sollwert wird gesenkt.
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-
Startseite eingeschaltet ist, das externe Raumthermostat auf "Thermo AUS" gesetzt ist und die Außentemperatur unter 4°C fällt, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen, und der Vorlauftemperatur-Sollwert wird gesenkt.
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-
Startseite eingeschaltet ist und das externe Raumthermostat auf "Thermo EIN" gesetzt ist, dann wird der Frostschutz des Raums durch die normale Logik gewährleistet.
Zwei Vorlauftemperaturzonen ▪ Wenn die Vorlauftemperatur-
Startseite ausgeschaltet ist und die Außentemperatur unter 4°C fällt, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen, und der Vorlauftemperatur-Sollwert wird gesenkt.
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-
Startseite eingeschaltet ist, die Betriebsart "Heizen" ist und die Außentemperatur unter 4°C fällt, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen, und der Vorlauftemperatur-Sollwert wird gesenkt.
▪ Die Auswahl zwischen
“Kühlen” oder “Heizen” erfolgt über die Bedieneinheit. Wenn die Vorlauftemperatur­Startseite eingeschaltet ist, die Betriebsart “Kühlen”, dann besteht kein Schutz.
[C‑07]=0: Vorlauftemperatur-Regelung
Unter der Vorlauftemperatur-Regelung ist der Frostschutz für den Raum NICHT gewährleistet. Wenn jedoch [2‑06] auf "1" gesetzt ist, ist ein begrenzter Frostschutz durch das Gerät möglich:
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-Startseite ausgeschaltet ist und die
Außentemperatur unter 4°C fällt, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum wieder aufzuwärmen, und der Vorlauftemperatur-Sollwert wird gesenkt.
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-Startseite eingeschaltet ist und die
Betriebsart "Heizen" ist, dann versorgt das Gerät die Heizverteilsysteme mit Vorlaufwasser, um den Raum gemäß der normalen Logik wieder aufzuwärmen.
▪ Wenn die Vorlauftemperatur-Startseite eingeschaltet ist, die
Betriebsart “Kühlen”, dann besteht kein Schutz.
Absperrventil
Folgendes gilt nur, wenn 2 Vorlauftemperatur-Zonen vorhanden sind. Schließen Sie bei nur 1 Vorlauftemperatur-Zone das Absperrventil an den Heiz-/Kühlausgang an.
Der Ausgang des Absperrventils, welches sich in der Vorlauftemperatur-Hauptzone befindet, kann konfiguriert werden.
INFORMATION
Während des Abtaubetriebs ist das Absperrventil IMMER geöffnet.
Thermo Ein/AUS: Je nach Einstellung [F-0B] schließt das Ventil, wenn keine Heizbedarf in der Hauptzone besteht. Aktivieren Sie diese Einstellung, um:
▪ zu vermeiden, dass die Wärme-Emitter in der Vorlauftemperatur-
Hauptzone (durch die Mischstation) mit Vorlaufwasser versorgt werden, wenn eine Anforderung der Vorlauftemperatur­Zusatzzone besteht.
▪ die Pumpe der Mischstation NUR dann EIN/AUS zu schalten,
wenn eine Anforderung besteht. Siehe
"5Anwendungsrichtlinien"auf Seite12.
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] Das Absperrventil:
▪ 0 (Nein)(Standard): wird NICHT durch
den Heiz- oder Kühlbedarf beeinflusst.
▪ 1 (Ja): schließt wenn KEIN Heiz- oder
Kühlbedarf besteht.
INFORMATION
Die Einstellung [F-0B] ist nur gültig, wenn eine Thermostat­oder externe Raumthermostat-Bedarfseinstellung programmiert ist (NICHT bei Vorlauftemperatur­Einstellung).
Kühlen: Gilt NUR für RHBX und RHVX. Das Absperrventil schließt je nach [F-0C], wenn das Gerät im Kühlbetrieb läuft. Aktivieren Sie diese Einstellung, um zu vermeiden, dass kaltes Vorlaufwasser durch die Heizverteilsysteme läuft und sich Kondensat bildet (z.B. unter den Bodenheizungskreisläufen oder Radiatoren).
Nr. Code Beschreibung
[A.3.1.1.6.2] [F-0C] Das Absperrventil:
▪ 0 (Nein): wird NICHT durch Änderung
der Betriebsart für den Raum in Kühlen beeinflusst.
▪ 1 (Ja)(Standard): schließt, wenn der
Betriebsmodus auf Kühlbetrieb eingestellt ist.
Betriebsbereich
Je nach durchschnittlicher Außentemperatur ist der Betrieb des Geräts im Raumheizungs- oder Raumkühlungsbetrieb gesperrt.
Raumheizung AUS-Temp.: Wenn die gemittelte Außentemperatur diesen Wert übersteigt, wir die Raumheizung ausgeschaltet, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Referenzhandbuch für den Monteur
66
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 67
8 Erweiterte-Funktion
# Code Beschreibung
[A.3.3.1] [4-02] ▪ RHBH/X04+08 und RHVH/X04+08:
14°C~35°C (Standard: 25°C)
▪ RHBH/X11+16 und RHVH/X11+16:
14°C~35°C (Standard: 35°C)
Dieselbe Einstellung wird auch beim automatischen Umschalten zwischen Heizen/Kühlen verwendet.
Raumkühlung Ein-Temp.: Gilt NUR für RHBX und RHVX. Wenn die gemittelte Außentemperatur unter diesen Wert fällt, wird die Raumkühlung AUSgeschaltet.
# Code Beschreibung
[A.3.3.2] [F-01] 10°C~35°C (Standard: 20°C)
Dieselbe Einstellung wird auch beim automatischen Umschalten zwischen Heizen/Kühlen verwendet.
Automatisches Umschalten Heizen/Kühlen
Gilt NUR für RHBX und RHVX. Der Endbenutzer stellt die gewünschte Betriebsart an der Bedieneinheit ein: Heizen, Kühlen oder Automatisch (siehe auch Bedienungsanleitung/Benutzer­Referenzhandbuch). Wenn “Automatisch” gewählt wurde, richtet sich die Änderung der Betriebsart nach:
▪ Der monatlichen Aktivierung des Heiz-/Kühlbetriebs: der
Endbenutzer gibt monatlich an, welche Betriebsart zulässig ist ([7.5]): “Heizen/Kühlen” oder “NUR Heizen” oder “NUR Kühlen”. Wenn die zulässige Betriebsart auf “NUR Kühlen” umschaltet, wechselt die Betriebsart auf “Kühlen”. Wenn die zulässige Betriebsart auf “NUR Heizen” umschaltet, wechselt die Betriebsart auf “Heizen”.
▪ Gemittelte Außentemperatur: Die Betriebsart wird geändert, um
IMMER innerhalb des Bereiches zu sein, der durch die Ausschalttemperatur der Raumheizung und die Anschalttemperatur der Raumkühlung bestimmt ist. Wenn die Außentemperatur sinkt, wechselt die Betriebsart auf Heizbetrieb und umgekehrt. Beachten Sie, dass die Außentemperatur zeitlich gemittelt wird (siehe "8Erweiterte-Funktion"auf Seite51).
Wenn die Außentemperatur zwischen der ANSCHALTtemperatur der Raumkühlung und der ABSCHALTzeit der Raumheizung liegt, bleibt die Betriebsart unverändert, es sei denn, das System ist im Modus Raumthermostatregelung mit einer Vorlauftemperatur-Zone und Schnellheiz-Emittern konfiguriert. In diesem Fall richtet sich die Änderung der Betriebsart nach:
▪ Der gemessenen Innentemperatur: Neben den Soll-
Raumtemperaturen für das Heizen und Kühlen stellt der Monteur einen Hysteresewert (im Heizbetrieb z.B. bezieht sich dieser Wert auf die Soll-Temperatur für den Kühlbetrieb) und einen Korrekturwert (im Heizbetrieb z.B. bezieht sich dieser Wert auf die Soll-Temperatur für den Heizbetrieb) ein. Beispiel: Die Soll­Raumtemperatur ist 22°C im Heizbetrieb und 24°C im Kühlbetrieb, wobei der Hysteresewert 1°C und der Korrekturwert 4°C beträgt. Das Umschalten von Heizen auf Kühlen erfolgt, wenn die Raumtemperatur über die maximale Soll-Temperatur für den Kühlbetrieb plus Hysteresewert (also 25°C) und die Soll­Temperatur für den Heizbetrieb plus Korrekturwert (also 26°C) steigt. Umgekehrt erfolgt der Wechsel von Kühlen auf Heizen, wenn die Raumtemperatur unter den minimale Soll-Temperatur für den Heizbetrieb minus Hysteresewert (also 21°C) und die Soll­Temperatur für den Kühlbetrieb minus Korrekturwert (also 20°C) fällt.
▪ Überwachungsuhr, um ein zu häufiges Umschalten vom Kühl- auf
den Heizbetrieb und umgekehrt zu vermeiden.
Umschalteinstellungen bezogen auf die Außentemperatur (NUR, wenn “Automatisch” ausgewählt ist):
# Code Beschreibung
[A.3.3.1] [4-02] Raumheizung AUS-Temp.. Wenn die
Außentemperatur über diesen Wert steigt, wechselt die Betriebsart auf Kühlen:
▪ RHBH/X04+08 und RHVH/X04+08:
14°C~35°C (Standard: 25°C)
▪ RHBH/X11+16 und RHVH/X11+16:
14°C~35°C (Standard: 35°C)
[A.3.3.2] [F-01] Raumkühlung Ein-Temp.. Wenn die
Außentemperatur unter diesen Wert fällt, wechselt die Betriebsart auf Heizen:
Bereich: 10°C~35°C (Standard: 20°C)
Umschalteinstellungen bezogen auf die Innentemperatur. Gilt NUR, wenn “Automatisch” ausgewählt ist und das System auf Raumthermostatregelung mit 1 Vorlauftemperatur-Zone und Schnellheiz-Emittern konfiguriert ist.
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
[4-0B] Hysterese: Stellt sicher, dass das Gerät
NUR bei Bedarf umschaltet. Beispiel: Der Betriebsmodus wechselt NUR dann von Kühlen auf Heizen, wenn die Raumtemperatur unter die Soll­Temperatur für den Heizbetrieb minus Hysteresewert fällt.
Bereich: 1°C~10°C, Schritt 0,5°C (Standard: 1°C)
[4-0D] Korrekturwert: Stellt sicher, dass die
aktivierte Soll-Raumtemperatur erreicht werden kann. Beispiel: Wenn die Betriebsart bei einer Temperatur unterhalb der Soll-Raumtemperatur von Heizen auf Kühlen wechseln würde, könnte die Soll-Raumtemperatur nie erreicht werden.
Bereich: 1°C~10°C, Schritt 0,5°C (Standard: 3°C)

8.3.2 Brauchwasserregelung: erweiterte Funktionen

Voreingestellte Speichertemperaturen
Gilt nur, wenn für die Brauchwasserbereitung Programm oder Warmhalten+Programm eingestellt ist.
Sie können voreingestellte Speichertemperaturen festlegen:
▪ Speicher Eco
▪ Speicher Komfort
▪ Warmhalten
▪ Warmhaltehysterese
Voreinstellwerte erleichtern die Verwendung desselben Werts im Programm. Wenn Sie den Wert zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, müssen Sie diesen Vorgang nur an 1 Stelle durchführen (siehe auch Bedienungsanleitung und/oder Benutzer­Referenzhandbuch).
Speicher Komfort
Beim Programmieren des Timers können Sie die als Voreinstellwerte festgelegten Speichertemperaturen verwenden. Der Speicher wird dann aufgewärmt, bis diese Solltemperaturen erreicht sind. Außerdem kann ein Speicherstopp programmiert werden. Diese Funktion stoppt auch dann das Aufwärmen des Speichers, wenn der Sollwert noch NICHT erreicht wurde. Programmieren Sie einen Speicherpunkt nur, wenn das Aufwärmen des Speichers absolut unerwünscht ist.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
67
Page 68
8 Erweiterte-Funktion
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
Nr. Code Beschreibung
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (Standard: 60°C)
Speicher Eco
Die Speicher-Eco-Temperatur gibt die niedrigere Soll­Speichertemperatur an. Dabei handelt es sich um die Soll­Temperatur bei einer programmierten Speicher-Eco-Aktion (vorzugsweise tagsüber).
Nr. Code Beschreibung
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (Standard:
45°C)
Warmhalten
Die Warmhalte-Soll-Temperatur für den Speicher wird folgendermaßen verwendet:
▪ im Warmhaltemodus des Modus programmiert +
Warmhaltemodus: Die garantierte minimale Speichertemperatur wird auf T
–[6‑08] eingestellt. Dies entspricht [6‑0C] oder dem
HP OFF
witterungsgeführten Sollwert minus der Warmhaltehysterese. Wenn die Speichertemperatur unter diesen Wert fällt, wird der Speicher bezeizt.
Nr. Code Beschreibung
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (Standard:
45°C)
Warmhaltehysterese
Gilt nur, wenn für die Brauchwasserbereitung Programm + Warmhalten eingestellt ist.
Nr. Code Beschreibung
Nicht
[6-08] 2°C~20°C (Standard: 10°C)
zutreffend
Witterungsgeführt
Die witterungsgeführten Monteureinstellungen legen fest, wie das Gerät arbeitet, wenn bestimmte Wetterbedingungen herrschen. Bei witterungsgeführtem Betrieb wird die Soll-Speichertemperatur automatisch je nach durchschnittlicher Außentemperatur bestimmt: Bei niedrigen Außentemperaturen steigen die Soll­Speichertemperaturen aufgrund von kälterem Wasser am Kaltwasserhahn und umgekehrt. Wenn für die Brauchwasserbereitung Programm oder Warmhalten+Programm eingestellt ist, ist die Speicher-Komfort-Temperatur witterungsgeführt (gemäß der witterungsgeführten Kurve), aber die Speicher-Eco- und die Warmhalte-Temperatur sind NICHT witterungsgeführt. Wenn Nur Warmhalten für die Brauchwasserbereitung eingestellt ist, ist die Soll-Speichertemperatur witterungsgeführt (gemäß der witterungsgeführten Kurve). Während des witterungsgeführten Betriebs kann der Endbenutzer die Soll-Speichertemperatur an der Bedieneinheit nicht einstellen.
Nr. Code Beschreibung
[A.4.6] Nicht
zutreffend
Die witterungsgeführte Soll­Speichertemperatur ist:
▪ Absolut (Standard): deaktiviert. Alle
Soll-Speichertemperaturen sind NICHT witterungsgeführt.
▪ Witterungsgefh.: aktiviert. Wenn
Programm oder Warmhalten +Programm eingestellt ist, ist die Speicher-Komfort-Temperatur witterungsgeführt. Die Speicher-Eco­und die Warmhalte-Temperatur sind NICHT witterungsgeführt. Wenn Warmhalten eingestellt ist, ist die Soll­Speichertemperatur witterungsgeführt. Hinweis: Wenn die angezeigte Speichertemperatur witterungsgeführt ist, lässt sie sich an der Bedieneinheit nicht einstellen.
[A.4.7] [0-0E]
AT-geführte Kurve
[0-0D]
[0-0C]
[0-0B]
▪ T
: Die Soll-Speichertemperatur.
DHW
▪ Ta: Die (durchschnittliche)
Außenumgebungstemperatur
▪ [0-0E]: niedrige
Außenumgebungstemperatur: – 40°C~5°C (Standard: –10°C)
▪ [0-0D]: Hohe
Außenumgebungstemperatur: 10°C~25°C (Standard: 15°C)
▪ [0-0C]: Soll-Speichertemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist: 45°C~[6‑0E]°C (Standard: 60°C)
▪ [0-0B]: Soll-Speichertemperatur, wenn
die Außentemperatur der niedrigen Umgebungstemperatur entspricht oder höher ist: 35°C~[6‑0E]°C (Standard: 55°C)
Referenzhandbuch für den Monteur
68
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 69
8 Erweiterte-Funktion
Zusatzheizungs- und Wärmepumpenbetrieb
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[4-03] Legt die Betriebsbedingungen für die
Zusatzheizung je nach Umgebungstemperatur, Brauchwassertemperatur oder Betriebsmodus der Wärmepumpe fest. Diese Einstellung gilt nur im Warmhaltebetrieb für Installationen mit separatem Brauchwasserspeicher.
▪ 0: Der Zusatzheizungsbetrieb ist
NICHT zulässig außer für “Desinfektionsfunktion” und “Leistungsfähiger Brauchwasser­Heizbetrieb”. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn die Leistung der Wärmepumpe für den Heizbedarf des Gebäudes und für das Brauchwasser während der gesamten Heizperiode ausreichend ist. Wenn die Außentemperatur niedriger ist als bei Einstellung [5-03] und [5-02]=1, wird das Brauchwasser nicht erwärmt. Die Brauchwassertemperatur ist maximal so hoch wie die AUS­Temperatur der Wärmepumpe.
▪ 1: Zusatzheizungsbetrieb ist bei
Bedarf zulässig.
▪ 2: Der Betrieb der Zusatzheizung ist
außerhalb des Betriebsbereichs der Wärmepumpe zur Brauchwasserbereitung zulässig. Der Zusatzheizungsbetrieb ist nur in folgenden Fällen zulässig:
▪ Die Umgebungstemperatur liegt
nicht im Betriebsbereich: Ta<[5-03] oder Ta>35°C
▪ Die Brauchwassertemperatur liegt
2°C unter der AUS­TemperaturderWärmepumpe.
Fortsetzung >>
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
[4-03] << Fortsetzung
Die Zusatzheizung kann betrieben werden, wenn Ta<[5-03] ist, abhängig vom Status von [5-02].
Wenn bivalenter Betrieb aktiviert und das Erlaubnissignal für zusätzlichen Kessel auf EIN eingestellt ist, wird der Betrieb der Zusatzheizung eingeschränkt, auch wenn Ta<[5-03] ist. Siehe [C-02].
▪ 3 (Standard): Die Zusatzheizung kann
betrieben werden, wenn die Wärmepumpe NICHT aktiv im Brauchwassermodus arbeitet. Wie Einstellung 1, allerdings sind der Betrieb der Wärmepumpe zur Brauchwasserbereitung und der Zusatzheizungsbetrieb nicht gleichzeitig zulässig.
▪ 4: Der Zusatzheizungsbetrieb ist mit
Ausnahme der "Desinfektionsfunktion" NICHT zulässig. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn die Leistung der Wärmepumpe für den Heizbedarf des Gebäudes und für das Brauchwasser während der gesamten Heizperiode ausreichend ist. Wenn die Außentemperatur niedriger ist als bei Einstellung [5-03] und [5-02]=1, wird das Brauchwasser nicht erwärmt. Die Brauchwassertemperatur ist maximal so hoch wie die AUS­Temperatur der Wärmepumpe.
Bei der Einstellung [4-03]=1/2/3/4 kann der Zusatzheizungsbetrieb dennoch vom Zusatzheizungs-Aktivierungsprogramm eingeschränkt sein.
[7-00] Temperaturüberschreitung. Differenz
zwischen der Temperatur, bei deren Erreichen die Zusatzheizung AUSgeschaltet wird, und der etwas höheren Soll-Temperaturdes Brauchwassers. Die Brauchwasserspeicher-Temperatur steigt um [7-00] über den ausgewähltenTemperatur-Sollwert.
Bereich: 0°C~4°C (Standard: 0°C)
[7-01] Hysterese. Der Temperaturunterschied
zwischen Zusatzheizung EIN und Zusatzheizung AUS. Die minimale Hysterese-Temperatur beträgt 2°C.
Bereich: 2°C~40°C (Standard: 2°C)
[6-00] Der Temperaturunterschied, durch den
die EIN-Temperatur der Wärmepumpe bestimmt wird.
Bereich: 2°C~20°C (Standard: 2°C)
[6-01] Der Temperaturunterschied, durch den
die AUS-Temperatur der Wärmepumpe bestimmt wird.
Bereich: 0°C~10°C (Standard: 2°C)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Beispiel: Sollwert (TU)>maximale Wärmepumpentemperatur–[6‑01] (T
–[6‑01])
HP MAX
Referenzhandbuch für den Monteur
69
Page 70
8 Erweiterte-Funktion
t
T
BH ON
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U
T
BH OFF
[6-01]
[6-00]
[7-00]
[7-01]
T
U
= 70°C [7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP
BH
HP
5
10
20
30
40
41
48
50
60
71 70
73
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
BH Zusatzheizung HP Wärmepumpe. Wenn die Aufwärmzeit durch die
Wärmepumpe zu lange dauert, kann zusätzliche Erwärmung durch die Zusatzheizung erfolgen
T
AUS-Temperatur der Zusatzheizung (TU+[7-00])
BH OFF
T
EIN-Temperatur der Zusatzheizung (T
BH ON
T
Maximale Temperatur durch Wärmepumpe am Sensor im
HP MAX
Brauchwasserspeicher
T
AUS-Temperatur der Wärmepumpe (T
HP OFF
T
EIN-Temperatur der Wärmepumpe (T
HP ON
T
Brauchwassertemperatur
DHW
TUBenutzerdefinierter Temperatur-Sollwert (an der
Bedieneinheit festgelegt)
t Zeit
Beispiel: Sollwert (TU)≤maximale Wärmepumpentemperatur–[6‑01] (T
–[6‑01])
HP MAX
BH OFF
HP MAX
HP OFF
−[7-01])
−[6-01])
−[6-00])
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[8-01] Maximale Laufzeit für die
Brauchwasserbereitung. Die Brauchwassererwärmung stoppt, auch wenn die Soll-Temperatur für das Brauchwasser noch NICHT erreicht wurde. Die tatsächliche Höchstdauer hängt auch von der Einstellung [8-04] ab.
▪ Bei Systemlayout =
Raumthermostatregelung: Dieser Voreinstellwert wird nur bei Bedarf an Raumheizung oder -kühlung berücksichtigt. Besteht KEIN Bedarf an Raumheizung/-kühlung, wird der Speicher erwärmt, bis der Sollwert erreicht ist.
▪ Bei Systemlayout
Raumthermostatregelung: Dieser Voreinstellwert wird immer berücksichtigt.
Bereich: 5~95 Minuten (Standard: 30)
Nicht zutreffend
[8-02] Wiederanlaufzeit.
Mindestdauer zwischen zwei Zyklen zur Brauchwasserbereitung. Die tatsächliche Wiederanlaufzeit hängt auch von der Einstellung [8-04] ab.
Bereich: 0~10 Stunden (Standard: 3) (Schritt: 0,5 Stunde) (nur für RHBH/X).
Bereich: 0~10 Stunden (Standard: 0,5) (Schritt: 0,5 Stunde) (nur für RHVH/X).
Bemerkung: Die minimale Zeit ist 1/2 Stunde sogar wenn der ausgewählte Wert 0 ist.
HP Wärmepumpe. Wenn die Aufwärmzeit durch die
Wärmepumpe zu lange dauert, kann zusätzliche Erwärmung durch die Zusatzheizung erfolgen
T
Maximale Temperatur durch Wärmepumpe am Sensor im
HP MAX
Brauchwasserspeicher
T
AUS-Temperatur der Wärmepumpe (T
HP OFF
T
EIN-Temperatur der Wärmepumpe (T
HP ON
T
Brauchwassertemperatur
DHW
TUBenutzerdefinierter Temperatur-Sollwert (an der
Bedieneinheit festgelegt)
t Zeit
INFORMATION
Die maximale Wärmepumpentemperatur hängt von der Umgebungstemperatur ab.
Timer für simultane Anforderung des Raumheizungs- und Brauchwasserbereitungsmodus
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Referenzhandbuch für den Monteur
70
[8-00] Nicht ändern. (Standard: 1)
HP MAX
HP OFF
−[6-01])
−[6-00])
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 71
# Code Beschreibung
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01] 35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
Nicht zutreffend
[8-03] Verzögerungs-Timer für Zusatzheizung.
Nur für RKHW
Verzögerungs-Timer für Start der Zusatzheizung, wenn der Brauchwassermodus aktiv ist.
▪ Wenn der Brauchwassermodus
NICHT aktiv ist, beträgt die Verzögerungszeit 20Minuten.
▪ Der Verzögerungszeit beginnt, wenn
die EIN-Temperatur der Zusatzheizung erreicht ist.
▪ Durch Anpassung der
Verzögerungszeit der Zusatzheizung an die maximale Laufzeit kann eine optimale Balance zwischen Energieeffizienz und Aufwärmzeit erzielt werden.
▪ Wenn die Verzögerungszeit für die
Zusatzheizung auf einen zu hohen Wert eingestellt ist, kann es lange dauern, bis die Brauchwassertemperatur den eingestellten Sollwert erreicht.
▪ Die Einstellung [8-03] hat nur
Bedeutung bei Einstellung [4-03]=1. Die Einstellung [4-03]=0/2/3/4 begrenzt den Betrieb der Zusatzheizung automatisch in Relation zur Betriebszeit der Wärmepumpe, wenn diese im Brauchwasser­Heizmodus arbeitet.
▪ Achten Sie darauf, dass [8-03] immer
in Relation zur maximalen Laufzeit [8-01] steht.
Bereich: 20~95 Minuten (Standard: 50).
Nicht zutreffend
[8-04] Zusätzliche Laufzeit zur maximalen
Laufzeit je nach Außentemperatur [4-02] oder [F-01].
Bereich: 0~95 Minuten (Standard: 95).
[8-02]: Wiederanlaufzeit
8 Erweiterte-Funktion
1 Betrieb der Zusatzheizung (1 = aktiv, 0 = inaktiv) 2 Brauchwasser-Heizmodus der Wärmepumpe (1 = aktiv, 0 =
inaktiv)
3 Anforderung Brauchwassererwärmung an Zusatzheizung
(1 = Anforderung, 0 = keine Anforderung)
4 Anforderung Brauchwassererwärmung an Wärmepumpe (1
= Anforderung, 0 = keine Anforderung)
t Zeit
[8-04]: Zusätzliche Laufzeit bei [4-02]/[F-01]
TAUmgebungstemperatur (außen)
t Zeit
Wiederanlaufzeit Höchstdauer des Betriebs zur Brauchwasserbereitung
Desinfektion
Gilt nur für Anlagen mit Brauchwasserspeicher.
Die Desinfektionsfunktion dient zum Desinfizieren des Brauchwasserspeichers. Das geschieht, indem in bestimmten Zeitabständen das Wasser im Tank auf eine bestimmte Temperatur aufgeheizt wird.
[8-03]: Verzögerungs-Timer der Zusatzheizung
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
1 Brauchwasser-Heizmodus der Wärmepumpe (1 = aktiv, 0 =
inaktiv)
2 Anforderung Brauchwassererwärmung an Wärmepumpe (1
= Anforderung, 0 = keine Anforderung)
t Zeit
ACHTUNG
Die Einstellungen für die Desinfektionsfunktion MÜSSEN vom Monteur gemäß der gültigen Gesetzgebung festgelegt werden.
Nr. Code Beschreibung
[A.4.4.2] [2‑00] Betriebstag:
▪ 0: Jeden Tag
▪ 1: Montag
▪ 2: Dienstag
▪ 3: Mittwoch
▪ 4: Donnerstag
▪ 5: Freitag
▪ 6: Samstag
▪ 7: Sonntag
[A.4.4.1] [2‑01] Desinfektion
▪ 0: Nein
▪ 1: Ja
Referenzhandbuch für den Monteur
71
Page 72
8 Erweiterte-Funktion
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
Nr. Code Beschreibung
[A.4.4.3] [2‑02] Startzeit: 00~23:00, Schritt: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperaturziel:
▪ Mit Zusatzheizung: 55°C~80°C,
Standard: 70°C.
▪ Ohne Zusatzheizung: 60°C
(festgelegt).
[A.4.4.5] [2‑04] Dauer:
▪ Mit Zusatzheizung: 5~60 Minuten,
Standard: 10 Minuten.
▪ Ohne Zusatzheizung: 40~60 Minuten,
Standard: 40 Minuten.
T
Brauchwassertemperatur
DHW
TUBenutzerdefinierte Soll-Temperatur THHoher Temperatur-Sollwert [2-03]
t Zeit
WARNUNG
Denken Sie daran, dass nach Durchführung der Desinfektion die Temperatur des Warmwassers, das aus einem Warmwasserhahn entnommen wird, so heiß ist, dass seine Temperatur dem Wert entspricht, der durch die bauseitige Einstellung [2-03] festgelegt ist.
Falls das Warmwasser aus dem Brauchwasserspeicher so heiß sein könnte, dass für Menschen Verbrühungsgefahr besteht, sollte ein Mischventil (bauseitig zu liefern) am Auslasswasserhahn des Brauchwasserspeichers installiert werden. Dieses Mischventil sollte dann dafür sorgen, dass die Temperatur des aus dem Warmwasserhahn entnommenen Wassers niemals höher sein kann als eine vorher eingestellte Maximaltemperatur. Die Maximaltemperatur muss gemäß der gültigen Gesetzgebung festgelegt werden.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Startzeit der Desinfektionsfunktion [A.4.4.3] mit festgelegter Dauer [A.4.4.5] NICHT durch einen möglichen Brauchwasserbedarf unterbrochen wird.
ACHTUNG
Das Zusatzheizungs-Aktivierungsprogramm wird verwendet, um den Betrieb der Zusatzheizung basierend auf einem wöchentlichen Programm einzuschränken oder zu ermöglichen. Ratschlag: Um eine erfolglose Ausführung der Desinfektionsfunktion zu vermeiden, aktivieren Sie zumindest die Zusatzheizung (über das wöchentliche Programm) für mindestens 4 Stunden ab dem programmierten Beginn der Desinfektion. Wenn der Betrieb der Zusatzheizung während der Desinfektion eingeschränkt ist, wird diese Funktion NICHT erfolgreich ausgeführt, und die entsprechende Warnung AH wird ausgegeben.
INFORMATION
Bei Anzeige des Fehlercodes AH und nicht erfolgter Unterbrechung der Desinfektionsfunktion aufgrund der Brauchwassernutzung, sollte folgendes Verfahren durchgeführt werden:
▪ Wenn der Brauchwasser > Sollwertmodus >
Warmhalten oder Warmh.+Prog. ausgewählt ist, wird empfohlen, den Start der Desinfektionsfunktion mindestens 4 Stunden später als die letzte erwartete große Brauchwasserentnahme zu programmieren. Dieser Start kann über die Monteureinstellungen (Desinfektionsfunktion) konfiguriert werden.
▪ Wenn die Brauchwasser > Sollwertmodus > Nur Prog.
ausgewählt ist, wird empfohlen, einen Speicher Eco 3 Stunden vor dem programmierten Start der Desinfektionsfunktion zu programmieren, um den Speicher vorzuheizen.
INFORMATION
Die Desinfektionsfunktion wird neu gestartet, wenn die Brauchwassertemperatur während der Dauer 5°C unter die Desinfektions-Solltemperatur fällt.
INFORMATION
Ein AH-Fehler tritt auf, wenn Sie während der Desinfektion Folgendes tun:
▪ Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”.
▪ Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-
Startseiteauf (Speicher).
▪ Drücken von
, um die Desinfektion zu unterbrechen.

8.3.3 Einstellungen für die Wärmequelle

Reserveheizung Bei Systemen ohne Brauchwasserspeicher oder mit separatem
Brauchwasserspeicher (nur für RHBH/X)
Betriebsmodus für Reserveheizung: Legt fest, wann der Reserveheizungsbetrieb aktiviert oder deaktiviert wird. Diese Einstellung wird nur außer Kraft gesetzt, wenn die Reserveheizung für die Abtauung oder bei Fehlfunktionen am Außengerät eingesetzt werden muss (wenn [A.6.C] aktiviert ist).
Für Systeme mit integriertem Brauchwasserspeicher (nur für
RHVH/X)
Betriebsmodus für Reserveheizung: Legt fest, wann der Reserveheizungsbetrieb deaktiviert oder nur während der Brauchwasserbereitung zugelassen wird. Diese Einstellung wird nur außer Kraft gesetzt, wenn die Reserveheizung für die Abtauung oder bei Fehlfunktionen am Außengerät eingesetzt werden muss (wenn [A.6.C] aktiviert ist).
# Code Beschreibung
[A.5.1.1] [4‑00] Betrieb der Reserveheizung:
▪ 0: Deaktiviert
▪ 1 (Standard): Aktiviert
[A.5.1.3] [4‑07] Legt fest, ob für die zweite Stufe der
Reserveheizung Folgendes gilt:
▪ 1: Zulässig
▪ 0: NICHT zulässig
Auf diese Weise kann die Leistung der Reserveheizung begrenzt werden.
Referenzhandbuch für den Monteur
72
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 73
8 Erweiterte-Funktion
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[5-00] Ist der Betrieb der Reserveheizung
oberhalb der Freigabetemperatur während des Raumheizungsbetriebs zulässig?
▪ 1: NICHT zulässig
▪ 0: Zulässig
[A.5.1.4] [5‑01] Freigabetemperatur.
Außentemperatur, unter der der Betrieb der Reserveheizung zulässig ist.
Bereich: –15°C~35°C (Standard: 0°C) (Schritt: 1°C)
INFORMATION
Nur für Systeme mit integriertem Brauchwasserspeicher: Wenn der Reserveheizungsbetrieb während der Raumheizung begrenzt werden muss, jedoch für den Brauchwasserbetrieb zulässig ist, dann stellen Sie [4‑00] auf 2.
INFORMATION
Nur für Systeme mit integriertem Brauchwasserspeicher: Wenn der Sollwert der Speichertemperatur auf über 50°C eingestellt ist, empfiehlt ROTEX, die zweite Stufe der Reserveheizung NICHT zu deaktivieren, weil sich dies stark auf die erforderliche Zeit zum Erwärmen des Brauchwasserspeichers auswirken würde.
Notfallautomatik
Wenn die Wärmepumpe ausfällt, können die Reserveheizung und die Zusatzheizung als Notfallheizung genutzt und entweder automatisch oder nicht automatisch den gesamten Heizbedarf übernehmen.
▪ Wenn die Notfallautomatik eingestellt ist auf Automatisch und ein
Wärmepumpenfehler auftritt:
▪ Die Reserveheizung übernimmt automatisch den Heizbedarf.
▪ Die Zusatzheizung übernimmt automatisch die
Brauchwasserproduktion.
▪ Wenn die Notfallautomatik auf Manuell gesetzt ist und die
Wärmepumpe ausfällt, dann werden der Brauchwasser- und Raumheizungsbetrieb gestoppt und müssen von Hand neu gestartet werden. Sie werden an der Bedieneinheit zur Bestätigung aufgefordert, ob die Reserveheizung oder die Zusatzheizung den gesamten Heizbedarf übernehmen soll oder nicht.
Bei einem Ausfall der Wärmepumpe erscheint auf der Bedieneinheit das Symbol
. Wenn das Haus über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt ist, empfehlen wir, die Einstellung [A.6.C] Notfall auf Automatisch zu setzen.
# Code Beschreibung
[A.6.C] Nicht
zutreffend
Notfall:
▪ 0: Manuell (Standardwert)
▪ 1: Automatisch
INFORMATION
Falls [4‑03]=1 oder 3, dann gilt Notfall=Manuell nicht für die Zusatzheizung.
INFORMATION
Die Einstellung der Notfallautomatik kann nur in der Menüstruktur der Bedieneinheit eingestellt werden.
INFORMATION
Wenn die Wärmepumpe ausfällt und [A.6.C] auf Manuell eingestellt ist, bleiben die Raum-Frostschutzfunktion, die Funktion "Estrich-Aufheiz" mittels der Unterbodenheizung und die Frostschutzfunktion für die Wasserleitungen auch dann aktiv, wenn der Benutzer den Notbetrieb NICHT bestätigt.
Bivalent
Gilt nur für Anlagen mit zusätzlichem Kessel (Wechselbetrieb, parallel angeschlossen). Diese Funktion dient dazu, dass — auf Grundlage der Außentemperatur (Möglichkeit 1) oder der Energiepreise (Möglichkeit 2) — entscheiden wird, welche Heizquelle für die Raumheizung herangezogen wird/herangezogen werden kann, entweder das Innengerät oder ein zusätzlicher Kessel.
Die bauseitige Einstellung “Wechselbetrieb (bivalent operation)” bezieht sich nur auf den Raumheizungsbetrieb des Innengeräts und das Erlaubnissignal für den zusätzlichen Kessel.
Möglichkeit 1
Der Monteur kann eine Temperatur einstellen, unter der der Kessel immer betrieben wird, wenn die Strompreise (Hoch, Mittel, Niedrig) in der Menüstruktur den Wert “0” haben.
HINWEIS
Verwenden Sie KEINE Übersichtseinstellungen.
Ist “Wechselbetrieb” aktiviert, stoppt das Innengerät automatisch seinen Raumheizungsbetrieb, sobald die Außentemperatur unter den Wert von “Wechselbetrieb EIN-Temperatur” fällt. Dann wird auch das Erlaubnissignal für den zusätzlichen Kessel aktiv.
Ist die Funktion “Bivalenter Betrieb” deaktiviert, kann das Innengerät bei allen Außentemperaturen für die Raumheizung sorgen (siehe Betriebsbereiche), und das Erlaubnissignal für einen zusätzlichen Kessel ist IMMER deaktiviert.
▪ [C-03] EIN-Temperatur für bivalenten Betrieb: Bestimmt die
Außentemperatur, bei deren Unterschreiten das Erlaubnissignal für den zusätzlichen Kessel aktiv ist (Kontakt geschlossen, KCR auf EKRP1HB) und der Raumheizungsbetrieb des Innengeräts beendet wird.
▪ [C-04] Bivalent-Hysterese: Bestimmt den Temperaturunterschied
zwischen der EIN- und der AUS-Temperatur für den bivalenten Betrieb.
Erlaubnissignal X1–X2 (EKRP1HB)
TAAußentemperatur
a Geschlossen
b Geöffnet
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
[C-03] Bereich: –25°C~25°C (Standard: 0°C)
(Schritt: 1°C)
[C-04] Bereich: 2°C~10°C (Standard: 3°C)
(Schritt: 1°C)
Möglichkeit 2
Der Monteur kann einen Temperaturbereich einstellen ([C‑04]). Abhängig von den Strompreisen ändert sich ein berechneter Punkt T
innerhalb dieses Bereichs.
calc
Nr. Code Beschreibung
[7.4.5.1] Nicht
zutreffend
Wie hoch ist der
Hochstromtarif?
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
73
Page 74
8 Erweiterte-Funktion
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Nr. Code Beschreibung
[7.4.5.2] Nicht
zutreffend
[7.4.5.3] Nicht
zutreffend
[7.4.6] Nicht
zutreffend
Wie hoch ist der
Mittelstromtarif? Wie hoch ist der
Niederstromtarif? Wie hoch ist der
Brennstoffpreis?
HINWEIS
Verwenden Sie KEINE Übersichtseinstellungen.
Wenn TA den T
-Punkt erreicht, dann wird das Erlaubnissignal für
calc
den bivalenten Wärmequellenbetrieb aktiv. Um zu häufiges Umschalten zu verhindern, gibt es eine Hysterese von 3°C.
▪ [C‑03] EIN-Temperatur. Unter dieser Temperatur, ist das
Erlaubnissignal für den bivalenten Wärmequellenbetrieb immer EIN. T
▪ [C‑04] Betriebsbereich zwischen dem T
wird ignoriert.
calc
TAAußentemperatur
T
Berechnete Temperatur
calc
a Geschlossen
b Geöffnet
berechnet wird.
calc
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
[C-03] Bereich: –25°C~25°C (Standard: 0°C)
(Schritt: 1°C)
[C-04] Bereich: 2°C~10°C (Standard: 3°C)
(Schritt: 1°C)
Es wird empfohlen, [C‑04] größer als den Standardwert zu wählen, um bei Auswahl von Möglichkeit 2 einen optimalen Betrieb zu haben. Abhängig vom verwendeten Kessel sollte die Kesseleffizienz wie folgt gewählt werden:
Nr. Code Beschreibung
[A.6.A] [7‑05] ▪ 0: Sehr hoch
▪ 1: Hoch
▪ 2: Mittel
▪ 3: Niedrig
▪ 4: Sehr niedrig
INFORMATION
Der Strompreis kann nur eingestellt werden, wenn Bivalent auf EIN gesetzt ist ([A.2.2.6.1] oder [C-02]). Diese Werte können nur in der Menüstruktur [7.4.5.1], [7.4.5.2] und [7.4.5.3] eingestellt werden. Verwenden Sie KEINE Übersichtseinstellungen.
INFORMATION
Kesselwirk.grad [A.6.A] oder [7‑05] wird angezeigt, wenn Bivalent auf EIN gesetzt ist ([A.2.2.6.1] oder [C‑02]).
ACHTUNG
Achten Sie bei Aktivierung des bivalenten Betriebs darauf, dass alle in Anwendungsrichtlinie 5 erwähnten Vorschriften eingehalten werden.
ROTEX übernimmt KEINE Haftung, wenn durch Nichtbefolgung dieser Vorschrift oder Abweichungen davon Schäden entstehen.
INFORMATION
▪ Die Kombination von der Einstellung [4-03]=0/2 mit
bivalentem Betrieb kann bei niedrigen Außentemperaturen dazu führen, dass es Engpässe bei der Brauchwasserbereitung gibt.
▪ Der Wechselbetrieb hat sonst keine Auswirkungen auf
den Brauchwasser-Heizbetrieb. Das Brauchwasser wird nach wie vor und ausschließlich durch das Innengerät aufgeheizt.
▪ Das Erlaubnissignal für den zusätzlichen Kessel ist auf
der EKRP1HB (digitale E/A-Platine) angesiedelt. Bei Aktivierung sind die Kontakte X1, X2 geschlossen, bei Deaktivierung offen. Die Schemazeichnung unten zeigt, wo sich dieser Kontakt befindet.

8.3.4 Systemeinstellungen

Prioritäten Für Systeme mit separatem Brauchwasserspeicher (nur für
RHBH/X)
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
[5-02] Priorität der Raumheizung.
Legt fest, dass Brauchwasser nur durch die Zusatzheizung erwärmt wird, wenn die Außentemperatur unter der Prioritätstemperatur der Raumheizung liegt. Es wird empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, um die Betriebszeit bei der Erwärmung des Speichers zu verkürzen und um einen garantierten Brauchwasserkomfort zu gewährleisten.
▪ 0: deaktiviert
▪ 1: aktiviert
[5-01] Freigabetemperatur und [5-03] Prioritätstemperatur der Raumheizung beziehen sich auf die Reserveheizung. Daher müssen Sie [5‑03] gleich oder ein paar Grad höher als [5‑01] einstellen.
[5-03] Prioritätstemperatur der Raumheizung.
Legt die Außentemperatur fest, unter der das Brauchwasser nur durch die Zusatzheizung erwärmt wird.
Bereich: –15°C~35°C (Standard: 0°C).
Referenzhandbuch für den Monteur
74
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 75
8 Erweiterte-Funktion
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Für Systeme mit integriertem Brauchwasserspeicher (nur für RHVH/X)
# Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Automatischer Neustart
Wenn nach einem Stromausfall die Stromversorgung wieder hergestellt wird, werden durch die Funktion “Automatischer Neustart” die über die Fernbedienung festgelegten Einstellungen wieder in Kraft gesetzt, wie sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls bestanden haben. Darum wird empfohlen, diese Funktion immer zu aktivieren.
Wird bei dieser Art Wärmepumpentarif die Stromversorgung unterbrochen, muss die Funktion “Automatischer Neustart” aktiviert sein. Die kontinuierliche Steuerung des Innengerätes kann unabhängig vom Status des Wärmepumpentarifs gewährleistet werden, indem das Innengerät an einen Normaltarif-Netzanschluss angeschlossen wird.
Nr. Code Beschreibung
[A.6.1] [3‑00] Ist die automatische Neustartfunktion
[5-04] Sollwert-Korrektur für die Temperatur
des Brauchwassers: Sollwert-Korrektur für die gewünschte Temperatur des Brauchwassers: Diese Einstellung tritt bei niedrigen Außentemperaturen in Kraft, wenn die Funktion "Priorität der Raumheizung" aktiviert ist. Der korrigierte (höhere) Sollwert stellt sicher, dass die gesamte Wärmekapazität des Wassers im Speicher in etwa unverändert bleibt, indem im Speicher die kälteren unteren Wasserschichten (da die Wärmetauscherspule nicht in Betrieb ist) mit den wärmeren oberen Schichten aufgewogen werden.
Bereich: 0°C~20°C (Standard: 10°C).
[5‑02] Priorität der Raumheizung.
Legt fest, ob die Reserveheizung die Wärmepumpe bei der Brauchwasserbereitung unterstützt.
Folge: Kürzere Betriebszeit bei der Erwärmung des Speichers und kürzere Unterbrechung des Raumheizzyklus.
Die Einstellung MUSS immer 1 sein.
[5-01] Freigabetemperatur und [5-03] Prioritätstemperatur der Raumheizung beziehen sich auf die Reserveheizung. Daher müssen Sie [5‑03] gleich oder ein paar Grad höher als [5‑01] einstellen.
Wenn der Betrieb der Reserveheizung begrenzt ist ([4-00]=0) und die Außentemperatur niedriger als Einstellung [5-03] ist, wird das Brauchwasser nicht mit der Reserveheizung erwärmt.
[5‑03] Prioritätstemperatur der Raumheizung.
Legt die Außentemperatur fest, unter der das Brauchwasser zusätzlich durch die Reserveheizung erwärmt wird.
des Geräts zulässig?
▪ 0: Nein
▪ 1 (Standard): Ja
Wärmepumpentarif-Netzanschluss
INFORMATION
Der Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt ist mit den gleichen Anschlüssen verbunden (X5M/3+4) wie der Sicherheitsthermostat. An das System kann ENTWEDER ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss ODER ein Sicherheitsthermostat angeschlossen werden.
# Code Beschreibung
[A.2.1.6] [D‑01] Anschluss an einen Wärmepumpentarif-
Netzanschluss:
▪ 0 (Standard): Das Außengerät ist an
einen normalen Netzanschluss angeschlossen.
▪ 1: Das Außengerät ist an einen
Wärmepumpentarif-Netzanschluss angeschlossen. Wenn das Wärmepumpentarifsignal vom Elektrizitätsversorgungsunternehmen gesendet wird, wird der Kontakt geöffnet und das Gerät wird auf "Zwangs-AUS" geschaltet. Wird das Signal erneut gegeben, wird der spannungsfreie Kontakt geschlossen und das Gerät nimmt wieder ihren Betrieb auf. Aktivieren Sie daher immer die Funktion "Automatischer Neustart".
▪ 2: Das Außengerät ist an einen
Wärmepumpentarif-Netzanschluss angeschlossen. Wenn das Wärmepumpentarifsignal vom Elektrizitätsversorgungsunternehmen gesendet wird, wird der Kontakt geschlossen und das Gerät wird auf "Zwangs-AUS" geschaltet. Wird das Signal erneut gegeben, wird der spannungsfreie Kontakt geöffnet und das Gerät nimmt wieder seinen Betrieb auf. Aktivieren Sie daher immer die Funktion "Automatischer Neustart".
Bemerkung: 3 bezieht sich auf das Sicherheitsthermostat.
[A.6.2.1] [D‑00] Welche Heizungen werden für den
Betrieb bei Stromversorgung mit Wärmepumpentarif zugelassen?
▪ 0 (Standard): keine
▪ 1. Nicht zutreffend
▪ 2: Nur Reserveheizung
▪ 3. Nicht zutreffend
Siehe Tabelle unten.
Die Einstellung 2 ist nur von Bedeutung, wenn es sich beim Wärmepumpentarif um einen Anschluss des Typs1 handelt oder das Innengerät an einen Normaltarif-Netzanschluss (via X2M/30-31) angeschlossen ist und die Reserveheizung NICHT an den Anschluss für den Wärmepumpentarif angeschlossen ist.
Nur für RHBH/X + RKHW:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
75
Page 76
8 Erweiterte-Funktion
1 2 3
[D‑00] Zusatzheizung Reserveheizung Verdichter
0 (Standardwe rt)
1 Zulässig 2 Erzwungene
3 Zulässig
Nur für RHVH/X: Verwenden Sie NICHT 1 oder 3.
0 (Standardwert) Erzwungene
2 Zulässig
Sicherheitsthermostat
Nr. Code Beschreibung
[A.2.1.6] [D‑01] Anschluss an einen spannungsfreien
Stromsparfunktion
Legt fest, ob die Stromversorgung des Außengeräts während eines Stillstands (weder Raumheizung/-kühlung noch Brauchwasserbedarf) unterbrochen werden kann (intern über die Steuerung des Innengeräts). Die abschließende Entscheidung über eine Unterbrechung der Stromversorgung des Außengeräts während eines Stillstands richtet sich nach der Umgebungstemperatur, den Betriebsbedingungen des Verdichters und den eingestellten Mindestlaufzeiten der internen Timer.
Um die Stromsparfunktion zu aktivieren, muss [E-08] an der Bedieneinheit aktiviert und der Anschluss für den Stromsparmodus am Außengerät entfernt werden.
Bei einem RRLQ004~008CAV3
Erzwungene ABSCHALTUNG
ABSCHALTUNG
[D‑00] Reserveheizung Verdichter
ABSCHALTUNG
INFORMATION
Der Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt ist mit den gleichen Anschlüssen verbunden (X5M/3+4) wie der Sicherheitsthermostat. An das System kann ENTWEDER ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss ODER ein Sicherheitsthermostat angeschlossen werden.
INFORMATION
Gilt nur für RRLQ004~008CAV3.
HINWEIS
Der Anschluss für den Stromsparmodus am Außengerät soll nur dann entfernt werden, wenn die Hauptstromversorgung zu der Anwendung AUSgeschaltet ist.
Erzwungene ABSCHALTUNG
Zulässig
Sicherheitsthermostat-Kontakt:
▪ 0 (Standard): Kein
Sicherheitsthermostat.
▪ 3: Sicherheitsthermostat-Öffner.
Bemerkung: 1+2 beziehen sich auf den Wärmepumpentarif-Netzanschluss.
Erzwungene ABSCHALTUN G
Erzwungene ABSCHALTUNG
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
Bei einem RRLQ011~016CAV3 und RRLQ011~016CAW1
Die Standardeinstellung NICHT ändern.
Nicht zutreffend
Stromverbrauchskontrolle
Gilt nur für RHBH/X04+08 + RHVH/X04+08. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie unter "5 Anwendungsrichtlinien" auf
Seite12.
Stromverbrauchskontrolle
[A.6.3.1] [4-08] Modus:
[E‑08] Stromsparfunktion für das Außengerät:
▪ 0: Deaktiviert
▪ 1 (Standard): Aktiviert
# Code Beschreibung
[E-08] Stromsparfunktion für das Außengerät:
▪ 0 (Standard): Deaktiviert
▪ 1: Aktiviert
# Code Beschreibung
▪ 0 (Keine Begrenz.)(Standard):
Deaktiviert.
▪ 1 (Kontinuierlich): Aktiviert: Sie
können einen Wert für die Leistungsbegrenzung (in A oder kW) einstellen, auf den der Stromverbrauch des Systems ständig begrenzt wird.
▪ 2 (Digitaleingänge): Aktiviert: Sie
können bis zu vier verschiedene Werte für die Leistungsbegrenzung (in A oder kW) einstellen, auf die der Stromverbrauch des Systems begrenzt wird, wenn der entsprechenden Digitaleingang dies vorgibt.
Referenzhandbuch für den Monteur
76
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 77
8 Erweiterte-Funktion
# Code Beschreibung
[A.6.3.2] [4-09] Typ:
▪ 0 (Stromaufnahme): Die Werte für
die Leistungsbegrenzung werden in A eingestellt.
▪ 1 (Leistungsaufn.)(Standard): Die
Werte für die Leistungsbegrenzung werden in kW eingestellt.
[A.6.3.3] [5-05] Wert: Gilt nur bei ständiger Aktivierung
des Leistungsbegrenzungs-Modus.
0A~50A, Schritt: 1A (Standard: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Wert: Gilt nur bei ständiger Aktivierung
des Leistungsbegrenzungs-Modus.
0kW~20kW, Schritt: 0,5kW (Standard: 20kW)
Amp.-Grenzwerte für Digitalein.: Gilt nur beim Leistungsbegrenzungs-Modus auf Basis von digitalen Eingaben und auf Basis von aktuellen Werten.
[A.6.3.5.1] [5-05] Grenzwert dig.Ein1
0A~50A, Schritt: 1A (Standard: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Grenzwert dig.Ein2
0A~50A, Schritt: 1A (Standard: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Grenzwert dig.Ein3
0A~50A, Schritt: 1A (Standard: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Grenzwert dig.Ein4
0A~50A, Schritt: 1A (Standard: 50A)
kW-Grenzwerte für Digitalein.: Gilt nur beim Leistungsbegrenzung­Modus auf Basis von digitalen Eingaben und auf Basis von Leistungswerten.
[A.6.3.6.1] [5-09] Grenzwert dig.Ein1
0kW~20kW, Schritt: 0,5kW (Standard: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Grenzwert dig.Ein2
0kW~20kW, Schritt: 0,5kW (Standard: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Grenzwert dig.Ein3
0kW~20kW, Schritt: 0,5kW (Standard: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Grenzwert dig.Ein4
0kW~20kW, Schritt: 0,5kW (Standard: 20kW)
Priorität: Gilt nur bei optionalem RKHW.
# Code Beschreibung
[A.6.3.7] [4-01] Stromverbrauchskontrolle
DEAKTIVIERT [4-08]=0
▪ 0 (Keine)(Standard):
Reserveheizung und Zusatzheizung können gleichzeitig betrieben werden.
▪ 1 (Zusatzheizung): Die
Zusatzheizung hat Priorität.
▪ 2 (Reserveheizung): Die
Reserveheizung hat Priorität.
Stromverbrauchskontrolle AKTIVIERT [4-08]=1 oder 2
▪ 0 (Keine)(Standard): Abhängig von
der Leistungsbegrenzungsstufe wird zunächst die Zusatzheizung eingeschränkt, bevor die Reserveheizung eingeschränkt wird.
▪ 1 (Zusatzheizung): Abhängig von der
Leistungsbegrenzungsstufe wird zunächst die Reserveheizung eingeschränkt, bevor die Zusatzheizung eingeschränkt wird.
▪ 2 (Reserveheizung): Abhängig von
der Leistungsbegrenzungsstufe wird zunächst die Zusatzheizung eingeschränkt, bevor die Reserveheizung eingeschränkt wird.
Hinweis: Falls die Stromverbrauchskontrolle DEAKTIVIERT ist (für alle Modelle), legt die Einstellung [4‑01] fest, ob die Reserveheizung und die Zusatzheizung simultan betrieben werden können oder ob die Zusatzheizung/Reserveheizung Vorrang vor der Reserveheizung/Zusatzheizung hat.
Falls die Stromverbrauchskontrolle AKTIVIERT ist (nur für RHBH/ X04+08 und RHVH/X04+08), legt die Einstellung [4-01] die Priorität der elektrischen Heizungen abhängig von den anwendbaren Einschränkungen fest.
Timer für Durchschnittstemperaturwerte
Der Timer für die Durchschnittstemperaturwerte korrigiert den Einfluss von Abweichungen in der Umgebungstemperatur. Die witterungsgeführte Sollwertberechnung erfolgt auf Basis der durchschnittlichen Außentemperatur.
Die Außentemperatur wird über die ausgewählte Zeitspanne gemittelt.
Nr. Code Beschreibung
[A.6.4] [1-0A] Timer für Durchschnittswerte
Außentemperatur:
▪ 0: Keine Mittelung (Standard)
▪ 1: 12Stunden
▪ 2: 24Stunden
▪ 3: 48Stunden
▪ 4: 72Stunden
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
INFORMATION
Wenn die Stromsparfunktion aktiviert ist (siehe [E08]), ist die Berechnung der durchschnittlichen Außentemperatur nur möglich, wenn der externe Außentemperaturfühler verwendet wird. Siehe "5.7 Einstellen eines externen
Temperaturfühlers"auf Seite24.
Korrekturtemperatur für den externen Außentemperaturfühler
Gilt nur, wenn ein externer Außentemperaturfühler installiert und konfiguriert ist.
Referenzhandbuch für den Monteur
77
Page 78
8 Erweiterte-Funktion
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
Sie können den externen Außentemperaturfühler kalibrieren. Sie können für den vom Fühler erfassten Wert einen Korrekturwert bestimmen. Die Einstellung kann genutzt werden, um Situationen auszugleichen, in denen der externe Außentemperaturfühler nicht am idealen Installationsort installiert werden kann (siehe Installationsanleitung).
Nr. Code Beschreibung
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, Schritt: 0,5°C (Standard: 0°C)
Zwangsabtauung
Sie können den Abtaubetrieb manuell starten.
Die Entscheidung, den Abtaubetrieb manuell auszuführen, wird durch das Außengerät gesteuert und richtet sich nach den Umgebungsbedingungen und den Bedingungen für den Wärmetauscher. Wenn das Außengerät die Zwangsabtauung akzeptiert. wird an der Bedieneinheit
angezeigt. Wird NICHT innerhalb von 6 Minuten nach Aktivierung der Zwangsabtauung angezeigt, hat das Außengerät die Anforderung der Zwangsabtauung ignoriert.
Nr. Code Beschreibung
[A.6.6] Nicht
Möchten Sie den Abtaubetrieb starten?
zutreffend
Pumpenbetrieb
Ist der Pumpenfunktion deaktiviert, stellt die Pumpe ihren Betrieb ein, wenn die Außentemperatur über den durch [4-02] festgelegten Wert steigt oder unter den durch [F-01] festgelegten Wert sinkt. Ist die Pumpenfunktion aktiviert, kann die Pumpe bei allen Außentemperaturen arbeiten.
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[9‑0D] Begrenzung der Pumpendrehzahl
▪ 0: Keine Begrenzung.
▪ 1~4: Allgemeine Begrenzung. Unter
allen Bedingungen liegt eine Begrenzung vor. Die erforderliche Delta-T-Regelung und der Komfort sind NICHT gewährleistet.
▪ 5~8 (Standard: 6): Begrenzung, wenn
keine Aktoren vorhanden sind. Wenn kein Heiz-/Kühlausgang vorhanden ist, wird die Begrenzung der Pumpendrehzahl angewandt. Wenn ein Heiz-/Kühlausgang vorhanden ist, wird die Begrenzung der Pumpendrehzahl nur durch Delta T in Relation zur geforderten Kapazität bestimmt. Bei diesem Begrenzungsbereich ist Delta-T möglich und der Komfort ist gewährleistet.
Die maximalen Werte hängen vom Gerätetyp ab:
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[F‑00] Pumpenbetrieb:
▪ 0: Deaktiviert, wenn die
Außentemperatur höher als [4-02] oder niedriger als [F-01] ist, je nach Betriebsart für den Heiz-/Kühlbetrieb.
▪ 1: Bei allen Außentemperaturen
möglich.
Pumpenbetrieb während Fehlern im Durchflussverhalten [F-09] legt fest, ob die Pumpe bei Fehlern im Durchflussverhalten stoppt oder beim Eintreten des Fehlers in Betrieb bleibt. Diese Funktion ist nur unter bestimmten Bedingungen zulässig, bei denen es empfehlenswert ist, die Pumpe in Betrieb zu halten, wenn Ta<4°C (die Pumpe wird für 10 Minuten aktiviert und nach 10 Minuten deaktiviert). ROTEX haftet NICHT für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieser Funktion entstehen.
Nr. Code Beschreibung
Nicht zutreffend
[F‑09] Pumpe setzt bei Durchflussfehler den
Betrieb fort:
▪ 0: Pumpe wird deaktiviert.
▪ 1: Pumpe wird aktiviert, wenn Ta<4°C
(10 Minuten EIN –10 Minuten AUS)
Begrenzung der Pumpendrehzahl
Die Begrenzung der Pumpendrehzahl [9‑0D] legt die maximale Pumpendrehzahl fest. Unter normalen Bedingungen sollte die Standardeinstellung NICHT geändert werden. Die Begrenzung der Pumpendrehzahl wird übergangen, wenn sich die Durchflussmenge im Bereich des minimalen Durchflusses befindet (Fehler 7H).
Referenzhandbuch für den Monteur
78
a Externer statischer Druck b Wasserdurchflussmenge
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 79

8.4 Menüstruktur: Übersicht über die Benutzereinstellungen

< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Zeit/Datum einstellen
Datum Zeit Sommerzeit Uhrzeittyp
Ferien
Ferien
Ferien
Ferien
Ferienbetrieb
Ferienbetrieb
Zuhause
Verreist
Von
Bis
Bis
Von
Tagesprog. verw.
Betriebsart Heizen Kühlen
Geräuscharm
Betriebsart
Programme auswählen
Raumtemperatur VLT Haupt VLT Zusatz Speichertemperatur
Information
Fühlerinformation Stromverbrauchsmessung Störungsbehandlung Zugriffserlaubnisstufe Aktoren Betriebsarten
Betriebsstunden Version
Stromverbrauchsmess.
Strom verbraucht Wärme erzeugt
Störungsinformation
Fehlerprotokoll Kontakt/Helpdesk-Nr.
Version
Benutzerschnittstelle Innengerät Außengerät
Benutzereinstellungen
Anzeige Temperatursperre
Programm einstellen Voreinstellwerte Zulässige Betriebsart Maßeinheit
Anzeige
Kontrast Dauer LCD-Hintergrundb
Benutzerprofil Verfügbare Startseiten
Programme einstellen
Raumtemperatur VLT Haupt VLT Zusatz
Brauchwassertemperatur
Freigabe Zusatzheizung Geräuscharm
BW-Pumpe
Voreinstellwerte
Raumtemperatur VLT Haupt Speichertemperatur Stufe geräusch. Betr.
Brauchwasser
Witterungsgeführt
Warnungsprotokoll
[7.7]
Witterungsgeführt
Haupt Zusatz
[7.7.1]
Haupt
AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen
[7.7.2]
Zusätzlich
AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen
8 Erweiterte-Funktion
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
INFORMATION
Abhängig von den gewählten Monteureinstellungen sind die Einstellungen sichtbar/ausgeblendet.
Referenzhandbuch für den Monteur
79
Page 80
8 Erweiterte-Funktion
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Monteureinstellungen
Sprache Systemlayout Betriebsmodus Brauchwasser Wärmequellen Systembetrieb Inbetriebnahme Übersicht Einstellungen
Systemlayout
Standard Optionen Kapazitäten Layout bestätigen
Betriebsmodus
VLT-Einstellungen Raumthermostat Betriebsbereich
Brauchwasser
Sollwertmodus Desinfektion Max. Sollwert SW. SP Komf AT-geführte Kurve
Wärmequellen
Reserveheizung
Systembetrieb
Automatischer Neustart Wärmepumpentarif
Stromverbrauchskontrolle Durchschnittliche Zeitspanne Korrektur ext. ATFühl.
Zwangsabtauung
Inbetriebnahme
Testlauf
Estrich-Aufheizprogramm
Entlüftung
Test Aktor
Standard
Gerätetyp Verdichtertyp Softwaretyp (innen)
Reserveh.-Typ
Stufen Reserveheizung
Kontakt Zwangsaus Steuertyp Anzahl VLT-Zonen Pumpenbetriebsart Stromsparen möglich Schnittstellenpos.
Optionen
Brauchwasserbetrieb Brauchwasserspeichertyp Kontakttyp Haupt Zusatzkontkt Digitale E/A-Platine Zusatz-Platine Ext. kWh-Messgerät Ext. kWh-Messgerät BW-Pumpe Externer Fühler
Vorlauf
Haupt Zusatz Delta-T Quelle
Raumthermostat
Raumtemperaturbereich Raumtemperatur-Korrektur Ext. Raumfühler-Korrekt.
Betriebsbereich
Raumheizung AUS-Temp. Raumkühlung Ein-Temp.
Desinfektion
Desinfektion Betriebstag Startzeit Temperaturziel Dauer
Reserveheizung
Betriebsart Reserveh. Stufe 2 akt. Freigabetemperatur
Wärmepumpentarif
Zul. Heizung Pumpe Zwangs-Aus
Stromver.kontr.
Modus Typ Amperewert
Amp.-Grenzwerte für Digitalein.
kW-Wert
kW-Grenzwerte für Digitalein. Priorität
Digitale E/A-Platine
Ext.ZH-FB Solar-Kit Alarmausgang Bodenwannenh.
Haupt
VLT-Sollw. Temperaturbereich Angepasste VLT Absperrventil Typ Wärmeübertrager
[A.3.1.2]
Zusätzlich
VLT-Sollw. Temperaturbereich
Raumtemp.-Stufe
[A.3.1.3]
Delta-T Quelle
Heizen Kühlen
Notfall
LAN Adapter

8.5 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen

Referenzhandbuch für den Monteur
80
INFORMATION
Die Einstellungen für das Solar-Kit werden angezeigt, gelten jedoch NICHT für dieses Gerät. Die Einstellungen dürfen NICHT verwendet oder geändert werden.
INFORMATION
Abhängig von den gewählten Monteureinstellungen sind die Einstellungen sichtbar/ausgeblendet.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 81

9 Inbetriebnahme

9 Inbetriebnahme

9.1 Übersicht: Inbetriebnahme

In diesem Kapitel ist beschrieben, was Sie tun und wissen müssen, um das System nach der Konfiguration in Betrieb zu nehmen.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme umfasst normalerweise die folgenden Schritte: 1 Überprüfen der “Checkliste vor der Inbetriebnahme”. 2 Durchführen einer Entlüftung 3 Durchführen eines Testlaufs für das System 4 Erforderlichenfalls Durchführen eines Testlaufs für einen oder
mehrere Aktoren
5 Erforderlichenfalls Durchführen einer Estrich-Austrocknung
mittels der Unterbodenheizung

9.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme

INFORMATION
Beim ersten Einsatz des Geräts kann die erforderliche Leistung höher als auf dem Typenschild des Geräts angegeben sein. Dies ist darauf zurückzuführen, dass der Verdichter eine Einlaufzeit von 50 Stunden absolviert haben muss, bevor er einen gleichmäßigen Betrieb und eine konstante Leistungsaufnahme erreicht.
HINWEIS
Vor der Inbetriebnahme des Systems MUSS das Gerät mindestens 6 Stunden lang eingeschaltet sein. Die Kurbelwannenheizung muss das Verdichteröl aufwärmen, um einen Ölmangel und den Ausfall des Verdichters während der Inbetriebnahme zu vermeiden.
HINWEIS
Betreiben Sie das Gerät NIEMALS ohne Thermistoren und/oder Drucksensoren/-schalter. Die Missachtung dieses Hinweises kann zu einem Brand des Verdichters führen.
HINWEIS
Nehmen Sie das Gerät ERST nach Abschluss sämtlicher Arbeiten an den Kältemittelleitungen in Betrieb (durch die Inbetriebnahme des Geräts vor Abschluss der Arbeiten an den Kältemittelleitungen kann es zu einer Beschädigung des Verdichters kommen).

9.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme

Nehmen Sie das System NICHT in Betrieb, bevor die folgenden Überprüfungen nicht erfolgreich abgeschlossen wurden:
Sie haben die vollständigen Installationsanweisungen wie im Monteur-Referenzhandbuch aufgeführt, gelesen.
Das Innengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Die folgende bauseitige Verkabelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgebung ausgeführt:
▪ Zwischen lokaler Verteilertafel und Außengerät
▪ Zwischen Innen- und Außengerät
▪ Zwischen lokaler Verteilertafel und Innengerät
▪ Zwischen Innengerät und den Ventilen (sofern
vorhanden)
▪ Zwischen Innengerät und Raumthermostat (sofern
vorhanden)
▪ Zwischen Innengerät und Brauchwasserspeicher
(sofern vorhanden)
▪ Zwischen Gaskessel und der lokalen Verteilertafel (nur
zutreffend bei einem Hybridsystem)
Es gib keine fehlenden Phasen und keine Phasenumkehr.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die Sicherungen oder lokal installierten Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angaben in diesem Dokument installiert und wurden nicht überbrückt.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten.
Abhängig vom Reserveheizungstyp ist der Trennschalter für die Reserveheizung F1B am Schaltkasten EINGESCHALTET.
Nur für Speicher mit integrierter Zusatzheizung:
Der Trennschalter der Zusatzheizung F2B am Schaltkasten ist eingeschaltet.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Die Kältemittelrohre (Gas und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert.
Es gibt KEINE Wasser-Leckagen im Innern des Innengeräts.
Die Absperrventile sind ordnungsgemäß installiert und vollständig geöffnet.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
Das Entlüftungsventil ist geöffnet (mindestens um 2 Umdrehungen).
Aus dem Druckentlastungsventil entweicht im geöffneten Zustand Wasser.
Die minimale Wassermenge ist unter allen Bedingungen gewährleistet. Siehe “So überprüfen Sie das Wasservolumen” unter "6.4 Vorbereiten der
Wasserleitungen"auf Seite26.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
81
Page 82
9 Inbetriebnahme
INFORMATION
Die Software ist mit dem Modus “Monteur-vor-Ort” ([4‑0E]) ausgestattet, der den automatischen Betrieb durch das Gerät verhindert. Bei Erstinstallation ist die Einstellung [4‑0E] standardmäßig auf “1” gesetzt, was bedeutet, das der automatische Betrieb deaktiviert ist. Alle Schutzfunktionen sind dann deaktiviert. Wenn die Bedieneinheit-Startseiten aus sind, läuft das Gerät NICHT automatisch. Um den automatischen Betrieb und die Schutzfunktionen zu aktivieren, stellen Sie [4‑0E] auf “0”.
36 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme setzt das Gerät [4‑0E] automatisch auf "0", was den Modus "Monteur-vor-Ort" beendet und die Schutzfunktionen aktiviert. Falls –nach der Erstinstallation– der Monteur vor Ort zurückkehrt, muss der Monteur [4‑0E] manuell auf “1” setzen.

9.4 Checkliste während der Inbetriebnahme

Die minimale Durchflussmenge während des Abtau-/ Reserveheizungsbetriebs ist unter allen Bedingungen gewährleistet. Siehe “Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge” unter "6.4 Vorbereiten der
Wasserleitungen"auf Seite26.
So führen Sie eine Entlüftung durch
So führen Sie einen Testlauf durch
So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch
Unterboden-Estrich-Austrocknung
Die Unterboden-Estrich-Austrocknung wird gestartet (falls erforderlich).
Minimale Durchflussmenge bei Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 12l/min Modelle 11+16 15l/min

9.4.2 Entlüftungsfunktion

Nach der Installation und bei erstmaliger Inbetriebnahme ist es sehr wichtig, dafür zu sorgen, dass alle Luft aus dem Wasserkreislauf entfernt wird. Bei Ausführung der Entlüftungsfunktion arbeitet die Pumpe ohne eigentlichen Betrieb des Geräts, und die Entlüftung des Wasserkreislaufs beginnt.
HINWEIS
Öffnen Sie vor dem Start der Entlüftung das Sicherheitsventil und überprüfen Sie, ob der Kreislauf ausreichend mit Wasser gefüllt ist. Sie können den Entlüftungsvorgang nur dann starten, wenn nach dem Öffnen Wasser aus dem Ventil austritt.
Es gibt 2 Entlüftungsmodi:
▪ Manuell: Das Gerät wird mit einer unveränderlichen
Pumpendrehzahl und mit einer festen oder benutzerdefinierten Position des 3-Wege-Ventils betrieben. Die benutzerdefinierte Position des 3-Wege-Ventils ist eine nützliche Funktion, um alle Luft im Raumheizungs- oder Brauchwasser-Aufbereitungsmodus aus dem Wasserkreislauf zu entfernen. Die Betriebsgeschwindigkeit der Pumpe kann ebenfalls eingestellt werden (langsam oder schnell).
▪ Automatisch: Das Gerät ändert automatisch die Pumpendrehzahl
und die Position des 3-Wege-Ventils zwischen Raumheizungs­und Brauchwasser-Aufbereitungsmodus.
Typischer Ablauf
Die Entlüftung des Systems umfasst folgende Schritte: 1 Durchführen einer manuelle Entlüftung 2 Durchführen einer automatischen Entlüftung

9.4.1 So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge

1 Bestätigen Sie gemäß der Hydraulik-Konfiguration, welche
Raumheizungsschleifen mittels mechanischer, elektronischer oder anderer Ventile geschlossen werden können.
2 Schließen Sie alle Raumheizungsschleifen, die geschlossen
werden können (siehe voriger Schritt).
3 Starten Sie den Pumpen-Testlauf (siehe "9.4.4So führen Sie
einen Aktor-Testlauf durch"auf Seite83).
4 Gehen Sie zu [6.1.8]: > Information > Fühlerinformation >
Durchflussmenge, um die Durchflussmenge zu prüfen. Während des Pumpen-Testlaufs kann das Gerät unter dieser minimal erforderlichen Durchflussmenge betrieben werden.
Überströmventil eingeplant?
Ja Nein
Ändern Sie die Einstellungen des Überströmventils, um die minimal erforderliche Durchflussmenge + 2l/min zu erreichen.
Falls die tatsächliche Durchflussmenge unter der minimalen Durchflussmenge liegt, sind Änderungen an der Hydraulik-Konfiguration erforderlich. Erhöhen Sie die Anzahl der Raumheizungsschleifen, die NICHT geschlossen werden können, oder installieren Sie ein druckgesteuertes Überströmventil.
INFORMATION
Beginnen Sie mit einer manuelle Entlüftung. Wenn fast alle Luft entwichen ist, führen Sie eine automatische Entlüftung durch. Wiederholen Sie bei Bedarf die automatische Entlüftung, bis Sie sicher sind, dass sämtliche Luft aus dem System entwichen ist. Während der Entlüftung ist die Funktion zur Begrenzung der Pumpendrehzahl [9‑0D] NICHT verfügbar.
Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur-Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser-Startseite ausgeschaltet sind.
Die Entlüftungsfunktion stoppt automatisch nach 30Minuten.
So führen Sie eine manuelle Entlüftung durch
Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur-
Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser­Startseite ausgeschaltet sind.
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”. Siehe "So
setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”" auf Seite52.
2 Stellen Sie den Entlüftungsmodus ein: Gehen Sie zu [A.7.3.1]
> Monteureinstellungen > Inbetriebnahme > Entlüftung >
Typ.
3 Wählen Sie Manuell und drücken Sie dann .
4 Gehen Sie zu [A.7.3.4] > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Entlüftung > Entlüftung starten und drücken Sie dann , um die Entlüftungsfunktion zu starten.
Ergebnis: Die manuelle Entlüftung beginnt und der folgende Bildschirm wird angezeigt.
Referenzhandbuch für den Monteur
82
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 83
01:18
Di
Entlüftung
l/min
Niedrig Raumheizung-/kühlung
0.5
Flussrate Drehzahl Kreislauf
Stopp
Anpassen
Scrollen
5 Verwenden Sie die Schaltflächen und , um zu Drehzahl zu
01:18
Di
Entlüftung
l/min
Niedrig Raumheizung-/kühlung
0.5
Flussrate Drehzahl Kreislauf
Stopp
Anpassen
Scrollen
blättern.
6 Verwenden Sie die Schaltflächen und , um die gewünschte
Pumpengeschwindigkeit festzulegen.
Ergebnis: Niedrig Ergebnis: Hoch
7 Falls zutreffend, wählen Sie die gewünschte Position des 3-
Wege-Ventils (Raumheizung/Brauchwasser)(Raumheizung/ Brauchwasser). Verwenden Sie die Schaltflächen und , um zu Kreislauf zu blättern.
8 Verwenden Sie die Schaltflächen und , um die gewünschte
Position des 3-Wege-Ventils festzulegen (Raumheizung/ Brauchwasser).
Ergebnis: Raumheizung-/kühlung Ergebnis: Speicher
So führen Sie eine automatische Entlüftung durch
Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur-
Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser­Startseite ausgeschaltet sind.
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”. Siehe "So
setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”" auf Seite52.
2 Stellen Sie den Entlüftungsmodus ein: Gehen Sie zu [A.7.3.1]
> Monteureinstellungen > Inbetriebnahme > Entlüftung >
Typ.
3 Wählen Sie Automatisch und drücken Sie dann .
4 Gehen Sie zu [A.7.3.4] > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Entlüftung > Entlüftung starten und drücken Sie dann , um die Entlüftungsfunktion zu starten.
Ergebnis: Die Entlüftung wird gestartet, und der folgende Bildschirm wird angezeigt.
9 Inbetriebnahme
4 Wählen Sie OK und drücken Sie dann .
Ergebnis: Der Testlauf beginnt. Er wird nach Abschluss des
Vorgangs automatisch gestoppt (±30Min). Um den Vorgang manuell zu stoppen, drücken Sie , wählen Sie OK und drücken Sie dann
.
INFORMATION
Wenn 2 Bedieneinheiten vorhanden sind, können Sie den Testlauf von beiden Bedieneinheiten aus starten.
▪ Die Bedieneinheit, die zum Starten des Testlaufs
verwendet wird, zeigt einen Statusbildschirm an.
▪ An der anderen Bedieneinheit wird “Belegt” angezeigt.
Sie können die Bedieneinheit erst verwenden, wenn die Anzeige “Belegt” wieder ausgeblendet wird.
Wenn die Installation des Geräts korrekt durchgeführt wurde, startet das Gerät während des Probelaufs in der ausgewählten Betriebsart. Während des Probelaufs kann die korrekte Funktionsweise des Geräts durch Überwachung der Vorlauftemperatur (Heiz-/ Kühlmodus) und der Speichertemperatur (Brauchwassermodus) überprüft werden.
Für die Überwachung der Temperatur gehen Sie zu [A.6] und wählen Sie die Information aus, die Sie überprüfen möchten.

9.4.4 So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch

Der Zweck des Aktor-Testlaufs ist die Bestätigung des korrekten Betriebs der verschiedenen Aktoren (wenn Sie beispielsweise den Pumpenbetrieb auswählen, wird ein Testlauf der Pumpe gestartet).
Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur­Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser­Startseite ausgeschaltet sind.
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”. Siehe "So
setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”" auf Seite52.
2 Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperaturregelung, die
Vorlauftemperaturregelung und die Brauchwasserregelung über die Bedieneinheit AUSGESCHALTET sind.
3 Gehen Sie zu [A.7.4]: > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Test Aktor.
4 Wählen Sie einen Aktor aus und drücken Sie dann .
Beispiel: Pumpe.
5 Wählen Sie OK und drücken Sie dann .
Ergebnis: Der Aktor-Testlauf beginnt. Er wird automatisch beendet.
Um den Vorgang manuell zu stoppen, drücken Sie , wählen Sie OK und drücken Sie dann .
So unterbrechen Sie die Entlüftung

9.4.3 So führen Sie einen Testlauf durch

Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur-
Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser­Startseite ausgeschaltet sind.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
1 Drücken Sie und dann , um die Unterbrechung der
Entlüftungsfunktion zu bestätigen.
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf "Monteur". Siehe "So
setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”" auf Seite52.
2 Gehen Sie zu [A.7.1]: > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Testlauf.
3 Wählen Sie einen Test aus und drücken Sie dann . Beispiel:
Heizen.
Mögliche Aktor-Testläufe
▪ Test der Zusatzheizung
▪ Test der Reserveheizung (Stufe 1)
▪ Test der Reserveheizung (Stufe 2)
▪ Pumpentest
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass das gesamte System vor der Durchführung des Testlaufs entlüftet wird. Vermeiden Sie außerdem Störungen im Wasserkreislauf während des Testlaufs.
▪ Test des 2-Wege-Ventils
▪ Test des 3-Wege-Ventils
▪ Test der Bodenwannenheizung
▪ Test des Bivalenzausgangs
▪ Test des Alarmausgangs
▪ Test des Kühlen/Heizen-Signals
Referenzhandbuch für den Monteur
83
Page 84
9 Inbetriebnahme
t
T
A1
25°C (1) 35°C (2)
24h (1) 36h (2)
▪ Schnellerwärmungstest
▪ Test der Umwälzpumpe
9.4.5 Estrich-Austrocknung mittels der
Diese Funktion wird zur langsamen Austrocknung des Estrichs einer Unterbodenheizung beim Bau eines Hauses verwendet. Der Monteur kann diese Funktion programmieren und ausführen.
Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur-Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser-Startseite ausgeschaltet sind.
Sie kann auch bei nicht komplett ausgeführter Installation der Außengeräte durchgeführt werden. In diesem Fall führt die Reserveheizung die Austrocknung durch und liefert den Vorlauf ohne Betrieb der Wärmepumpe.
Wenn noch kein Außengerät installiert ist, dann schließen Sie das Hauptstromversorgungskabel über X2M/30 und X2M/31 an das Innengerät an. Siehe "7.9.9 So schließen Sie die
Hauptstromversorgung an"auf Seite46.
INFORMATION
HINWEIS
Der Monteur ist für folgende Punkte verantwortlich:
HINWEIS
Um eine Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durchzuführen, muss “Frostschutz Raum” deaktiviert werden ([2‑06]=0). Standardmäßig ist diese Funktion aktiviert ([2‑06]=1). Aufgrund des Modus "Monteur-vor-Ort" (siehe "Checkliste vor der Inbetriebnahme"), wird jedoch "Frostschutz Raum" automatisch für 36 Stunden nach der Erstinbetriebnahme deaktiviert.
Wenn nach den ersten 36 Stunden nach der Inbetriebnahme weiterhin eine Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durchgeführt werden muss, deaktivieren Sie "Frostschutz Raum" manuell, indem Sie [2‑06] auf "0" setzen, und LASSEN Sie diese Funktion deaktiviert, bis die Estrich-Austrocknung abgeschlossen ist. Die Missachtung dieses Hinweises führt zu Rissen im Estrich.
Unterbodenheizung
▪ Wenn Notfall auf Manuell ([A.6.C]=0) gesetzt und das
Gerät für den Start im Notbetrieb eingestellt ist, fordert Sie die Bedieneinheit vor dem Start zu einer Bestätigung auf. Die Funktion "Estrich-Aufheiz" mittels der Unterbodenheizung ist auch dann aktiv, wenn der Benutzer den Notbetrieb NICHT bestätigt.
▪ Während der Estrich-Aufheizung mittels der
Unterbodenheizung ist die Funktion zur Begrenzung der Pumpendrehzahl [9‑0D] NICHT verfügbar.
▪ Kontaktaufnahme zum Estrichhersteller für
Anweisungen zur Austrocknung, um Risse des Estrichs zu vermeiden
▪ Programmierung des Programms zur Estrich-
Austrocknung mittels der Unterbodenheizung gemäß den oben aufgeführten Anweisungen des Estrichherstellers
▪ Regelmäßige Überprüfung der ordnungsgemäßen
Funktion der Konfiguration
▪ Auswahl des korrekten, mit dem für den Boden
verwendeten Estrich übereinstimmenden Programms
HINWEIS
Damit die Estrich-Aufheizung mittels der Unterbodenheizung gestartet werden kann, stellen Sie sicher, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen wurden:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
Der Monteur kann bis zu 20 Schritte programmieren. Für jeden Schritt muss er Folgendes eingeben:
1 Dauer in Stunden, bis zu 72Stunden
2 Soll-Vorlauftemperatur.
Beispiel:
T Soll-Vorlauftemperatur (15~55°C)
t Dauer (1~72Std.) (1) Aktionsschritt 1 (2) Aktionsschritt 2
So programmieren Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung
1 Setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”. Siehe "So
setzen Sie die Zugriffserlaubnisstufe auf “Monteur”" auf Seite52.
2 Gehen Sie zu [A.7.2]:
Inbetriebnahme > Estrich-Aufheizprogramm > Aufheizprog. Festlegen.
3 Verwenden Sie
programmieren.
▪ Verwenden Sie
blättern.
▪ Verwenden Sie
Wenn eine Zeit ausgewählt ist, können Sie die Dauer zwischen 1 und 72Stunden festlegen. Wenn eine Temperatur ausgewählt ist, können Sie die Soll­Vorlauftemperatur zwischen 15°C und 55°C einstellen.
4 Um einen neuen Schritt hinzuzufügen, wählen Sie “–h” oder “–”
in einer leeren Zeile und drücken dann
5 Um einen Schritt zu löschen, stellen Sie die Dauer auf “–” ein,
indem Sie
6 Drücken Sie
Es ist wichtig, dass sich kein leerer Schritt im Programm befindet. Der Timer stoppt, wenn ein leerer Schritt programmiert ist ODER wenn 20 aufeinander folgende Schritte ausgeführt wurden.
, , und , um den Zeitplan zu
und , um durch das Programm zu
oder zum Anpassen der Auswahl.
drücken.
, um das Programm zu speichern.
> Monteureinstellungen >
.
Referenzhandbuch für den Monteur
84
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 85

10 Übergabe an den Benutzer

15:10
1 14d 12h 25°C
Di
Estrich-Aufheiz
Aktive Stufe Verbleibend Soll-VLT
Stopp
So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durch
INFORMATION
Der Wärmepumpentarif kann nicht in Verbindung mit der Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung verwendet werden.
Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass NUR 1 Bedieneinheit an Ihr System angeschlossen ist, um eine Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durchzuführen.
Voraussetzung: Stellen Sie sicher, dass die Vorlauftemperatur­Startseite, die Raumtemperatur-Startseite und die Brauchwasser­Startseite ausgeschaltet sind.
1 Gehen Sie zu [A.7.2]: > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Estrich-Aufheizprogramm.
2 Wählen Sie ein Austrocknungsprogramm aus.
3 Wählen Sie Aufheizprogramm starten und drücken Sie dann
.
4 Wählen Sie OK und drücken Sie dann .
Ergebnis: Die Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung
startet, und der folgende Bildschirm wird angezeigt. Sie wird nach Abschluss des Vorgangs automatisch gestoppt. Um den Vorgang manuell zu stoppen, drücken Sie , wählen Sie OK und drücken Sie dann .
Wenn das Programm durch einen Fehler oder eine Ausschaltung während des Betriebs oder einen Stromausfall beendet wird, können Sie den Status der Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung auslesen.
5 Gehen Sie zu [A.7.2]: > Monteureinstellungen >
Inbetriebnahme > Estrich-Aufheizprogramm > Trock.-Status > Gestoppt bei, gefolgt vom letzten ausgeführten Schritt.
6 Ändern Sie das Programm und starten Sie die
Programmausführung neu.
10 Übergabe an den Benutzer
Wenn der Testlauf abgeschlossen ist und das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte aus:
▪ Füllen Sie die Tabelle der Monteureinstellungen (in der
Bedienungsanleitung) mit den gewählten Einstellungen aus.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dass die vollständige Dokumentation im Internet unter der entsprechenden Adresse zu finden ist, wie zuvor in dieser Anleitung beschrieben.
▪ Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des
Systems sowie die Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen.
▪ Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgaben er im
Zusammenhang mit der Wartung des Geräts auszuführen hat.
▪ Erläutern Sie dem Benutzer die Tipps zum Energiesparen so wie
in der Betriebsanleitung beschrieben.
So lesen Sie den Status der Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung aus
1 Drücken Sie .
2 Der aktuelle Schritt des Programms, die verbleibende
Gesamtzeit und die aktuelle Soll-Vorlauftemperatur werden angezeigt.
INFORMATION
Es besteht eingeschränkter Zugriff auf die Menüstruktur. Es können nur die folgenden Menüs aufgerufen werden:
▪ Information.
▪ Monteureinstellungen > Inbetriebnahme > Estrich-
Aufheizprogramm.
So unterbrechen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung
Wenn das Programm durch einen Fehler, eine Ausschaltung während des Betriebs oder einen Stromausfall beendet wird, dann wird der Fehler U3 an der Benutzerschnittstelle angezeigt. Zur Bedeutung von Fehlercodes siehe "12.4 Fehlercode-basierte
Problemlösung" auf Seite 90. um den Fehler U3 zurückzusetzen,
muss Ihre Zugriffserlaubnisstufe “Monteur” sein.
1 Rufen Sie den Bildschirm “Estrich-Austrocknung mittels der
Unterbodenheizung” auf.
2 Drücken Sie .
3 Drücken Sie , um das Programm zu unterbrechen.
4 Wählen Sie OK und drücken Sie dann .
Ergebnis: Das Programm zur Estrich-Austrocknung mittels der
Unterbodenheizung wird gestoppt.

11 Instandhaltung und Wartung

HINWEIS
Die Wartung muss von einem autorisierten Monteur oder
Wartungstechniker durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal jährlich eine Wartung
durchzuführen. Die gültige Gesetzgebung schreibt
möglicherweise kürzere Wartungsintervalle vor.
HINWEIS
In Europa wird die Treibhausgasemission der Kältemittel-
Gesamtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO2-
Äquivalent in Tonnen) zur Festlegung der
Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende
Gesetzgebung.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel-Gesamtfüllmenge
[in kg] / 1000

11.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Dieses Kapitel enthält folgende Informationen:
▪ Jährliche Wartung des Außengeräts.
▪ Jährliche Wartung des Innengeräts.

11.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Referenzhandbuch für den Monteur
85
Page 86
11 Instandhaltung und Wartung
1 3
2
5
4
HINWEIS:Gefahr elektrostatischer Entladung
Vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten sollten elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil des Geräts. Dadurch wird die Platine geschützt.

11.2.1 Öffnen des Innengeräts

Siehe "7.2.4 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des
Innengeräts"auf Seite32.

11.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit

Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich die folgenden Punkte:
▪ Wärmetauscher des Außengeräts.
Der Wärmetauscher des Außengeräts kann aufgrund von Staub, Schmutz, Blättern etc. verstopft werden. Es wird empfohlen, den Wärmetauscher jährlich zu reinigen. Ein verstopfter Wärmetauscher kann zu einem zu niedrigen Druck oder zu hohen Druck führen, was eine beeinträchtigte Leistung zur Folge hat.

11.4 Checkliste für die jährliche Wartung des Innengeräts

Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich die folgenden Punkte:
▪ Wasserdruck
▪ Wasserfilter
▪ Wasser-Druckentlastungsventil
▪ Druckentlastungsventil des Brauchwasserspeichers
▪ Schaltkasten
▪ Zusatzheizung des Brauchwasserspeichers
Wasserdruck
Prüfen Sie, dass der Wasserdruck über 1 Bar ist. Wenn er geringer ist, fügen Sie Wasser hinzu.
Wasserfilter
Reinigen Sie den Wasserfilter.
HINWEIS
Behandeln Sie den Wasserfilter vorsichtig. Üben Sie KEINE übermäßige Kraft aus, wenn Sie den Wasserfilter wieder einsetzen, um das Netz des Wasserfilters NICHT zu beschädigen.
▪ Der vom Druckentlastungsventil kommende Wasserdurchfluss ist
hoch genug, es ist von keiner Verstopfung des Ventils oder der Rohrleitungen auszugehen.
▪ Es kommt schmutziges Wasser aus dem Druckentlastungsventil:
▪ Öffnen Sie das Ventil, bis das abgelassene Wasser KEINEN
Schmutz mehr enthält.
▪ Spülen Sie das System und installieren Sie einen zusätzlichen
Wasserfilter (vorzugsweise einen magnetischen Zyklonfilter).
Um sicherzustellen, dass dieses Wasser aus dem Speicher stammt, führen Sie die Überprüfung nach dem Speicheraufwärmvorgang durch.
Es wird empfohlen, diesen Wartungsvorgang häufiger durchzuführen.
Druckentlastungsventil am Brauchwasserspeicher (bauseitig zu liefern)
Öffnen Sie das Ventil und überprüfen Sie es auf ordnungsgemäßen Betrieb. Das Wasser kann sehr heiß sein!
Nachfolgend sind die zu prüfenden Punkte aufgeführt:
▪ Der vom Druckentlastungsventil kommende Wasserdurchfluss ist
hoch genug, es ist von keiner Verstopfung des Ventils oder der Rohrleitungen auszugehen.
▪ Es kommt schmutziges Wasser aus dem Druckentlastungsventil:
▪ Öffnen Sie das Ventil, bis das abgelassene Wasser keinen
Schmutz mehr enthält.
▪ Spülen und reinigen Sie den kompletten Speicher einschließlich
der Rohrleitungen zwischen dem Druckentlastungsventil und dem Kaltwassereinlass.
Um sicherzustellen, dass dieses Wasser aus dem Speicher stammt, führen Sie die Überprüfung nach dem Speicheraufwärmvorgang durch.
Es wird empfohlen, diesen Wartungsvorgang häufiger durchzuführen.
Schaltkasten
▪ Führen Sie eine gründliche Sichtprüfung des Schaltkastens durch
und suchen Sie nach offensichtlichen Defekten wie zum Beispiel lose Anschlüsse oder defekte Verkabelung.
▪ Überprüfen Sie mittels eines Widerstandsmessgeräts den
ordnungsgemäßen Betrieb der Schaltschütze K1M, K2M, K3M und K5M (abhängig von Ihrer Installation). Alle Kontakte dieser Schaltschütze müssen in geöffneter Stellung sein, wenn die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
WARNUNG
Bei Beschädigungen der internen Verdrahtung muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden.
Wasser-Druckentlastungsventil
Öffnen Sie das Ventil und überprüfen Sie dessen ordnungsgemäßen Betrieb. Das Wasser kann sehr heiß sein!
Nachfolgend sind die zu prüfenden Punkte aufgeführt:
Referenzhandbuch für den Monteur
86
Zusatzheizung des Brauchwasserspeichers
INFORMATION
Nur für wandmontierte Geräte, die über einen Brauchwasserspeicher mit eingebauter elektrischer Zusatzheizung verfügen (RKHW).
Kalkablagerungen an der Zusatzheizung sollten entfernt werden, um die Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen. Das gilt insbesondere in Regionen mit hartem Wasser. Dazu den Brauchwasserspeicher leeren, die Zusatzheizung vom Brauchwasserspeicher entfernen und die Zusatzheizung für ungefähr 24 Stunden in einen Eimer (oder einen ähnlichen Behälter) mit Entkalkungsmittel legen.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 87

12 Fehlerdiagnose und -beseitigung

12 Fehlerdiagnose und -
beseitigung
12.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und ­beseitigung
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie tun müssen, falls es Probleme gibt.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Symptombasierte Problemlösung
▪ Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes
Vor Fehlerdiagnose und -beseitigung
Unterziehen Sie die Einheit einer gründlichen Sichtprüfung und suchen Sie nach offensichtlichen Defekten, wie zum Beispiel lose Anschlüsse oder defekte Verkabelung.

12.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -beseitigung

WARNUNG
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie eine Inspektion des Schaltkastens durchführen. Schalten Sie den entsprechenden Trennschalter der Stromversorgung aus.
▪ Wurde eine Sicherheitseinrichtung ausgelöst, schalten
Sie das Gerät ab und stellen Sie die Ursache fest, bevor Sie die Zurücksetzung (Reset) vornehmen. Die Schutzvorrichtungen dürfen AUF KEINEN FALL überbrückt werden. Ferner dürfen ihre werksseitigen Einstellungen nicht geändert werden. Kann die Störungsursache nicht gefunden werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Thermoschutz-Ausschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät NICHT über ein externes Schaltgerät, wie zum Beispiel eine Zeitsteuerung, angeschlossen werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Wasserdurchfluss ist zu gering.
Die Wassermenge in der Anlage ist zu niedrig
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
▪ Sind alle Absperrventile des
Wasserkreislaufs vollständig geöffnet?
▪ Ist der Wasserfilter sauber?
Reinigen Sie sie bei Bedarf.
▪ Befindet sich Luft im System?
Entlüften Sie ggf. das System. Sie können es manuell entlüften (siehe "So führen Sie
eine manuelle Entlüftung durch" auf Seite 82) oder die
automatische Entlüftungsfunktion verwenden (siehe "So führen Sie eine
automatische Entlüftung durch"auf Seite83).
▪ Liegt der Wasserdruck bei >1
Bar?
▪ Das Ausdehnungsgefäß ist
NICHT defekt.
▪ Der Widerstand im
Wasserkreislauf ist NICHT zu hoch für die Pumpe (siehe ESP-Kurve im Kapitel "Technische Daten").
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie alle oben aufgeführten Überprüfungen durchgeführt haben, wenden Sie sich an Ihren Händler. In einigen Fällen ist es normal, dass das Gerät einen niedrigen Wasserdurchfluss nutzt.
Achten Sie darauf, dass die Wassermenge in der Anlage über dem erforderlichen Mindestwert liegt (siehe
"6.4.3Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge"auf Seite28).
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR

12.3 Symptombasierte Problemlösung

12.3.1 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie erwartet

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Temperatureinstellung ist NICHT korrekt
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung an der Fernbedienung. Siehe Bedienungsanleitung.
Referenzhandbuch für den Monteur
87
Page 88
12 Fehlerdiagnose und -beseitigung

12.3.2 Symptom: Der Verdichter startet NICHT (Raumheizung oder Brauchwasseraufbereitung)

Mögliche Ursachen Abhilfe
Um das Gerät starten zu können, müssen die Bedingungen für den zulässigen Betriebsbereich erfüllt sein. (Die Wassertemperatur ist zu niedrig)
Die Einstellungen hinsichtlich des Wärmepumpentarif­Netzanschlusses und die elektrischen Anschlüsse stimmen NICHT überein
Das Elektrizitätsversorgungsunterneh men hat das Wärmepumpentarifsignal ausgesendet
Bei zu niedriger Wassertemperatur verwendet das Gerät die Reserveheizung, um zunächst beim Wasser die Mindesttemperatur herzustellen (15°C).
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
▪ Ist die Reserveheizung
ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verkabelt?
▪ Ist der Thermoschutz der
Reserveheizung aktiviert?
▪ Sind die Schaltschütze der
Reserveheizung in Ordnung?
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie alle oben aufgeführten Überprüfungen durchgeführt haben, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Diese Einstellungen müssen mit den Anschlüssen wie unter
"6.5Vorbereiten der Elektroinstallation"auf Seite29
und "7.9.9So schließen Sie die
Hauptstromversorgung an"auf Seite46 erläutert
übereinstimmen. Warten Sie darauf, dass die
Stromversorgung wieder aufgenommen wird (max. 2 Stunden).

12.3.3 Symptom: Die Pumpe gibt Geräusche von sich (Kavitation)

Mögliche Ursachen Abhilfe
Es befindet sich Luft im System Entlüften Sie das System
manuell (siehe "So führen Sie
eine manuelle Entlüftung durch"auf Seite82) oder
verwenden Sie die automatische Entlüftungsfunktion (siehe "So
führen Sie eine automatische Entlüftung durch"auf Seite83).
Der Wasserdruck am Pumpeneinlass ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
▪ Liegt der Wasserdruck bei
>1Bar?
▪ Ist das Manometer defekt?
▪ Das Ausdehnungsgefäß ist
NICHT defekt.
▪ Ist die Vordruckeinstellung des
Ausdehnungsgefäßes korrekt (siehe "6.4.4 Ändern des
Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes" auf Seite29)?
12.3.4 Symptom: Das Wasser­Druckentlastungsventil öffnet sich
Mögliche Ursachen Abhilfe
Das Ausdehnungsgefäß ist defekt
Die Wassermenge in der Anlage ist zu hoch
Der Kopf des Wasserkreislaufs ist zu hoch
Tauschen Sie das Ausdehnungsgefäß aus.
Achten Sie darauf, dass das Volumen des Wassers in der Anlage unter dem maximal zulässigen Wert liegt (siehe
"6.4.3Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge"auf Seite28 und "6.4.4Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes"auf Seite29).
Als “Kopf des Wasserkreislaufs” wird der Höhenunterschied zwischen dem höchsten Punkt des Wasserkreislaufs und dem Innengerät bezeichnet. Wenn sich das Innengerät am höchsten Punkt der Anlage befindet, wird die Höhe der Anlage als 0m betrachtet. Der maximale Höhenunterschied beträgt 10m.
Ziehen Sie Anforderungen an die Installation zu Rate.
12.3.5 Symptom: Das Wasser­Druckentlastungsventil ist undicht
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Auslass des Wasser­Druckentlastungsventils wird durch Schmutz blockiert.
Überprüfen Sie das Druckentlastungsventil auf ordnungsgemäße Funktionsweise. Drehen Sie dazu den roten Knopf auf dem Ventil gegen den Uhrzeigersinn.
▪ Falls Sie KEIN Klack-
Geräusch hören, wenden Sie sich an Ihren Händler.
▪ Falls das Wasser weiterhin
aus dem Gerät herausläuft, schließen Sie die Absperrventile am Einlass und Auslass.Wenden Sie sich dann an Ihren Händler.
Referenzhandbuch für den Monteur
88
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 89
12 Fehlerdiagnose und -beseitigung

12.3.6 Symptom: Der Raum wird bei niedrigen Außentemperaturen NICHT ausreichend geheizt

Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Betrieb der Reserveheizung ist nicht aktiviert.
Die Freigabetemperatur der Reserveheizung wurde nicht korrekt konfiguriert.
Es befindet sich Luft im System. Entlüften Sie das Gerät manuell
Ein zu großer Anteil der Leistung der Wärmepumpe wird für die Erwärmung des Brauchwassers verwendet (bei Anlagen mit Brauchwasserspeicher)
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
▪ Ist der
Reserveheizungsmodus aktiviert? Gehen Sie zu:
▪ [A.5.1.1] >
Monteureinstellungen > Wärmequellen > Reserveheizung > Betriebsart [4‑00]
▪ Die Überstromsicherung der
Reserveheizung wurde nicht ausgeschaltet. Falls doch, überprüfen Sie die Sicherung und schalten Sie sie wieder ein.
▪ Der Thermoschutz der
Reserveheizung wurde nicht aktiviert. Falls doch, überprüfen Sie die folgenden Punkte und drücken dann die Reset-Taste im Schaltkasten:
▪ Wasserdruck
▪ Befindet sich Luft im
System?
▪ Entlüftungsbetrieb
Erhöhen Sie die "Freigabetemperatur", um den Betrieb der Reserveheizung bei einer höheren Außentemperatur zu aktivieren. Gehen Sie zu:
▪ [A.5.1.4] >
Monteureinstellungen > Wärmequellen > Reserveheizung > Freigabetemperatur ODER
▪ [A.8] > Monteureinstellungen >
Übersicht Einstellungen [5‑01]
oder automatisch. Beachten Sie die Entlüftungsfunktion im Kapitel "Inbetriebnahme".
Prüfen Sie, ob die Einstellungen für die "Raumheizungspriorität" entsprechend konfiguriert wurden:
▪ Stellen Sie sicher, dass der
"Raumheizungs­Prioritätsstatus" aktiviert wurde. Gehen Sie zu [A.8] > Monteureinstellungen > Übersicht Einstellungen [5‑02]
▪ Erhöhen Sie die
"Prioritätstemperatur der Raumheizung", um den Betrieb der Reserveheizung bei einer höheren Außentemperatur zu aktivieren. Gehen Sie zu [A.8] > Monteureinstellungen > Übersicht Einstellungen [5‑03]

12.3.7 Symptom: Der Druck am Entnahmepunkt ist zeitweise ungewöhnlich hoch

Mögliche Ursachen Abhilfe
Defektes oder verstopftes Druckentlastungsventil.
▪ Spülen und reinigen Sie den
kompletten Speicher einschließlich der Rohrleitungen zwischen dem Druckentlastungsventil und dem Kaltwassereinlass.
▪ Wechseln Sie das
Druckentlastungsventil aus.

12.3.8 Symptom: Zierblenden werden aufgrund eines geschwollenen Speichers weggedrückt

Mögliche Ursachen Abhilfe
Defektes oder verstopftes Druckentlastungsventil.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.

12.3.9 Symptom: Speicherdesinfektionsfunktion NICHT richtig abgeschlossen (AH-Fehler)

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Desinfektionsfunktion wurde durch eine Brauchwasserentnahme unterbrochen.
Kurz vor dem programmierten Start der Desinfektionsfunktion wurde eine große Menge Brauchwasser entnommen.
Die Desinfektionsfunktion wurde manuell gestoppt: Bei Anzeige der Brauchwasser-Startseite an der Bedieneinheit und der Zugriffserlaubnisstufe auf Monteur, wurde die Taste während des Desinfektionsvorgangs gedrückt.
Programmieren Sie den Start der Desinfektionsfunktion für einen Zeitpunkt, wenn in den kommenden 4Stunden KEINE Brauchwasserentnahme zu erwarten ist.
Wenn der Brauchwasser > Sollwertmodus > Warmhalten oder Warmh.+Prog. ausgewählt ist, wird empfohlen, den Start der Desinfektionsfunktion mindestens 4Stunden später als die letzte erwartete große Brauchwasserentnahme zu programmieren. Dieser Start kann über die Monteureinstellungen (Desinfektionsfunktion) konfiguriert werden.
Wenn die Brauchwasser > Sollwertmodus > Nur Prog. ausgewählt ist, wird empfohlen, einen Speicher Eco 3Stunden vor dem programmierten Start der Desinfektionsfunktion zu programmieren, um den Speicher vorzuheizen.
Drücken Sie NICHT die Taste , während die Desinfektionsfunktion aktiv ist.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
89
Page 90
12 Fehlerdiagnose und -beseitigung

12.4 Fehlercode-basierte Problemlösung

Wenn ein Problem auftritt, wird ein Fehlercode an der Benutzerschnittstelle angezeigt. Vor dem Zurücksetzen des Fehlercodes muss das Problem erkannt und behoben werden. Dies sollte von einem zugelassenen Monteur oder Ihrem Händler vor Ort durchgeführt werden.
Dieses Kapitel enthält eine Übersicht über alle Fehlercodes und den Inhalt des Fehlercodes, so wie er an der Benutzerschnittstelle angezeigt wird.
Eine ausführlichere Anleitung zur Fehlerbehebung für jeden einzelnen Fehler finden Sie im Wartungshandbuch.

12.4.1 Fehlercodes: Übersicht

Fehlercodes des Innengeräts
Fehlercode Detaillierter
Fehlercode
7H 01 Wasserdurchflussstörung.
7H 04 Wasserdurchfluss-Problem
7H 05 Wasserdurchfluss-Problem
7H 06 Wasserdurchfluss-Problem
80 00 Problem mit der
81 00 Störung am Fühler für
89 01 Vereisung des Wärmetauschers.
89 02 Vereisung des Wärmetauschers.
89 03 Vereisung des Wärmetauschers.
8F 00 Anormale Erhöhung der Wasser-
8H 00 Anormale Erhöhung der Wasser-
Beschreibung
während Brauchwasseraufbereitung.
Manuell zurücksetzen.
Brauchwasserkreislauf prüfen.
während Heizen/Probenname.
Manuell zurücksetzen.
Raumheizungs-/-kühlkreislauf prüfen.
während Kühlen/Entfrosten.
Manuell zurücksetzen.
Platten-Wärmetauscher prüfen.
Rücklauftemperatur.
An Ihren Händler wenden.
Vorlauftemperatur.
An Ihren Händler wenden.
temp. (BW).
temp.
Fehlercode Detaillierter
Fehlercode
8H 03 Übertemperatur Wasserkreislauf
A1 00 Nulldurchgang nicht erkannt
A1 01 EEPROM-Lesefehler.
AA 01 Reserveheizung überhitzt.
AC 00 Zusatzheizung überhitzt.
AH 00 Speicherdesinfektion nicht
AJ 03 Zu lange BW-Aufwärmzeit
C0 00 Fehler Flusssensor/-schalter.
C4 00 Problem am Fühler für
CJ 02 Problem am Fühler für
EC 00 Anormale Erhöhung der
H1 00 Problem am Fühler für
HC 00 Problem am Fühler
U3 00 Estrich-Aufheizprogramm
U4 00 Kommunikationsproblem
U5 00 Benutzerschnittstellen-
Beschreibung
(Thermostat)
Aus- u. Einschalten erford.
An Ihren Händler wenden.
Aus- u. Einschalten erford.
An Ihren Händler wenden.
An Ihren Händler wenden.
korrekt abgeschlossen.
erforderlich.
An Ihren Händler wenden.
Wärmetauschertemperatur.
An Ihren Händler wenden.
Raumtemperatur.
An Ihren Händler wenden.
Speicher-
temperatur.
Außentemperatur.
An Ihren Händler wenden.
Speichertemperatur.
An Ihren Händler wenden.
nicht
vollständig abgeschlossen.
zwischen
Innen-/Außengerät.
Kommunikationsproblem.
Referenzhandbuch für den Monteur
90
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 91

13 Entsorgung

Fehlercode Detaillierter
Fehlercode
U8 01 Verbindung mit Adapter verloren
UA 00 Anpassungsproblem zwischen
UA 17 Problem mit dem Speichertyp
INFORMATION
Bei Anzeige des Fehlercodes AH und nicht erfolgter Unterbrechung der Desinfektionsfunktion aufgrund der Brauchwassernutzung, sollte folgendes Verfahren durchgeführt werden:
▪ Wenn der Brauchwasser > Sollwertmodus >
Warmhalten oder Warmh.+Prog. ausgewählt ist, wird empfohlen, den Start der Desinfektionsfunktion mindestens 4 Stunden später als die letzte erwartete große Brauchwasserentnahme zu programmieren. Dieser Start kann über die Monteureinstellungen (Desinfektionsfunktion) konfiguriert werden.
▪ Wenn die Brauchwasser > Sollwertmodus > Nur Prog.
ausgewählt ist, wird empfohlen, einen Speicher Eco 3 Stunden vor dem programmierten Start der Desinfektionsfunktion zu programmieren, um den Speicher vorzuheizen.
HINWEIS
Wenn der minimale Wasserdurchfluss geringer als in der Tabelle unten beschrieben ist, stoppt das Gerät vorübergehend den Betrieb und an der Bedieneinheit wird der Fehler 7H-01 angezeigt. Nach einiger Zeit wird dieser Fehler automatisch zurückgesetzt und das Gerät nimmt den Betrieb wieder auf.
Beschreibung
An Ihren Händler wenden.
Innen- u. Außengerät.
Aus- u. Einschalten erford.
Fehlercode Detaillierter
Fehlercode
7H 04 Das Wasserdurchfluss-Problem
7H 05 Das Wasserdurchfluss-Problem
7H 06 Das Wasserdurchfluss-Problem
INFORMATION
Der Fehler AJ-03 wird automatisch in dem Moment zurückgesetzt, wenn eine normale Aufwärmung des Speichers erfolgt.
Beschreibung
trat hauptsächlich während der Brauchwasserbereitung auf. Brauchwasserkreislauf prüfen.
trat hauptsächlich während des Raumheizungsbetriebs auf. Raumheizungskreislauf prüfen.
trat hauptsächlich während des Raumkühlungsbetriebs/ Entfrostens auf. Raumheizungs-/­kühlkreislauf prüfen.
Außerdem kann dieser Fehlercode auf einen Frostschaden am Platten­Wärmetauscher hinweisen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren lokalen Händler.
13 Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf keinen Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften erfolgen. Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.
Minimal erforderliche Durchflussmenge im Wärmepumpenbetrieb
Modelle 04 Heizen 6l/min
Kühlen 6l/min
Modelle 08 Heizen 6l/min
Kühlen 10l/min
Modelle 11 Heizen 10l/min
Kühlen 15l/min
Modelle 16 Heizen 10l/min
Kühlen 15l/min
Minimal erforderliche Durchflussmenge im Enteisungsbetrieb
Modelle 04+08 12l/min Modelle 11+16 15l/min
Minimal erforderliche Durchflussmenge im Reserveheizungsbetrieb
Alle Modelle 12l/min
Wenn der Fehler 7H‑01 weiterhin auftritt, stoppt das Gerät den Betrieb, und an der Bedieneinheit wird ein Fehlercode angezeigt, der manuell zurückgesetzt werden muss. Der Fehlercode variiert abhängig vom Problem:

13.1 Überblick: Entsorgung

Typischer Ablauf
Die Entsorgung des Systems umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 System auspumpen. 2 Das System zu einer fachkundigen Einrichtung für
Wiederverwendung bringen.
INFORMATION
Weitere Informationen finden Sie im Wartungshandbuch.

13.2 System auspumpen

Diese Einheit ist mit einer Funktion zum automatischen Auspumpen ausgestattet, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann.
HINWEIS
Das Außengerät ist mit einem Niederdruckschalter oder einem Niederdrucksensor zum Schutz des Verdichters AUSgeschaltet. Der Schalter oder Sensor dient zum ausschalten des Verdichters. Schließen Sie den Niederdruckschalter während des Abpumpvorgangs NIEMALS kurz.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
91
Page 92
13 Entsorgung
Vor dem Abpumpen
HINWEIS
Stellen Sie vor dem Abpumpen sicher, dass die Wassertemperatur (Beispiel: durch Durchführen eines Heizvorgangs) und das Wasservolumen (Beispiel: durch Öffnen aller Heizverteilsysteme) ausreichend hoch genug sind. Das Abpumpen erfolgt im Modus “Kühlen”.

13.3 Auspumpen

GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
1 Den Hauptschalter auf EIN schalten.
2 Darauf achten, dass das Flüssigkeits-Absperrventil und das
Gas-Absperrventil geöffnet sind.
3 Halten Sie die Taste zum Abpumpen (BS4) mindestens
8 Sekunden lang gedrückt. BS4 befindet sich auf der Platine des Außengeräts (siehe Elektroschaltplan).
Ergebnis: Der Verdichter und der Ventilator des Außengeräts starten automatisch.
4 Wenn der Betrieb stoppt (nach 3~5 Minuten), schließen Sie das
Flüssigkeits- und das Gasabsperrventil. Ergebnis: Der Abpumpvorgang ist abgeschlossen. Die
Bedieneinheit zeigt möglicherweise “ ” an und die Pumpe des Innengeräts bleibt möglicherweise in Betrieb. Das ist KEIN Fehler. Selbst wenn Sie die Taste EIN an der Bedieneinheit drücken, wird das Gerät NICHT starten. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, schalten Sie den Stromversorgungs­Hauptschalter AUS und dann wieder EIN.
5 Den Hauptschalter der Stromversorgung auf AUS schalten.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass beide Absperrventile wieder geöffnet sind, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Referenzhandbuch für den Monteur
92
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 93
14 Technische Daten
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥200 A, B, C ≥200 ≥200 ≥200 B, E ≥200 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥300 ≥300 ≥300 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E ≥500 ≥1000 ≤500 B, D ≥200 ≥500 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥350 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥350 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
RRLQ
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y3E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
h
R1T
R4T
R5T
3TW60335-1A
e

14.1 Wartungsfreiraum: Außengerät

14 Technische Daten

Einzelnes Gerät (
A,B,C,D Hindernisse (Wände/Ablenkplatten)
E Hindernis (Dach)
a,b,c,d,e Minimaler Wartungsfreiraum zwischen dem Gerät und den Hindernissen A, B, C, D und E
eBMaximaler Abstand zwischen dem Gerät und der Kante des Hindernisses E in der Richtung von Hindernis B eDMaximaler Abstand zwischen dem Gerät und der Kante des Hindernisses E in der Richtung von Hindernis D
HUHöhe des Geräts
HB,HDHöhe der Hindernisse B und D
1 Empfohlen als Schutz vor Wind und Schnee.
) | Mehrere Geräte ( )
Nicht zulässig

14.2 Rohrleitungsplan: Außengerät

RRLQ
a Bauseitige Rohrleitungen (Flüssigkeit: Ø9,5
Bördelverbindung)
b Bauseitige Rohrleitungen (Gas: Ø15,9 Bördelverbindung)
c Absperrventil (mit 5/16"-Wartungsanschluss)
d Akkumulator
e Filter
f Wärmetauscher g Interner Wartungsanschluss 5/16" h Kapillarrohr
E1HC Kurbelgehäuse-Heizelement
M1C Motor (Verdichter)
M1F‑M2F Motor (oberer und unterer Lüfter)
R1T Fühler (Luft) R2T Fühler (Auslass) R3T Fühler (Ansaugung) R4T Fühler (Wärmetauscher) R5T Fühler (Wärmetauscher Mitte) R6T Fühler (Flüssigkeit)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
S1NPH Drucksensor
S1PH Hochdruckschalter
Y1E Elektronisches Expansionsventil (Haupt) Y3E Elektronisches Expansionsventil (Einspritzung) Y1S Magnetventil (4-Wege-Ventil) Y3S Magnetventil (Heißgasdurchlauf)
Heizen Kühlen
Referenzhandbuch für den Monteur
93
Page 94
14 Technische Daten
R2T
R1T
R3T
R4T
3D088485
R4T R3T R2T R1T
Wasser­einlass
Bauseitige Installation
Bauseitige Installation
Kältemittelseite
Pumpe
Manometer
Wasserseite
Absperrventil mit Ablauf-/Füllventil
Filter
Kältemitteleinlass
Kältemittelauslass
Verdampfer
Verflüssiger
Kältemitteleinlass
Kältemittelauslass
Reserveheizung
Flusssensor
Entlüftung
Ausdehnungsgefäß
Rückschlagventil
Bördelanschluss
Schraubverbindung
Flanschanschluss
Hart gelötete Verbindung
Schnellkupplung
LEGENDE
Gequetschtes Rohr
Schleudergussrohr
Fühler Beschreibung
Fühler am Wasserzufluss Fühler auf der Flüssigkeitsseite des Kältemittels Fühler der Reserveheizung am Wasseraustritt Wärmetauscherfühler am Wasseraustritt
Sicherheits-
ventil
Wasser­auslass
Absperrventil mit Ablauf-/Füllventil
Platten­Wärmetauscher

14.3 Rohrleitungsplan: Innengerät

Referenzhandbuch für den Monteur
94
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 95

14.4 Elektroschaltplan: Außengerät

Der Schaltplan ist im Lieferumfang des Geräts enthalten und befindet sich an der Innenseite der Wartungsabdeckung.
Anmerkungen:
1 Dieser Schaltplan gilt nur für das Außengerät. 2 Symbole (siehe unten). 3 Symbole (siehe unten). 4 Informationen bezüglich des Anschlusses an ein Modell des
Typs X6A und X77A finden Sie im Optionshandbuch.
5 Verwendung der Schalter BS1~BS4 und DS1 siehe
Schaltplan-Aufkleber (auf der Rückseite der Frontabdeckung).
6 Schließen Sie beim Betrieb nicht die Schutzeinrichtung S1PH
kurz. 7 Farben (siehe unten). 8 Anweisungen zur Einstellung der Wahlschalter (DS1) finden
Sie im Wartungshandbuch. Die Werkseinstellung für alle
Schalter ist AUS. 9 Symbole (siehe unten).
Symbole:
L Strom führend N Neutral
Bauseitige Verkabelung Anschlussleiste Anschluss Anschluss Anschluss Schutzleiter (Schraube)
Fremdspannungsarme Funktionserdung
Anschluss Option
Modellabhängige Verkabelung
Farben:
BLK Schwarz BLU Blau BRN Braun GRN Grün ORG Orange RED Rot WHT Weiß YLW Gelb
Beschriftung:
A1P~A4P Platine BS1~BS4 Druckknopfschalter C1~C4 Kondensator DS1 DIP-Schalter E1H Bodenwannenheizung E1HC Kurbelgehäuse-Heizelement F1U~F8U
(RRLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: Sicherung (T
6,3A/250V)
▪ F6U: Sicherung (T 5,0A/250V)
▪ F7U, F8U: Sicherung (F 1,0A/250V)
14 Technische Daten
F1U~F9U
(RRLQ_W1)
H1P~H7P (A2P)
(RRLQ_V3)
H1P~H7P (A1P)
(RRLQ_W1) HAP (A1P)
(RRLQ_V3) HAP (A1P, A2P)
(RRLQ_W1) K1M, K2M
(RRLQ_W1) K1R~K4R Magnetrelais K10R, K11R
(RRLQ_V3) L1R~L4R Reaktor M1C Motor (Verdichter) M1F Motor (oberer Lüfter) M2F Motor (unterer Lüfter) PS Stromversorgung für Schaltkreis Q1DI Fehlerstrom-Schutzschalter (bauseitig
R1~R4 Widerstand R1T Fühler (Luft) R2T Fühler (Auslass) R3T Fühler (Ansaugung) R4T Fühler (Wärmetauscher) R5T Fühler (Wärmetauscher Mitte) R6T Fühler (Flüssigkeit) R7T
(RRLQ_W1) R10T
(RRLQ_V3) RC
(RRLQ_V3) S1NPH Drucksensor S1PH Hochdruckschalter TC
(RRLQ_V3) V1R
(RRLQ_V3) V1R, V2R
(RRLQ_W1) V2R, V3R
(RRLQ_V3) V3R
(RRLQ_W1)
▪ F1U, F2U: Sicherung (31,5A/500V)
▪ F3U~F6U: Sicherung (T 6,3A/250V)
▪ F7U: Sicherung (T 5,0A/250V)
▪ F8U, F9U: Sicherung (F 1,0A/250V) Leuchtdiode (Servicemonitor ist orange)
H2P:
▪ Vorbereitung, Test: Blinkend
▪ Fehlererkennung: Permanent
Leuchtend
Leuchtdiode (Servicemonitor ist orange)
Leuchtdiode (Servicemonitor ist grün)
Leuchtdiode (Servicemonitor ist grün)
Magnetischer Kontaktgeber (Netz, Aufladung)
Magnetrelais
zu liefern)
Thermistor (Rippe)
Thermistor (Rippe)
Signalempfängerkreis
Signalübertragungskreis
Stromversorgungsmodul
Stromversorgungsmodul
Diodenmodul
Diodenmodul
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
95
Page 96
14 Technische Daten
15
**
/12.2
1
V1T
(RRLQ_V3) X1M Klemmenleiste (Stromversorgung) X6A Stecker (optional) X77A
(RRLQ_W1)
Bipolartransistor mit isoliertem Gate (IGBT)
Stecker (optional)
Y1E Expansionsventil (haupt) Y3E Expansionsventil (Einspritzung) Y1S Magnetventil (4-Wege-Ventil) Y3S Magnetventil (Heißgasdurchlauf) Z1C~Z9C Entstörfilter Z1F~Z4F Entstörfilter

14.5 Elektroschaltplan: Innengerät

Siehe mitgelieferten Innen-Schaltplan (Innenseite der Abdeckung des Schaltkastens der Inneneinheit). Nachfolgend sind die verwendeten Abkürzungen aufgeführt:
Schritte, die vor Inbetriebnahme des Geräts überprüft werden müssen
Englisch Übersetzung
Notes to go through before starting the unit
X1M Hauptklemme X2M Klemmleiste für bauseitige
X5M Klemmleiste für bauseitige
X6M, X7M Reserveheizungsklemme X4M Zusatzheizungsklemme
Backup heater configuration (only for *9W)
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) 3V3 (1N~, 230V, 3kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230V, 6kW) 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) 6WN (3N~, 400V, 6kW) 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) 9WN (3N~, 400V, 9kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230V, 6kW)
User installed options Vom Benutzer installierte
Bottom plate heater Bodenwannenheizung Domestic hot water tank Brauchwasserspeicher Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Dezentrale Bedieneinheit Ext. indoor thermistor Externer
Ext outdoor thermistor Externer
Digital I/O PCB Digitale E/A-Platine Demand PCB Zusatz-Platine Solar pump and control station Solarpumpe und
Main LWT Haupt-Vorlauftemperatur
Schritte, die vor Inbetriebnahme des Geräts überprüft werden müssen
Verkabelung für Wechselstrom
Verkabelung für Gleichstrom
Erdungsdraht Drahtnummer 15
Bauseitig zu liefern Anschluss ** weiter auf Seite 12,
Spalte 2 Mehrere
Verkabelungsmöglichkeiten Option
Nicht im Schaltkasten montiert
Modellabhängige Verkabelung
Platine
Reserveheizungskonfiguration (nur für *9W)
Optionen
Brauchwasserspeicher mit
Solaranschluss
Innentemperaturfühler
Außentemperaturfühler
Kontrollstation
On/OFF thermostat (wired) EIN/AUS-Thermostat
On/OFF thermostat (wireless) EIN/AUS-Thermostat
Ext. thermistor Externer Fühler Heat pump convector Wärmepumpen-Konvektor
Add LWT Zusatz-Vorlauftemperatur
On/OFF thermostat (wired) EIN/AUS-Thermostat
On/OFF thermostat (wireless) EIN/AUS-Thermostat
Ext. thermistor Externer Fühler Heat pump convector Wärmepumpen-Konvektor
Position im Schaltkasten
Position in switch box Position im Schaltkasten
Beschriftung
A1P Hauptplatine A2P Benutzerschnittstellen-Platine A3P * Solarpumpenstation-Platine A3P * EIN/AUS-Thermostat (PC=Stromkreis) A3P * Wärmepumpen-Konvektor A4P * Digitale E/A-Platine A4P * Empfänger-Platine (Drahtloses EIN/AUS
A5P Anodensteuerungs-Platine A8P * Zusatz-Platine B1L Flusssensor BSK (A3P) * Relais der Solar-Pumpenstation DS1 (A8P) * DIP-Schalter E1A Elektrische Anode E1H Reserveheizungselement (1kW) E2H Reserveheizungselement (2kW) E3H Reserveheizungselement (3kW) E4H * Zusatzheizung (3kW) F1B Überstromsicherung für Reserveheizung F2B * Überstromsicherung für Zusatzheizung F1T Thermosicherung Reserveheizung F1U, F2U (A4P) * Sicherung 5A 250V für Digitale E/A-Platine FU1 (A1P) Sicherung T 6,3A 250V für Platine K1M, K2M Schaltschütz der Reserveheizung K3M * Schaltschütz der Zusatzheizung
Englisch Übersetzung
(verdrahtet)
(drahtlos)
(verdrahtet)
(drahtlos)
Englisch Übersetzung
Thermostat)
Referenzhandbuch für den Monteur
96
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 97
14 Technische Daten
K5M Sicherheits-Schaltschütz der
Reserveheizung (nur für *9W) K*R (A1P, A4P) Relais auf Platine M1P Hauptversorgung der Pumpe M2P # Brauchwasserpumpe M2S # 2-Wege-Ventil für Kühlbetrieb M3S (*) 3-Wege-Ventil für Bodenheizung/
Brauchwasser PC (A4P) Starkstromleitung PHC1 (A4P) * Optokoppler-Eingangsschaltkreis Q*DI # Fehlerstrom-Schutzschalter Q1L Thermoschutz Reserveheizung Q2L * Thermoschutz Zusatzheizung R1H (A3P) * Feuchtigkeitsfühler R1T (A1P) Wärmetauscherfühler am Wasseraustritt R1T (A2P) Umgebungstemperaturfühler der
Bedieneinheit R1T (A3P) * Umgebungstemperaturfühler des EIN/AUS-
Thermostats R2T (A1P) Fühler der Reserveheizung am
Wasseraustritt R2T (A3P) * Externer Fühler (Boden- oder
Umgebungstemperatur) R3T Fühler auf der Flüssigkeitsseite des
Kältemittels R4T Fühler am Wasserzufluss R5T (*) Brauchwasserfühler R6T * Externer Innen- oder Außentemperaturfühler S1S # Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt S2S # Impulseingang 1 des Stromzählers S3S # Impulseingang 2 des Stromzählers S4S # Sicherheitsthermostat S6S~S9S # Digitaleingänge für Leistungsbeschränkung SS1 (A4P) * Wahlschalter TR1 Stromversorgungstransformator CN1-2, X*A
X1H, X*Y X*M Anschlussleiste
*: Optional
(*): Optional für RHBH/X
#: Bauseitig zu liefern
Farben
BLK Schwarz BRN Braun GRY Grau RED Rot
Übersetzung des Texts des Elektroschaltplans
Englisch Übersetzung
(1) Main power connection (1) Hauptstromanschluss For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Innengerät durch Außengerät
Normal kWh rate power supply Normaltarif-Netzanschluss Only for normal power supply
(standard)
Stecker
Für Wärmepumpentarif­Netzanschluss
gespeist
Nur für normale Stromversorgung (Standard)
Englisch Übersetzung
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Außengerät Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Stromversorgung für
Only for *** Nur für *** (3) User interface (3) Bedieneinheit Only for remote user interface
option Switch box Schaltkasten (4) Domestic hot water tanks (4) Brauchwasserspeicher 3 wire type SPST 3-Kabel-Typ SPST Booster heater power supply Stromversorgung für
Only for *** Nur für *** Only for wall-mounted models Nur für wandmontierte Modelle Switch box Schaltkasten (5) Ext. thermistor (5) Externer Fühler Switch box Schaltkasten (6) Field supplied options (6) Bauseitig gelieferte Optionen 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230VWechselstrom
Continuous Dauerstrom DHW pump output Auslass der
DHW pump Brauchwasserpumpe Electrical meters Stromzähler For safety thermostat Für Sicherheitsthermostat Inrush Einschaltstrom Max. load Maximale Belastung Normally closed Öffner Normally open Schließer Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Absperrventil SWB Schaltkasten (7) Option PCBs (7) Optionen-Platinen Alarm output Alarmausgang Changeover to ext. heat source Umschalter zur externen
If no bottom plate heater Wenn keine
Max. load Maximale Belastung Min. load Minimale Belastung Only for bottom plate heater Nur für Bodenwannenheizung Only for demand PCB option Nur für optionale Zusatz-Platine
Nur für Wärmepumpentarif­Netzanschluss (außen)
Wärmepumpentarif­Netzanschlusskontakt: 16VDC­Erkennung (Spannungsversorgung durch Platine)
Normaltarif-Netzanschluss für Innengerät verwenden
Reserveheizung
Nur für Fernbedienungs­Bedieneinheitoption
Zusatzheizung
12VGleichstrom Impulserkennung (Spannung wird durch Platine geliefert)
Spannungsversorgung durch Platine
Brauchwasserpumpe
Sicherheitsthermostat-Kontakt: 16VGleichstrom-Erkennung (Spannungsversorgung durch Platine)
Wärmequelle
Bodenwannenheizung
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
97
Page 98
14 Technische Daten
Englisch Übersetzung
Only for digital I/O PCB option Nur für die optionale digitale E/A-
Platine Only for solar pump station Nur für Solarpumpenstation Options: bottom plate heater OR
On/OFF output Options: ext. heat source output,
solar pump connection, alarm output
Outdoor unit Außengerät Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Refer to operation manual Siehe Betriebsanleitung.
Optionen: Bodenwannenheizung
oder EIN/AUS-Ausgang
Optionen: externe
Wärmequellenausgabe,
Solarpumpenanschluss,
Alarmausgang
Digitaleingänge für
Leistungsbeschränkung:
12VGleichspannung / 12mA
Demodulation
(Spannungsversorgung durch
Platine)
Englisch Übersetzung
Solar pump connection Solarpumpenanschluss Space C/H On/OFF output Ausgang für Raumkühlung/-
heizung EIN/AUS Switch box Schaltkasten To bottom plate heater Zu Bodenwannenheizung (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone Zusatz-Vorlauftemperaturzone Main LWT zone Haupt-Vorlauftemperaturzone Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Nur für Wärmepumpen-
Only for wired thermostat Nur für verkabelten Thermostat Only for wireless thermostat Nur für kabellosen Thermostat
(8) Externer Thermostat/
Wärmepumpenkonvektor EIN/
AUS
Nur für externen Fühler (Boden
oder Umgebungstemperatur)
Konvektor
Referenzhandbuch für den Monteur
98
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Page 99
Schaltplan
2-adrig
3-adrig
5- oder 3-adrig
Normaltarif-Netzanschluss für Innengerät: 230 V
Wärmepumpentarif-Netzanschluss des Geräts 400 V oder 230 V + Erdungsleitung:
Nur für Wärmepumpentarif-Netzanschluss
Nur für normale Stromversorgung
5- oder 3-adrig
Stromversorgung für Gerät: 400 V oder 230 V + Erdungsleitung
Bauseitig zu liefern
Innengerät
Außengerät
Standardteil
Optionale Teile (*KHW*)
Stromversorgung
Wärmepumpentarif-Netzanschlusskontakt
Bauseitig zu liefern
Sicherheitsthermostat
Stromversorgung für Zusatzheizung (3 kW): 230 V + Erdungsleitung
Stromversorgung für Reserveheizung (3/6/9 kW): 400 V oder 230 V + Erdungsleitung
X1M: L1-L2-L3-N-Erde oder L-N-Erde
Nur für *KBPHT* und in Abhängigkeit vom Modell
Bodenwannenheizung
F2B: L-N + Erdungsleitung
oder L-N + Erdungsleitung
EIN/AUS-Ausgang
Kühlung/Heizung
Umschaltung zur Ausgabe
Ausgabe der externen Wärmequelle
Solareingang
Alarmausgang
2-adrig3-adrig
Hauptzone: X2M: 1-4
Zusatz: X2M: 1a-4
Hauptzone: X2M: 1-2-3-4
Zusatz: X2M: 1a-2a-3-4
Hauptzone: X2M: 1-2-4
Zusatz: X2M: 1a-2a-4
NC-Ventil (normalerweise geschlossen):
X2M: 5-7
NO-Ventil (normalerweise offen): X2M: 6-7
2-adrig
2-adrig
2-adrig
2-adrig
2-adrig
2-adrig
Signal
5-adrig
3-adrig
4- oder 3-
adrig
Brauchwassers­peicher
Klixon
R5T ­Fühler-Wassertemperatur
Q2L ­Klixon-Zusatzheizung
Zusatzheizung
Klixon
Nur für *KHWSU*V3
Nur für *KRP1AHTA
Nur für *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-Erde
Leistungsbegrenzu­ngs-Bedarfseingang 4
Leistungsbegrenzu­ngs-Bedarfseingang 3
Leistungsbegrenzu­ngs-Bedarfseingang 2
Leistungsbegrenzu­ngs-Bedarfseingang 1
Solarpumpe
4-adrig für ausschließlich
Heizbetrieb
5-adrig für Kühl-/Heizbetrieb
2-adrig für ausschließlich
Heizbetrieb
3-adrig für Kühl-/Heizbetrieb
Kommunikation
2-adrig
4-adrig
Hinweise:
- Bei Signalkabel: Mindestabstand von Stromkabeln > 5 cm einhalten
- Verfügbare Heizgeräte modellabhängig: siehe Kombinationstabelle
3-Wege-Ventil
M3S (wenn *KHW installiert ist) Auswahl Brauchwasser/Bodenheizung
Nur für *KRUCBL*
A2P: P1-P2 Bedieneinheit
A2P: P1-P2 Bedieneinheit
Standardteil
Optionales Teil
Externes Raumthermostat / Wärmepumpen­Konvektor (Haupt- und/oder Zusatzzone)
Optionales Teil
Nur für (Wärmepumpen-Konvektor)
Nur für *KRTR (drahtloser Raumthermostat)
Nur für *KRTW (verkabelter Raumthermostat)
Externer Fühler (Boden- oder Umgebungstemperatur)
Nur für *KRTETS
2-adrig (3 m enthalten)
Signal
Stromzähler Impulseingang 2
Stromzähler Impulseingang 1
Umwälzpumpe für Brauchwasser
M2S (*KHBX-Modelle) für Kühlbetrieb
Ext. Wärmequelle (z. B. Kessel)
BSK: 1-2 Solarsperre
Alarmanzeige
Ausgang Kühlen/Heizen Ein/AUS
2-Wege-Ventil
2-adrig
2-adrig
Signal
2-adrig
Signal
230 V
2-adrig
2-adrig
2-adrig
Signal
2-adrig
2-adrig
2-adrig
Nur für *KSR3PA-Option
Nur für *KRP1HB* und *KSOLHWAV1
Bauseitig zu liefern
externer Fühler (innen oder außen)
Nur für KRCS01-1 oder EKRSCA1
230 V
230 V
Kommunikation
2-adrig
2 x 0,75
2 x 0,75
2 x 0,75
5Gx2,5
230 V
230 V
230 V
230 V
2-Wege-Ventil
Weitere Details siehe Geräteverkabelung.
14 Technische Daten
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc 4P384980-1C – 2017.04
Referenzhandbuch für den Monteur
99
Page 100
14 Technische Daten
4D078990
Eintrittswassertemperatur [°C]
Eintrittswassertemperatur [°C]
Beispiel: Umgebungstemperatur =25°C und relative Feuchtigkeit =40%. Wenn die Eintrittswassertemperatur unter 12°C liegt, tritt Kondensation an der Wasserleitung auf.
Relative Luftfeuchtigkeit 80%
Relative Luftfeuchtigkeit 60%
Relative Luftfeuchtigkeit 40%
Trockenkugeltemperatur [°C]
Grenzwert der Eintrittswassertemperatur zum Verhindern von Kondensation
1. Siehe psychometrisches Diagramm für weitere Informationen.
2. Wenn Kondensation erwartet wird, muss die Installation des EKHBDPCA2-Ablaufwannen-Satzes in Betracht gezogen werden.

14.6 Notwendigkeit einer Ablaufwanne

Referenzhandbuch für den Monteur
100
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU Niedertemperatur-Bi-bloc
4P384980-1C – 2017.04
Loading...