![](/html/94/946c/946cafebb9b17ee7504a804ca4116f880f837591e5de2caa6b15b6204882e36b/bg3.png)
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
tarafından
съгласно
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
in odobreno s strani
Daikin.TCF.021
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
, atbilstoši
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
Daikin.TCF.021
Not
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
Daikin.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-45656
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
framgår av
til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin.TCF.021
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a(z)
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 22nd of November 2004
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
e giudicato positivamente da
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
Certificat
the
as set out in the Technical Construction File
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
au
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RR71B7V3B, RR71B7W1B, RQ71B7V3B, RQ71B7W1B, RR100B7V3B,
RR100B7W1B, RQ100B7V3B, RQ100B7W1B, RR125B7W1B, RQ125B7W1B,
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
el
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
согласно
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-5E
![](/html/94/946c/946cafebb9b17ee7504a804ca4116f880f837591e5de2caa6b15b6204882e36b/bg4.png)
RR71B7V3B RR71B7W1B RQ71B7V3B RQ71B7W1B
RR100B7V3B RR100B7W1B RQ100B7V3B RQ100B7W1B
RR125B7W1B RQ125B7W1B
Climatiseurs de la série Split
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Considérations de sécurité................................................................ 1
Avant l'installation.............................................................................. 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 3
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 4
Installation d'espace d'entretien ........................................................ 4
Taille des tuyaux de fluide frigorifique et longueur
permise des tuyaux ........................................................................... 5
Précautions à prendre en ce qui concerne
la tuyauterie de fluide frigorifique ......................................................5
Tu yauterie de réfrigérant ...................................................................6
Evacuation......................................................................................... 8
Charge du réfrigérant ........................................................................ 9
Tr avaux de câblage électrique......................................................... 10
Test de fonctionnement ................................................................... 12
Exigences en matière d'élimination................................................. 12
Schéma de câblage ........................................................................ 13
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE DES
ACCESSOIRES FAITS PAR DAIKIN SPECIALEMENT
CONCUS POUR ETRE UTILISES AVEC CET
EQUIPEMENT ET FAITES LE INSTALLER PAR UN
PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LES PROCEDURES
D'INSTALLATION, PRENEZ TOUJOURS CONTACT AVEC
VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR OBTENIR
UN AVIS OU UNE INFORMATION.
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ
Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux
types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre
avec soin.
AVERTISSEMENT
DANGER
Si l'avertissement n'est pas respecté,
des accidents sérieux peuvent être
provoqués.
Si le signal de danger n'est pas
observer, des blessures et dommages
aux équipements peuvent en découler.
AVERTISSEMENT
■
Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes
qualifiées d'effectuer votre installation
machine vous-même.
Une installation incorrecte peut causer des fuites
d'eau, des électrocutions ou incendie.
■ Effectuez les travaux d'installation conformément au
présent manuel d'installation.
Une installation incorrecte peut causer des fuites
d'eau, des électrocutions ou incendie.
■ Quand une unité est installée dans une petite pièce, il
est nécessaire de prendre des mesures pour
l'ampleur de la fuite de réfrigérant ne dépasse pas la
limite même quand il fuit. Comme pour les mesures
destinées à prévenir la fuite de dépasser la limite,
veuillez consulter votre distributeur.
Si la fuite dépasse la limite, elle peut provoquer un
accident par manque d'oxygène.
■ Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et
pièces spécifiées pour le travail d'installation.
La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir
pour conséquence une fuite d'eau, des électrocutions,
incendie ou chute de l'unité.
■ Installer le climatiseur sur une fondation qui peut
supporter son poids.
Un manque de robustesse peut provoquer la chute de
l'équipement et provoquer des lésions.
■ Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant
compte des vents forts, typhons ou tremblements de
terre.
Une mauvaise installation peut donner lieu à des
accidents suite à la chute de l'équipement.
■ Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué
par du personnel qualifié en conformité avec les lois
et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé.
Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit
électrique inadapté peut conduire à des chocs
électrique ou incendie.
■ Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en
utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le
forces externes n'agissent pas sur les connections ou
câbles des bornes.
Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer
un incendie.
■ Quand vous placez les câbles entre les unités
intérieures et extérieures, et l'alimentation électrique,
formez les câbles de manière à ce que le couvercle
du coffret électrique puisse être correctement attaché.
Si le couvercle du coffret électrique n'est pas bien
placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des
bornes peuvent en découler.
. N'installez pas la
Manuel d'installation
1
RR+RQ71+100B7V3B + RR+RQ71~125B7W1B
Climatiseurs de la série Split
4PW19370-1C
![](/html/94/946c/946cafebb9b17ee7504a804ca4116f880f837591e5de2caa6b15b6204882e36b/bg5.png)
AVERTISSEMENT
■ En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la zone immédiatement.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire
si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
■ Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour
vous assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.
Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant
fuit dans la pièce et entre en contact avec une source
de flamme, comme un chauffage, une cuisinière.
■ Avant de toucher les éléments électriques, mettez
l'interrupteur de l'alimentation électrique sur off.
■ Il est facile de toucher accidentellement les parties
sous tension.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
l’installation ou l’entretien quand le panneau
d'entretien est retiré.
■ Si vous envisagez de repositionner les anciennes
unités installées, vous devez d'abord récuper le
réfrigérant après l'opération de pompage. Reportezvous au chapitre "Précautions à prendre lors du
pompage" à la page 10.
DANGER
■ Mettez le climatiseur à la terre.
La résistance de mise à la terre doit être conforme à
la réglementation nationale.
Ne pas connecter le câble de mise à la
terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau,
câble de mise à la terre de tiges de
paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut
provoquer des électrocutions.
■ Tu yau de gaz.
Un incendie ou un explosion peuvent se produire
si le gaz fuit.
■ Tu yau d'eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la
terre efficaces.
■ Câbles de mise à la terre des barres de para-
tonnerre et téléphone.
Le potentiel électrique peut augmenter de façon
anormale si touché par un boulon de paratonnerre.
■ Veillez à installer un détecteur de fuite à la terre.
Ne pas installer un détecteur de fuite à la terre peut
provoquer des électrocutions.
■ Installez une conduite de drainage conformément au
présent manuel d'installation pour assurer un bon
drainage, et isolez la conduite pour éviter la
condensation.
Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer
des fuites d'eau et rendre humide les équipements.
■ Installez les unités extérieures et intérieures, le
cordon d'alimentation et câble de connexion à au
moins un mètre des télévisions et radios pour éviter
les interférences d'image ou les bruits.
(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre
peut ne pas être suffisante pour éliminer les
interférences).
DANGER
■ Ne pas installer le climatiseur dans les endroits
suivants:
■ Où il existe un brouillard d'huile minérale, une
vaporisation ou vapeur d'huile comme dans une
cuisine.
Les pièces en plastique peuvent se détériorer et
peuvent tomber ou provoquer des fuites d'eau.
■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est
produit.
La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des
parties soudées peut provoquer des fuites du
réfrigérant.
■ Où une machine émet des ondes électro-
magnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent déranger
le système de contrôle et provoquer un mauvais
fonctionnement de l'équipement.
■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent
se produire, où des fibres de carbone ou de la
poussière pouvant détonner sont en suspension
dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles
comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un
incendie.
■ Où l'air contient une haute densité de sel comme
près de la mer.
■ Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les
usines.
■ Dans les véhicules ou les navires.
■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont
présentes.
AVANT L'INSTALLATION
Etant donné que la pression théorique est de 4,15 MPa ou
41,5 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent
s'avérer nécessaires. Se référer à la "Sélection du matériel
de canalisation" à la page 5.
Précautions for R-410A
■ Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions
particulières pour conserver le système propre, sec et étanche.
- Propre et sec
Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou
l'humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.
- Etanche
Lisez attentivement le chapitre "Précautions à prendre en ce qui
concerne la tuyauterie de fluide frigorifique" à la page 5 et
suivez ces procédures à la lettre.
■ Le fluide de refroidissement R-410A est un mélange. Dès lors,
les recharges éventuelles doivent se faire à l'état liquide. (Si le
réfrigérant est à l'état gazeux, sa composition change et le
système ne fonctionnera pas correctement.)
■ Les unités extérieures connectées doivent être des unités
extérieures conçues exclusivement pour le R-410A.
RR+RQ71+100B7V3B + RR+RQ71~125B7W1B
Climatiseurs de la série Split
4PW19370-1C
Manuel d'installation
2
![](/html/94/946c/946cafebb9b17ee7504a804ca4116f880f837591e5de2caa6b15b6204882e36b/bg6.png)
Installation
■ Pour l'installation des unités intérieures, se référer aux
instructions d'installation de l'unité intérieure.
■ Les illustrations montrent le type d'unité extérieur de la classe
125. Ces instructions d'installation concernent également
d'autres types.
■ Cette unité extérieure nécessite le kit (en option) de
branchement de tuyau lorsqu'elle est utilisée comme unité
extérieure pour système à fonctionnement simultané. Se référer
aux catalogues pour plus de détails.
■ Ne jamais faire fonctionner l'unité sans la thermistance (R3T),
sinon le compresseur risque de griller.
■ Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales)
lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les
erreurs.
■ Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que le
couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.
Manutention
Comme montré dans la figure, manipuler l'unité doucement par les
poignées gauche et droite.
2 Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants.
Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits
(aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les
conséquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
-Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en
chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression
élevée.
- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de
l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des
rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.
Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans
un lieu où la direction du vent peut être prévue.
■ Orienter le côté de la sortie d'air vers le mur du bâtiment, la
clôture ou l'écran brise-vent.
Placez les mains sur le coin au lieu de tenir l'alimentation d'aspiration
à l'intérieur du boîtier sinon le boîtier pourrait être déformé.
REMARQUE
Veillez à ce que vos mains ou des objets n'entrent pas
en contact avec les ailerons arrières.
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les
vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un
plan horizontal.
- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de
produits.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités
intérieures et extérieures se situent dans les limites
permises.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas
provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un
tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
Assurez vous qu'il y a suffisamment de place pour l'installation
■ Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du
vent.
Vent fort
Air soufflant Vent fort
3 Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la
fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de
l'appareil.
4 Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une
fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne
doit pas dépasser 150 mm maximum).
5 Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanche
dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour
empêcher l'eau de pénétrer par le bas.
6 Lors de l'installation de l'unité dans lieu fréquemment exposé à
la neige, accorder une attention particulière aux points suivants:
- Elever les fondations le plus haut possible.
- Retirer la grille d'aspiration arrière afin de d'empêcher la
neige de s'accumuler sur les ailerons arrières.
7 En cas d'installation de l'appareil sur un
bâti de construction, installez une plaque
étanche (à 150 mm au maximum de la
face inférieure de l'appareil) ou utilisez un
kit de bouchon de purge (option) pour
éviter l'écoulement de l'eau de drainage.
Manuel d'installation
3
RR+RQ71+100B7V3B + RR+RQ71~125B7W1B
Climatiseurs de la série Split
4PW19370-1C