La fuerte succión de la alta tasa de flujo
de aire captura el polvo, el polen, etc.
La descarga del conductor de caudal
descompone los formaldehídos y los
olores.
• La capacidad de purificación
aumenta junto con la tasa de
flujo de aire.
Fuerte contra el polen
Debido a la alta tasa de flujo de aire, incluso el
polen que se asienta rápidamente debido al gran
tamaño de sus partículas, es rápidamente atrapado.
El aire es
succionado en
ambos lados.
El aire se entrega
a todas las partes de
la sala a una alta tasa
de flujo de aire.
Manera de humidifi cación del aire
La fuerte capacidad de descomposición de la descarga del conductor de caudal remueve
Desodorización
seguramente los componentes que causan olores desagradables en el humo de los cigarrillos, el
formaldehído, etc.
Recolección
de polvo
Humidifi cación
Respecto a la
descarga del
conductor de
caudal
........................
Una tasa de fl ujo de aire alta atrapa activamente el polen, el polvo doméstico, etc.
La sala se humidifi ca rápidamente mediante el “Sistema de vaporización de alta tasa de fl ujo de
aire”.
La descarga del conductor de caudal descompone activamente los olores y gases dañinos generando
electrones a alta velocidad de alta resistencia a la oxidación dentro del purifi cador de aire. (Como los electrones
a alta velocidad son generados y consumidos dentro de la unidad, éstos son absolutamente seguros.)
Durante la operación se puede escuchar el sonido de silbido de la descarga del conductor de fl ujo.
También, dependiendo de las condiciones de uso, el sonido puede ser más silencioso y cambiar en tono.
Una muy pequeña cantidad de ozono es generada por la unidad y puede causar un leve olor en la salida de aire.
Sin embargo, como la cantidad de ozono es pequeña, no causará problemas a la salud.
1
Tanque de
agua
Bandeja de
humidificación
Rotando
Aire húmedo
(2) Filtro de
La humedad se adhiere al
filtro de humidificación.
A
i
r
e
s
e
c
o
(1) Rueda de agua
El agua se saca desde la
bandeja de humidificación.
humidificación
Adopción del sistema de vaporización
Éste es el sistema para vaporizar agua mediante
soplado de aire.
• Los vapores y el rocío son invisibles al ojo.
• La capacidad de humidificación aumenta junto
con la tasa de flujo de aire.
Sistema de suministro de agua por rueda de agua
La rueda de agua toma el agua solamente
cuando es necesario, evitando de esta manera
que el filtro de humidificación se empape de
agua. Este sistema específico mantiene el filtro
de humidificación limpio y libre de moho.
• A medida que el agua se suministra desde el
tanque de agua a la bandeja de humidificación,
se puede escuchar el sonido.
2
Español
LEA ESTO PRIMERO
Precauciones de Seguridad ■ ............................ 3
Nombres y Operación de Cada Una de las ■
Partes ................................................................ 7
Localización de Averías ■ ................................ 41
LEA ESTO PRIMERO
Precauciones de Seguridad
Antes de su uso, lea estas Precauciones de Seguridad para asegurar el uso apropiado.
Las precauciones usadas en este manual se clasifi can en los siguientes dos tipos. Ambos contienen
importante información de seguridad; por lo tanto, respétela en todo momento.
La manipulación inadecuada puede llevar a lesiones
La manipulación inadecuada puede llevar a
lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Los íconos usados en este manual signifi can lo siguiente.
PRECAUCIÓN
o daños a la propiedad.
En algunas situaciones, las consecuencias pueden
ser graves.
Nunca lo haga.
No lo desarme.
Después de leer este manual, manténgalo en un lugar conveniente para futura referencia para los usuarios.
Asegúrese de seguir
las instrucciones.
No lo manipule con
las manos mojadas.
Desenchufe el cordón
de alimentación.
No lo moje.
Manténgase alejado
de las llamas.
ADVERTENCIA
Use sólo una alimentación eléctrica de 220 - 240V.•
Otras alimentaciones eléctricas pueden causar incendios o descargas eléctricas.
No dañe, remodele, doble de manera no razonable, tire, tuerza ni •
use los cordones de alimentación eléctrica en haz.
Tampoco ponga objetos pesados sobre los cordones de
alimentación eléctrica, ni los pinche.
El daño al cordón de alimentación eléctrica puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use la unidad cuando el cordón de alimentación eléctrica ni el •
enchufe estén dañados o sueltos cuando se enchufan en una toma
eléctrica.
Un cordón o enchufe dañado o suelto puede causar incendios debido a un corto y circuito o
descargas eléctricas.
No use la unidad por sobre las condiciones nominales de la toma •
Cordón y
enchufe de
alimentación
eléctrica
eléctrica ni el dispositivo de derivación eléctrica.
Sobrepasar las condiciones nominales de múltiples tomas eléctricas puede causar incendio
debido a sobrecalentamiento.
No inserte ni remueva el enchufe eléctrico para ENCENDER/•
APAGAR la unidad.
La manipulación abusiva puede causar una descarga eléctrica o incendio debido a
sobrecalentamiento.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma hasta la base.•
Las conexiones incompletas pueden causar descargas eléctricas o incendios debido a
sobrecalentamiento.
Limpie periódicamente el polvo y otros materiales del enchufe •
eléctrico con un paño seco.
La falla de aislamiento causada por la humedad, u otra causa, puede causar incendios.
Detenga la operación y desenchufe el cordón de alimentación •
eléctrica si se detecta algo extraño, tal como olor a quemado.
El uso continuado en circunstancias extrañas puede causar una descarga eléctrica o incendio
debido a sobrecalentamiento.
Contacte al taller de servicio.
Si el cordón de alimentación eléctrica está dañado, éste debe ser •
reemplazado por el fabricante, su taller de servicio, o personas
similarmente califi cadas con el objeto de evitar un peligro.
Un cordón dañado puede causar descargas eléctricas o incendio debido a sobrecalentamiento.
Antes de la limpieza o relocalización de la unidad, detenga la operación y
•
desenchufe el cordón de alimentación eléctrica desde la toma eléctrica.
La manipulación con la unidad enchufada y operando puede causar descargas eléctricas y
lesiones.
3
4
Español
ADVERTENCIA
Unidad
principal
No use la unidad en lugares donde haya aceite suspendido en el •
aire, tal como aceite de máquina.
Los aceites suspendidos en el aire causan fractura, descargas eléctricas o ignición.
No use la unidad en lugares donde hayan vapores de aceite •
abundantes, tales como en cocinas, donde haya combustible, gases
corrosivos o polvo metálico.
Estos tipos de ambientes pueden causar incendios o daños.
Mantenga los dedos y objetos fuera de las entradas de aire, •
salidas de aire y otras aperturas.
La manipulación inapropiada puede causar descargas eléctricas, lesiones o daños.
No moje la toma de aire o el bastidor de la unidad.•
El contacto con agua puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use sustancias combustibles; a decir, pulverizador de cabello, •
insecticidas, etc. cerca de la unidad.
No limpie la unidad con benceno o diluyente.
Estas sustancias pueden causar fractura, descargas eléctricas o ignición.
Use un detergente líquido neutro para limpiar la unidad.•
El uso de detergentes de cloro o acídicos para limpiar la unidad puede generar gases dañinos
y dañar la salud.
Mantenga los cigarrillos, incienso y otras llamas abiertas alejadas •
de la unidad.
Las llamas desnudas pueden causar incendios.
PRECAUCIÓN
Cordón y
enchufe de
alimentación
eléctrica
No desarme, remodele ni efectúe el servicio de la unidad por sí •
mismo.
La manipulación inapropiada puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Contacte al taller de servicio.
No opere la unidad con las manos mojadas.•
El contacto con agua puede causar descargas eléctricas.
No use la unidad en lugares muy húmedos, tales como baños, o •
que experimenten cambios de temperatura bruscos, tales como
cajas de almacenamiento frías.
Los ambientes inapropiados puede causar descargas eléctricas o daños.
Sostenga el enchufe de alimentación eléctrica, no el cordón de •
alimentación eléctrica, y tírelo para desenchufar la unidad.
Tirar del cordón de alimentación eléctrica puede causar incendios o descargas eléctricas debido
a corto y circuito.
Antes de períodos prolongados sin uso, desenchufe el cordón de •
alimentación eléctrica de la toma eléctrica.
El aislamiento degradado puede causar descargas eléctricas, fi ltraciones de corriente o
incendios.
Precauciones de Seguridad
PRECAUCIÓN
No use la unidad en ningún lugar que esté expuesto a la luz solar •
directa, la lluvia o el viento.
El sobrecalentamiento o contacto con agua puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use la unidad en lugares que estén calientes, tales como cerca de •
calentadores.
Las altas temperaturas pueden descolorar o deformar la unidad.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire con género, ropa, cortinas, etc.
•
La adhesión de hilachas puede obstruir el paso de aire, posiblemente causando
sobrecalentamiento e incendios.
No use la unidad en lugares donde el piso sea inestable.•
Si la unidad cae hacia el lado, el agua se desparramará de ahí, posiblemente mojando los
muebles o causando incendios o descargas eléctricas.
Si la unidad cae, párela inmediatamente.
No use la unidad en lugares donde se manipulen químicos.•
Las medicinas o solventes volátiles (que se encuentran en hospitales, fábricas, laboratorios de
pruebas, salones de belleza, laboratorios de desarrollo fotográfi co, etc.) puede degradar las partes
mecánicas, posiblemente causando fi ltraciones de agua que pueden resultar en muebles mojados, etc.
No use polvos, tales como cosméticos cerca de la unidad.•
El contacto con polvo puede causar descargas eléctricas o daños.
No use la unidad en espacios congestionados, tales como clósets.•
La mala ventilación puede causar sobrecalentamiento y fuego.
No exponga las plantas o animales a las corrientes de aire directas •
de la unidad.
La exposición excesiva a las corrientes de aire puede tener efectos adversos.
Unidad
principal
Mantenga los acuarios, fl oreros, y otros contenedores de agua •
alejados de la unidad.
La infi ltración de agua en la unidad puede causar descargas eléctricas, incendios o daños.
No se suba, siente ni apoye sobre la unidad.•
La caída o volcamiento puede causar lesiones.
No remueva el fi ltro con la unidad tendida sobre su lado.•
La manipulación de este tipo facilita la infi ltración de polvo, posiblemente causando incendios o
descargas eléctricas.
También, el agua se puede salpicar desde la unidad, posiblemente causando daños.
No remueva el fl otador ni la estiroespuma del fl otador.•
Esto inhabilitará la humidifi cación.
No quite el cartucho de iones de plata.•
Esto inhabilitará los efectos de prevención antibacterial, anti-moho y contra fango.
Ventile regularmente la sala cuando use la unidad en conjunto con •
artefactos de combustión.
La ventilación inadecuada puede causar envenenamiento por CO.
Este producto no elimina el CO.
Cambie el agua en el tanque por agua fresca todos los días durante la
•
humidifi cación, y limpie periódicamente el interior de la unidad (bandeja de
humidifi cación, fi ltros de humidifi cación) para mantenerla siempre limpia.
No limpiar la unidad puede causar moho y proliferación de bacterias debido a la suciedad y
cascarillas, resultando en malos olores. Dependiendo de su condición física, algunas personas
pueden ser hipersensibles y su salud podría resultar comprometida como resultado.
• En tales casos, contacte a un médico.
Antes de mover la unidad, detenga la operación y descarte el agua •
desde el tanque de agua y la bandeja de humidifi cación.
Las fi ltraciones o salpicaduras del estanque de agua o bandeja de humidifi cación puede mojar
los muebles o causar descargas eléctricas o fi ltraciones de corriente.
Este artefacto no tiene por objeto ser usado por personas con capacidades
•
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de conocimiento
de operación; a menos que hayan recibido supervisión o instrucción con
respecto al uso del artefacto por la persona responsable para su seguridad.
Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños para asegurarse que
ellos no jueguen con él.
Desenchufe la unidad durante el llenado y la limpieza.•
La manipulación con la unidad enchufada puede causar descargas eléctricas o daños.
5
6
Español
PRECAUCIÓN
Precauciones durante el uso
Mantenga los televisores, radios, estéreos, relojes de radio y cables de antena al menos a 2m de la unidad.•
La interferencia podría afectar las imágenes y el audio. Lo mismo se aplica a los teléfonos inalámbricos, micrófonos inalámbricos y otros dispositivos que
emiten ondas eléctricas débiles.
(Sin embargo, la interferencia de audio se puede producir incluso a más de 2m, dependiendo de la potencia de las ondas eléctricas. La recepción resulta
particularmente afectada cuando se usan antenas interiores; por lo tanto, localice las antenas sufi cientemente lejos para evitar que tomen el ruido.)
No use la unidad en lugar de ventiladores de cocina o campanas de estufa.•
Este tipo de uso acortará la vida de servicio del fi ltro previo y el fi ltro plegado, posiblemente causando daños.
No use la unidad para preservar obras de arte, materiales académicos, etc., ni para aplicaciones comercial o •
especiales.
Este tipo de uso puede degradar la calidad de los objetos preservados.
Instale correctamente las partes después de limpiar la unidad.•
El uso de la unidad con partes removidas tales como fi ltros, puede causar daños.
Use sólo agua de la canilla.•
En general, el agua de la canilla está clorada, lo que evita la proliferación de bacterias.
No agregue los líquidos que se indican a continuación al tanque de agua.•
Agua caliente a 40ºC o más, aceites aromáticos, químicos, agua sucia, agua que contenga fragancias o solventes, etc.
Líquidos de este tipo pueden deformar o dañar la unidad.
Agua purifi cada, agua de iones alcalina, agua mineral, agua de pozo, etc.
Estos tipos de agua pueden causar proliferación bacteriológica.
No humidifi que excesivamente la sala.•
La humidifi cación excesiva puede causar condensación y moho en la sala.
Limpie periódicamente la unidad.•
Limpie la unidad de la manera que se explica en “CUIDADO y LIMPIEZA”.
Página 27-38.
La suciedad excesiva puede causar moho, olores desagradables o pérdida de la capacidad de humidifi cación.
Tenga cuidado con el congelamiento.•
Deseche el agua desde el estanque de agua y la bandeja de humidifi cación si se sospecha el congelamiento.
El uso de la unidad cuando el agua está congelada puede causar daños.
Descargue el agua desde la unidad cuando ésta no está siendo usada.•
Si no se está usando la unidad, descargue el agua del tanque de agua y la bandeja de humidifi cación.
La suciedad y las cascarillas pueden causar moho y bacterias, posiblemente causando olores desagradables.
Otros
Si se usa en lugares donde se alojan mascotas, tenga cuidado •
que éstos no orinen sobre la unidad ni muerdan el cordón de
alimentación eléctrica.
Esto puede causar descargas eléctricas o incendios. En caso de abuso por mascotas, detenga
la operación, desenchufe el cordón de alimentación eléctrica y contacte al taller de servicio.
No use artefactos de combustión en lugares expuestos directamente •
a las corrientes de aire desde la toma de aire.
La combustión incompleta en el artefacto de combustión puede causar envenenamiento por
CO, etc.
Antes de usar insecticidas de fumigación de interior, detenga la •
operación para evitar que los químicos sean succionados al interior
de la unidad.
Como los químicos se acumulan en el interior de la unidad, algunas personas, dependiendo de
su condición física, pueden ser hipersensibles y su salud podría resultar comprometida como
resultado.
Este producto no remueve las sustancias dañinas (CO, etc.) en el humo de los cigarrillos.
Nombres y Operación de Cada Una de
Unidad de catalizador
desodorizante
Absorbe los olores y gases dañinos
suspendidos en el aire usando un
catalizador desodorizante (negro) y
los descompone mediante la acción
del conductor de caudal.
Filtro previo
(verde)
Remueva las partículas de polvo grandes.
Filtro plegado
(parte delantera: blanca,
parte posterior: azul)
Absorbe las partículas de polvo usando el
principio de la electricidad estática.
Las partículas de polvo pequeñas que no son capturadas
por el filtro previo se cargan positivamente, de manera que
puedan ser fácilmente absorbidas por el filtro plegado cargado
negativamente.
Enrolle el cordón para el
almacenamiento de la unidad.
Cartucho desodorizante reciclable
Se usa para regenerar el cartucho desodorizante reciclable.
La inserción en el bolsillo del conductor de
caudal descompone los olores absorbidos
y habilita la reutilización.
Bolsillo del conductor
de caudal
Bolsillo del conductor de caudal
Desbloqueo
Bloqueo
Manera de usar el
seguro de bolsillo
Evita que un bolsillo del conductor de caudal se abra inadvertidamente.
Use una moneda para abrirlo.
Seguro de bolsillo
Salida de aire
Cordón de
alimentación
eléctrica
Filtro de
humidificación
Panel de
operación
Lámparas
indicadoras
frontales
Mango
Entrada de aire
Bandeja de
humidificación
Rueda de
agua
Seguro de bolsillo
Moneda
Desbloqueo
Bloqueo
Página 23, 24.
Para asegurar, gírelo donde se
junta .
Nombres y Operación de Cada Una de
las Partes
Panel de operación
Lámpara de suministro de agua
Si el tanque de agua se vacía durante la operación de •
humidifi cación, un largo sonido de bip se repite 3 veces y la
lámpara se enciende.
La operación de humidifi cación se detiene.
(La operación de purifi cación de aire continúa mientras la
lámpara de humidifi cación está encendida.)
Para reanudar la operación de humidifi cación, agregue agua •
al tanque de agua, reinstálelo y presione
.
Ajuste de brillo
Se usa para ajustar el brillo de la lámpara para dormir, o
como usted prefi era.
Cada vez que el botón se presiona, el brillo de las lámparas del
panel de operación y las lámparas del indicador frontal cambian de
la manera siguiente.
<Lámparas del panel de operación>
<Lámparas indicadoras frontales>
Sólo las lámparas indicadoras frontales se apagan •
completamente.
Página 13.
BrillanteTenueTenue
Página 11, 12.
BrillanteTenue
APAGADO
Seguro a prueba de niños
Presione y mantenga presionado el
Lámpara del fi ltro de humidifi cación ( )
Esta lámpara se enciende cuando es el momento para reemplazar el fi ltro de •
humidifi cación. Parpadea si pasa más tiempo sin cambiar el fi ltro.
Después de reemplazar el fi ltro, presione y sostenga por
aproximadamente 2 segundos.
(Un corto sonido de bip se emite y la lámpara se apaga.)
Página 37.
por aproximadamente 2 segundos para
activar el seguro a prueba de niños. (Haga lo
mismo para cancelar el ajuste.)
Cuando está activado, el seguro a prueba de
niños restringe la operación de la unidad, de
manera que no sea operada inadvertidamente
por los niños.
Lámpara de fi ltro de purifi cación de aire ( )
Esta lámpara se enciende cuando es el momento para reemplazar el fi ltro •
plegado. Parpadea si pasa más tiempo sin cambiar el fi ltro.
Después de reemplazar el fi ltro, presione y sostenga por
aproximadamente 2 segundos.
(Un corto sonido de bip se emite y la lámpara se apaga.)
Página 30.
Lámpara UNIDAD
UNIT1→•
UNIT2→•
Esta lámpara enciende cuando es el momento para limpiar el ionizador de plasma.
Esta lámpara se enciende cuando es el momento para limpiar la unidad de conductor de caudal.
Página 33, 34.
ATENCIÓN
El cartucho desodorizante reciclable puede ●
aun ser regenerado mientras el seguro a
prueba de niños está activado.
Si se remueve el panel frontal cuando el ●
seguro a prueba de niños está activado, la
unidad se detiene por motivos de seguridad y
el seguro a prueba de niños se cancela.
9
10
Español
Botón TEMPORIZADOR
APAGADO
Cada vez que se presiona este botón, la
hora de APAGADO cambia de la manera
siguiente.
<Lámparas indicadoras frontales>
OFF
El indicador de ajuste del temporizador se •
enciende dependiendo del tiempo restante.
El tiempo de ajuste puede ser cambiado •
mientras el temporizador está en operación.
ATENCIÓN
El panel de operación está cubierto con una membrana protectora para protegerlo ●
contra rasguños.
Desprenda la membrana antes de su uso.
Si el panel frontal se abre durante la operación, la unidad se detiene por razones de ●
seguridad.
Si se produce un mal funcionamiento durante la operación
Si las lámparas indicadoras se encienden erróneamente durante la operación, o la
unidad no puede ser operada debido a un rayo, u otras razones, desenchufe el
cordón de alimentación eléctrica, espere por al menos 3 segundos, enchufe el
cordón de alimentación eléctrica de vuelta y arranque la unidad.
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO de
humidifi cación
Cada vez que se presiona este
•
botón, la operación de humidifi cación
se enciende y se apaga.
La lámpara se enciende mientras •
la operación de humidifi cación
está ENCENDIDA.
La operación de purifi cación de •
aire está activada durante la
operación de humidifi cación.
(La operación de humidifi cación
no puede operar por sí misma.)
Botón de ajuste de humidifi cación
Cada vez que se presiona este botón, el
ajuste de humidifi cación cambia de la
manera siguiente.
Página 20.
Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Cuando se presiona este
botón, la unidad arranca.
Cuando se presiona
nuevamente, ésta se detiene.
Botón de ajuste del ventilador
Cada vez que se presiona este botón, el ajuste de la tasa de fl ujo
de aire cambia de la manera siguiente.
<Lámparas indicadoras frontales>
(Automático)(Silenciosa)(Baja)(Estándar)
Página 19.
(Alta)(Turbo)(Polen)
El ajuste de humidifi cación no puede ser •
cambiado mientras la operación de humidifi cación
está APAGADA.
“ • ” y “ ”, “ ”, “ ” ó “ ” se encenderán simultáneamente en el modo
automático.
El ventilador se ajustará al modo automático si el ajuste de humidifi cación
•
HIGH, STD, o LOW está seleccionado durante la operación de humidifi cación.
Nombres y Operación de Cada Una de
las Partes
Lámparas indicadoras frontales
Las lecturas de los higrómetros en la sala y la lámpara indicadora de humedad de la unidad pueden diferir.
Esto se debe a que las corrientes de aire causan que la temperatura y la humedad varíen, incluso en la misma sala.•
Considere la lámpara indicadora de la humedad sólo como una lectura de referencia.
Lámpara de seguro a prueba de niños
Esta lámpara se enciende mientras el seguro a prueba de niños •
está activado.
Si se presionan otros botones mientras esta lámpara está
encendida, se emiten 3 cortos sonidos de bip y las operaciones
del botón se ignoran.
Lámpara de regeneración
Esta lámpara se enciende mientras el cartucho desodorizante •
reciclable está siendo regenerado en el bolsillo del conductor
de caudal.
La regeneración toma 8 horas.•
La regeneración del cartucho desodorizante reciclable •
comienza y se detiene abriendo y cerrando el bolsillo del
conductor de caudal.
Página 24.
Lámpara del sensor de polvo
El sensor de polvo detecta el estado sucio del aire. El nivel de suciedad
se indica por la lámpara de sensor de polvo en 3 colores: verde,
naranja y rojo.
Cuando la lámpara se enciende en verde, el aire está limpio.•
Polvo
En los siguientes casos, la lámpara se enciende en verde por los
2 segundos iniciales, independientemente de cuan limpio esté el aire.
Operación directamente después de ajustar el panel frontal.(1)
Operación directamente después de enchufar el enchufe de alimentación.(2)
Si la reacción del sensor de polvo es lenta, ajuste el ajuste de
sensibilidad.
Bajo
Página 13.
Verde
Naranja
Alto
Rojo
Tipos de sensor y funcionamiento
Humo de cigarrillos, polen,
Detectable
Sensor de polvo
Algunas veces
detectable
garrapatas, polvo doméstico, pelo
animal, ceniza diesel
Vapor, vapores de aceite
Lámpara de verifi cación
Esta lámpara se enciende para notifi car
a los usuarios que es el momento de
reemplazar o tomar cuidados. Verifi que
el panel de operación para las áreas que
requieran de atención.
(Cualquiera de las lámparas de fi ltro de
humidifi cación, la lámpara del fi ltro de
purifi cación de aire, las lámparas de
UNIDAD1/2, o la lámpara de suministro
de agua se encenderán o parpadearán
al unísono con la lámpara de
verifi cación.)
Página 25.
11
12
Español
Lámpara indicadora de humedad
(Sólo para referencia)
Esta lámpara indica la humedad de la sala detectada por el
sensor de humedad.
:Humedad: 40% o menos
:Humedad: Aprox. 50%
:Humedad: 60% o más
En caso de operar la unidad sólo en operación de purifi cación
de aire, la lámpara también indica el nivel de humedad.
Lámpara del sensor de olor
El sensor de olor detecta los cambios en los olores suspendidos en el aire. El nivel de olores se indica por la
lámpara del sensor de olores en 3 colores: verde, naranja y rojo.
Cuando la lámpara se enciende en verde, el aire está limpio.•
Olor
En los siguientes casos, la lámpara se enciende en verde por 1 minuto al inicio. Este estado se considera como el valor
Débil
Verde
Naranja
Fuerte
Rojo
de referencia de sensibilidad del sensor de olores.
Operación directamente después de ajustar el panel frontal.(1)
Operación directamente después de enchufar el enchufe de alimentación.(2)
En caso que la operación se arranque nuevamente.(3)
Si el nivel de olor permanece constante sin intensifi carse ni debilitarse, el sensor puede no detectar incluso los olores
fuertes.
El sensor de olor puede no detectar tipos de olores distintos de amoniaco, tales como lores de mascotas, ajo, etc.
Diferentes personas tienen diferentes sensibilidades a los olores, de manera que usted puede advertir un olor a pesar
que la lámpara esté verde. Si le molestan los olores, ajuste el control de fl ujo de aire manual y opere la unidad a una tasa
de fl ujo de aire mayor.
Tipos de sensor y funcionamiento
Detectable
Sensor de olores
Algunas veces detectable
Olores de cigarrillos, olores de cocina, olores de mascotas y baño, olores de
desechos crudos, olores de moho, pulverizadores, alcohol
Cambios bruscos en la temperatura y la humedad, los gases sin olor tales
como CO, vapor, vapores de aceite, gas de los artefactos de combustión
Ajustes de Sensibilidad del Sensor de
Polvo
El ajuste de sensibilidad del sensor de polvo puede ser cambiado.
Panel de operación
1,21,3
Presione por 10 segundos.
1
Mientras mantiene presionado
Después que se emite un corto sonido de bip y que las lámparas de fl ujo de aire (“• ” (Baja), “” (Estándar), “” (Alta)) parpadean
por aproximadamente 5 segundos, la lámpara correspondiente al ajuste de sensibilidad de corriente se enciende.
Cambie el ajuste de sensibilidad desde .
2
Cada vez que se presiona este botón, las lámparas de fl ujo de aire y la sensibilidad cambian de la manera siguiente.•
El ajuste de sensibilidad se indica mediante las lámparas de fl ujo de aire.•
Si las lámparas de fl ujo de aire no cambian, desenchufe el cordón de alimentación eléctrica, espere al menos 3 segundos, enchufe el
cordón de alimentación eléctrica nuevamente e intente operar otra vez desde el principio.
Para subir la sensibilidad
Seleccione la lámpara de fl ujo de
HIGH”.
aire “
bajar la sensibilidad
Para
Seleccione la lámpara de fl ujo de
LOW”.
aire “
, presione .
(Alta)
(Estándar)
(Baja)
Sensibilidad
Alta
Normal
Baja
El sensor reacciona más
rápidamente al polvo.
Ajustes por defecto
El sensor reacciona
menos al polvo.
13
Después de cambiar el ajuste, presione .
3
4
Un corto sonido de bip se emite y la lámpara de la sensibilidad ajustada parpadea.•
Desenchufe el cordón de alimentación eléctrica, espere al menos 3 segundos y enchufe de
vuelta el cordón de alimentación eléctrica.
Esto completa el ajuste.
ATENCIÓN
La sensibilidad del sensor de polvo sólo puede ser ajustada cuando la unidad está en operación o detenida. ●
Si no se efectúa el paso ●
, la unidad no retorna al modo de operación normal.
4
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.