Daikin MCK55WVM Operation manuals [de]

Model
MCK55WVM
Floor standing type
OPERATION MANUAL
Humidifying air purifier
• Thank you for purchasing this humidifying air purifier.
• Please read the operation manual carefully and follow it for correct use.
Please keep the operation manual in a safe place for later reference.
Humidifying
Air Purifier
►Page 3-5
English Nederlands
Deutsch
Français
Eλληνικά
Español
Italiano
Türkçe
Polski
Pyccкий
1
Eigenschaften
Der Betrieb des Streamers hängt vom Ausmaß der Luftverunreinigungen ab. Während des Betriebs ist eventuell ein zischendes Geräusch bei der Streamer-Entladung zu hören, was jedoch kein Anzeichen für eine Anomalie ist. Darüber hinaus kann dieses Geräusch je nach Betriebsumgebung schwächer werden oder sich verändern, was allerdings normal ist. Eventuell kann am Luftauslass ein leichter Geruch wahrnehmbar sein, da kleinste Mengen Ozon erzeugt werden. Diese Menge ist jedoch geringfügig und gefährdet Ihre Gesundheit nicht.
Aktive Plasma-Ionen-Technologie
Bei der „Plasma-Ionen“-Technologie werden durch eine Plasma-Entladung Ionen in die Luft abgegeben und mit Komponenten in der Luft kombiniert, um aktive Verbindungen wie OH-Radikale mit starker Oxidationsfähigkeit zu
erzeugen. Diese Technologie haftet und wirkt auf der Oberäche von Stoffen wie beispielsweise Schimmel und
Allergenen.
Suppressionsmechanismus durch aktive Plasma-Ionen (Abbildung)
Gibt Ionen in die Luft ab
Kombiniert sie mit Komponenten in der
Luft, um aktive Verbindungen mit starker
Oxidationsfähigkeit zu erzeugen
Wirkt an Stoffen wie beispielsweise
Schimmel und Allergenen
Kontrolle von PM2,5
Beseitigung von 99% der 0,1-2,5μm Partikel
(*1)
.
• Berücksichtigt nicht den Zustrom neuer Partikel aus Außenbereichen aufgrund von Belüftung etc.
PM2,5 ist ein allgemeiner Begriff für Feinstaub mit einer Größe von 2,5μm oder weniger.
Die Beseitigung von Feinstaub mit einer Größe von weniger als 0,1μm durch diesen Luftreiniger mit Befeuchtungsfunktion wurde nicht nachgewiesen. Dieses Produkt ist nicht in der Lage, alle giftigen Stoffe in der Luft zu beseitigen.
(*1) Prüfmethode: Standard des Verbands der japanischen Elektrohersteller (JEMA) (JEM1467)
Entscheidungskriterien: Die Beseitigung von 99% des 0,1-2,5μm Feinstaubs in einem 32m³ luftdichten Raum in 90 Minuten oder weniger. Äquivalenzwert für 32m³ Prüfraum.
Stoffe, die sich kontrollieren/zersetzen lassen
Schimmel Pollen
Allergene wie
Staubmilbenexkremente
und Rückstände
Gerüche Formaldehyd Dieselruß NOx Staub Gelber Sand
Stoffe, die sich abfangen lassen
Streamer-Technologie
Bei der Streamer-Entladung wird absorbierter Geruch abgebaut.
Beim Zersetzungszyklus wird die Desodorierungsleistung beibehalten.
Der Desodorierungs­Katalysator muss nicht ausgetauscht werden.
Absorption
Desodorierungs-
Katalysator absorbiert
Geruch
Geruchsabsorptionsleistung
wird wiederhergestellt
Wiedergewinnung
Desodorierungs-Katalysator
Abbau
Streamer-Entladung baut
Geruch ab
Bei diesem Zyklus
wird die
Desodor
ierungsleistung
beibehalten.
Geruch
Bei dieser Technologie kommt eine „Streamer-Entladung“ zum Einsatz, eine Art von Plasma-Entladung, die im Luftreiniger erzeugt wird und aus Hochgeschwindigkeits-Elektronen besteht, die über eine starke Oxidationsfähigkeit verfügen. Bei der Entladung werden Gerüche rasch beseitigt. (Die Hochgeschwindigkeits-Elektronen werden zu Ihrer Sicherheit innerhalb der Einheit erzeugt und dann absorbiert.)
Vor dem Betrieb lesen
2
Deutsch
Inhalt
Erweiterte
Einstellungen
Leistungseinstellungen für Streamer ........................................ 20
Einstellungen für die Ausgabe von aktiven Plasma-Ionen ......... 20
Einstellung des Benachrichtigungstons ................................... 21
Empndlichkeitseinstellung für Staub / PM2,5-Sensor ........... 21
Einstellungen der Modi im ECONO-MODUS ......................... 22
Nützliche Funktionen
Betrieb der Einheit in einem MODUS ..................................... 17
AUTOMATISCHES GEBLÄSE / ECONO / ANTI-POLLEN / FEUCHTIGKEIT
Verwendung der Kindersicherung .......................................... 19
Justieren der Helligkeit der Anzeigelampe ................................ 19
Störungssuche
Informationen über die Anzeigelampen .................................... 30
Häug gestellte Fragen ........................................................... 31
Störungssuche ....................................................................... 32
Spezikationen ........................................................................ 38
Betrieb
Verwendung der Luftreinigungsfunktion ................................. 15
Ändern der Luftmenge ............................................................ 16
Verwendung der Befeuchtungs- und Luftreinigungsfunktion
....... 16
Justieren der Luftfeuchtigkeit .................................................. 16
Eigenschaften .......................................................................... 1
Sicherheitshinweise ................................................................. 3
Sicherheitshinweise für die Verwendung ................................. 6
Bezeichnung von Teilen und Funktionen ................................. 7
Vorbereitung vor dem Betrieb .................................................. 11
Vor dem Betrieb lesen
Wartung
Tabelle mit Schnellübersicht über die Wartung ....................... 23
Luftbefeuchtungswanne / Luftbefeuchtungsltereinheit .......... 25
Luftbefeuchtungslter
Austausch
........................................... 27
Staubsammellter
Austausch
................................................. 28
Separat erhältliche Teile ........................................................... 29
Bei längerer Nichtverwendung der Einheit ............................. 29
Bei längerer Nichtverwendung des Luftbefeuchtungsbetriebs
..... 29
Vor dem Betrieb lesen
3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, um Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden. Die Folgen einer unkorrekten Verwendung werden wie folgt kategorisiert:
WARNUNG VORSICHT
Die nicht korrekte Befolgung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen und auch zum Tod führen.
Die nicht korrekte Befolgung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden oder Verletzungen und je nach Umständen auch zu schweren Verletzungen führen.
Die zu befolgenden Sicherheitshinweise sind durch die folgenden Symbole kategorisiert:
Versuchen Sie dies niemals. Befolgen Sie die Anweisungen.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Feuer, Stromschlag oder schwere Verletzungen zu verhindern.
Hinweise für Netzstecker und Netzkabel
Ziehen Sie den Netzstecker nicht ab, während die Einheit in Betrieb ist. (Anderenfalls
besteht die Gefahr von Feuer durch Überhitzung oder Stromschlag)
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein oder aus.
(Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr)
Achten Sie bei der Verwendung von Netzstecker und Netzkabel darauf, dass die
Bemessungswerte der Netzsteckdose oder der verkabelten Geräte oder eine Spannung im Bereich AC220-240V nicht überschritten werden.
(Im Falle einer Überhitzung bei Überschreiten der Bemessungswerte von Verteilersteckdosen etc. besteht die Gefahr von Feuer)
Ziehen Sie beim Ausstecken nicht am Netzkabel. (Bei Drahtbruch besteht die Gefahr einer Überhitzung oder Feuer)
Achten Sie bei der Handhabung darauf, keinen Drahtbruch an Netzstecker oder
Netzkabel zu verursachen.
–Vermeiden Sie es, den Netzstecker oder das Netzkabel auf irgendeine Weise zu beschädigen, zu ändern, gewaltsam
zu verbiegen, zu ziehen, zu verdrehen, zusammenzubinden oder schwere Gegenstände darauf zu stellen. Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Vertreter oder einer
gleichermaßen qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. (Bei der Verwendung eines
beschädigten Netzsteckers oder Netzkabels besteht die Gefahr von Stromschlag, Kurzschluss oder Feuer)
Stecken Sie den Netzstecker immer ganz ein.
–Verwenden Sie keinen beschädigten Netzstecker oder eine lose montierte Netzsteckdose.
(Wenn der Netzstecker nicht ganz eingesteckt ist, besteht die Gefahr von Stromschlag, Kurzschluss oder Feuer durch Überhitzung)
Entstauben Sie den Netzstecker regelmäßig mit einem trockenen Tuch.
–Wenn die Einheit über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker ab.
(Bei einer defekten Isolierung durch Staubablagerungen mit Feuchtigkeit etc. besteht die Gefahr von Feuer.)
Schalten Sie die Einheit immer aus und ziehen Sie den Netzstecker der Einheit ab,
bevor Sie die Einheit warten, überprüfen oder an einen anderen Ort bringen oder
den Wassertank auffüllen. (Es besteht die Gefahr von Stromschlag oder Verletzungen)
Verwenden Sie die Einheit nicht an folgenden Orten
Orte, an denen Öl oder entzündliche Gase verwendet werden oder austreten können.
(Bei Zündung oder Ansaugung in Richtung der Einheit besteht die Gefahr von Feuer oder Rauch und durch eine
Qualitätsminderung oder Rissbildung in Kunststoff besteht Verletzungsgefahr)
Orte, an denen korrosive Gase oder Metallstaubpartikel vorhanden sind.
(Bei Zündung oder Ansaugung in Richtung der Einheit besteht die Gefahr von Feuer oder Rauch)
Orte mit hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeitswerten oder an denen
Wasserspritzer vorkommen, beispielsweise in einem Bad.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von
Stromschlag oder Verletzungen)
Orte, die für kleine Kinder zugänglich sind.
(Es besteht die Gefahr von Stromschlag oder Verletzungen)
Orte mit instabilem Boden.
(Beim Umkippen der Einheit besteht die Gefahr, dass Haushaltsgegenstände etc. nass werden, bzw. die Gefahr von Feuer oder Stromschlag)
Vor dem Betrieb lesen
4
Deutsch
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Feuer, Stromschlag oder schwere Verletzungen zu verhindern.
Während der Verwendung
Verwenden Sie keine chlorierten oder säurehaltigen Reinigungsmittel. (Bei einer
Qualitätsminderung oder Rissbildung in Kunststoff besteht Verletzungsgefahr und bei Freisetzung von giftigen
Gasen besteht die Gefahr von gesundheitlichen Schäden)
Halten Sie brennende Zigaretten oder Räucherstäbchen von der Einheit fern.
(Bei Zündung oder Ansaugung in Richtung der Einheit besteht die Gefahr von Feuer oder Rauch)
Versuchen Sie nicht, die Einheit selbst zu demontieren, erneut zu montieren oder zu reparieren.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen) Wenden Sie sich für Reparaturen bitte
an den Händler.
Stecken Sie weder Finger noch Stöcke oder andere Gegenstände in die Lufteinlässe oder den Luftauslass. (Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag, Verletzungen oder Schäden)
Gießen oder schütten Sie kein Wasser auf den Luftauslass oder die Einheit. (Anderenfalls besteht die Gefahr von Feuer oder Stromschlag)
Verwenden Sie keine entzündlichen Stoffe (Haarspray, Insektizide etc.) in der Nähe der Einheit. Wischen Sie die Einheit nicht mit Benzin oder Verdünnungsmittel ab. (Anderenfalls
besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer oder Rissbildung)
Hinweise für die Fernbedienung
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an Orten auf, die kleinen Kindern zugänglich sind.
(Bei einer Fehlbedienung der Einheit oder bei versehentlichem Verschlucken der Batterie besteht die Gefahr von Körperverletzung)
Stellen Sie sicher, dass die Batterie nicht mit falsch ausgerichteter Polarität (+/-)
eingelegt wird.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Kurzschluss, Feuer oder dass die Batterie ausläuft)
Schalten Sie die Einheit sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker der Einheit ab, wenn
Sie Anzeichen für Anomalien und Funktionsstörungen feststellen
Beispiele für Anomalien und Funktionsstörungen
Die Einheit funktioniert nicht, obwohl der Schalter eingeschaltet ist.
Strom läuft durch das Kabel oder läuft nicht durch das Kabel, wenn das Kabel bewegt wird.
Im Betrieb sind anomale Geräusche oder Vibrationen festzustellen.
Das Gehäuse der Einheit ist verformt oder anomal heiß.
Brandgeruch ist vorhanden. (Wenn die Anomalie nicht behoben und die Einheit trotzdem weiterhin verwendet wird,
besteht die Gefahr von Funktionsstörungen, Stromschlag, Rauch, Feuer etc.)
Wenden Sie sich an den Händler.
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um elektrische Leckagen, Verletzungen oder Sachschäden zu verhindern.
Während der Verwendung
Kleine Kinder oder (aufgrund einer Krankheit oder Verletzung) bewegungsunfähige
Personen dürfen die Einheit nicht bedienen.
Für EU, Türkei:
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen werden und die damit verbundenen Gefährdungen verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und benutzerseitige Reinigung darf ohne Aufsicht nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Für andere Regionen:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung seitens von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person dabei beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen. –Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. –Personen, die stark betrunken sind oder Schlafmittel genommen haben, dürfen die Einheit nicht bedienen.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag, Verletzungen oder gesundheitlichen Problemen)
Vor dem Betrieb lesen
5
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um elektrische Leckagen, Verletzungen oder Sachschäden zu verhindern.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Wassertank. Verwenden Sie das Wasser weder für Tiere noch für Panzen.
(Anderenfalls können die Tiere oder Panzen Schaden erleiden)
Verwenden Sie keine Produkte mit Feinpulver wie beispielsweise Kosmetikartikel in
der Nähe der Einheit.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag oder Funktionsstörungen)
Nehmen Sie die Einheit nicht in Betrieb, wenn gerade räuchernden Insektizide
verwendet werden.
–Lüften Sie den betreffenden Raum nach der Verwendung von Insektizid ausreichend, bevor Sie die Einheit in Betrieb
nehmen. (Anderenfalls besteht die Gefahr von gesundheitlichen Schäden durch aus dem Auslass austretende angesammelte chemische Verbindungen)
Verwenden Sie die Einheit nicht in der Nähe eines Rauchmelders.
–Wenn die aus der Einheit kommende Luft in die Richtung eines Rauchmelders strömt, verzögert sich möglicherweise
die Ansprechzeit des Rauchmelders oder der Rauchmelder ist nicht mehr in der Lage, Rauch zu detektieren.
Lüften Sie den Raum häug, wenn die Einheit gemeinsam mit verbrennungsbasierten Heizgeräten
verwendet wird.
–Die Verwendung dieses Produkts ist kein Ersatz für Belüftung. (Potenzielle Ursache für Vergiftung durch Kohlenmonoxid)
Dieses Produkt ist nicht in der Lage, Kohlenmonoxid zu beseitigen.
Wenn die Einheit in Reichweite eines Haustieres positioniert wird, achten Sie darauf, dass das Tier nicht auf die Einheit urinieren oder am Netzkabel kauen kann.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen)
Halten Sie bei der Verwendung des Luftbefeuchters den Wassertank, die
Luftbefeuchtungswanne und die Luftbefeuchtungsltereinheit stets sauber.
–Tauschen Sie das Wasser im Wassertank täglich durch frisches Leitungswasser aus. –Entsorgen Sie das gesamte in der Luftbefeuchtungswanne verbleibende restliche Wasser täglich. –Führen Sie regelmäßig die Wartung an den internen Komponenten (Luftbefeuchtungswanne,
Luftbefeuchtungsltereinheit) durch. (Die Vermehrung von Schimmel oder Bakterien in Schmutz und Kesselstein kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben) Wenden Sie sich bei Auftreten von gesundheitlichen Problemen eine medizinische Fachkraft.
Hinweise für das Gehäuse der Einheit
Blockieren Sie die Lufteinlässe oder den Luftauslass nicht durch Wäsche, Tücher,
Vorhänge etc.
(Bei einer unzureichenden Zirkulation besteht die Gefahr von Überhitzung oder Feuer)
Sprühen Sie kein desodorierendes Spray oder andere Arten von Spray auf die Einheit und verwenden Sie solche Produkte nicht in der Nähe der Einheit.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen)
Klettern, setzen oder lehnen Sie sich nicht auf die bzw. an die Einheit. (Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr durch Herabfallen oder Umstürzen)
Positionieren Sie die Einheit nicht horizontal. (Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag oder
Funktionsstörungen durch auslaufendes oder verschüttetes Wasser)
Beim Standortwechsel der Einheit
Bevor Sie den Standort der Einheit wechseln, schalten Sie die Spannungsversorgung aus und entsorgen Sie eventuell im Wassertank
und in der Luftbefeuchtungswanne verbliebenes restliches Wasser.
(Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Haushaltsgegenstände etc. durch auslaufendes oder verschüttetes Wasser nass werden oder dass hierdurch Stromschlag oder eine elektrische Leckage ausgelöst wird)
Wenn Sie die Einheit zwecks Transport aufnehmen, gehen Sie bei
der Handhabung der Einheit vorsichtig vor.
–Achten Sie darauf, die Einheit immer an den korrekten Griffstellen zu greifen. Halten Sie
die Einheit nicht am Griff des Wassertanks oder der Luftbefeuchtungswanne. (Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr durch das Herunterfallen der Einheit)
CKOR002EU
Die Einheit nicht an diesen
Griffen halten
Die Einheit an
diesen Griffen halten (2 Stellen)
Vor dem Betrieb lesen
6
Deutsch
Sicherheitshinweise für die Verwendung
Informationen über Streamer-Entladung und aktive Plasma-Ionen
Eventuell kann am Luftauslass ein leichter Geruch wahrnehmbar sein, da kleinste Mengen Ozon erzeugt werden. Diese Menge ist jedoch geringfügig und gefährdet Ihre Gesundheit nicht.
Dieses Produkt ist nicht in der Lage, alle giftigen Stoffe in Tabakrauch (Kohlenmonoxid etc.) zu beseitigen.
Vor dem Betrieb lesen
Weitere Hinweise
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für besondere Zwecke
wie beispielsweise den Erhalt von Kunstwerken,
wissenschaftlichen Texten/Materialien etc.
(Anderenfalls besteht die Gefahr einer Qualitätsminderung der aufbewahrten Artikel)
Befeuchten Sie die Luft nicht zu stark.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Kondensation und Schimmelbildung)
Vermeiden Sie ein Gefrieren.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen) Entsorgen Sie das gesamte Wasser im Wassertank und in der Luftbefeuchtungswanne, wenn die Gefahr besteht, dass es gefriert.
Wenn Sie den Luftbefeuchtungsbetrieb nicht verwenden,
entsorgen Sie das gesamte Wasser aus dem Wassertank
und der Luftbefeuchtungswanne.
(Die Vermehrung von Schimmel oder Bakterien in Schmutz und Kesselstein kann unangenehme Gerüche zur Folge haben)
Verwenden Sie die Einheit nicht an folgenden Orten
Stellen, an denen die austretende Luft direkt gegen eine
Wand, Möbel, Vorhänge etc. strömt.
(Anderenfalls besteht die Gefahr von Fleckenbildung oder Verformungen)
Auf einem dicken Teppich, auf der Bettdecke oder Matratze
Die Einheit kann kippen und Wasser wird verschüttet oder der Wasserstandsensor funktioniert nicht mehr korrekt.
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
(Anderenfalls besteht die Gefahr eines schlechteren Empfangs des Signals von der Fernbedienung oder von Verfärbung)
Orte, die der Außenluft ausgesetzt sind (z.B. bei Fenstern
etc.) oder dem direkten Luftstrom von Klimaanlagen etc.
Die Raumluftfeuchtigkeit wird anderenfalls möglicherweise
nicht korrekt erfasst und angezeigt.
Stellen bei verbrennungsbasierten Heizgeräten oder die
dem direkten Luftstrom von Heizgeräten ausgesetzt sind
(Anderenfalls besteht die Gefahr einer nicht korrekten
Erfassung und Anzeige der Raumluftfeuchtigkeit oder von
Verformungen)
Orte, an denen Chemikalien und pharmazeutische
Produkte verwendet werden, beispielsweise in
Krankenhäusern, Fabriken, Labors, Schönheitssalons und
Fotolabors
(Sich verüchtigende Chemikalien und Lösungsmittel können
die Qualität mechanischer Teilen mindern, Wasserleckagen verursachen und Objekte wie beispielsweise Haushaltsgegenstände etc. nass werden lassen)
Orte mit starken elektromagnetischen Wellen wie
beispielsweise bei einem elektromagnetischen Kochgerät, Lautsprechern etc.
Die Einheit funktioniert möglicherweise nicht korrekt.
Orte, die Ruß (leitfähigem Staub) durch Kerzen,
Aromakerzen etc. ausgesetzt sind
Die Leistung der Filter kann beeinträchtigt sein, was eine
Verunreinigung des Raumes durch die Ablagerung von nicht
erfasstem Staub zur Folge hat.
Verwenden Sie keine Kosmetikartikel etc. mit Silikon* in
der Nähe der Einheit.
* Haarpegeprodukte (Splissprodukte, Haarschaum,
Haarpegemittel etc.), Kosmetikartikel, Deodorants,
Antistatikmittel, wasserfeste Sprays, Glanzmittel, Glasreiniger, chemische Wischtücher, Wachs etc.
• Isoliermaterial wie beispielsweise Silikon kann an der Nadel der Streamer-Einheit anhaften und die Streamer-Entladung verhindern.
Der Staubsammellter kann verstopfen, was den Verlust der Luftreinigungsleistung zur Folge hat.
Verwenden Sie keinen Ultraschall-Luftbefeuchter oder ein
ähnliches Gerät bei der Einheit.
Der Staubsammellter kann verstopfen, was den Verlust der
Luftreinigungsleistung zur Folge hat.
Vor direktem Sonnenlicht schützen
Lufteinlässe oder Luftauslass nicht blockieren
Nicht direktem Luftstrom aussetzen
TVs und Radios im
Abstand von mindestens
2m halten
7
Bezeichnung von Teilen und Funktionen
Vor dem Betrieb lesen
VORSICHT
Heben Sie die Einheit nicht am Griff des Wassertanks oder der Luftbefeuchtungswanne an. (Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr durch das Herunterfallen der Einheit)
Vorderseite Rückseite
Bedien-/Anzeigetafel
►Seite 8-10
Luftauslass
Luftbefeuchtungswanne
Griff ist unten.
Streamer-Einheit
Innen im Lufteinlass (rechte Seite).
Wassertank
Geruchssensor
Innen in der Einheit.
Griff
(zum Tragen der Einheit)
Generator von
aktiven Plasma-Ionen
Innen im Luftauslass.
Staub/PM2,5-Sensor
Innen im Lufteinlass (linke Seite).
►Seite 9, 10, 21, 23
Temperatursensor und Luftfeuchtigkeitssensor
Innen im Lufteinlass (linke Seite).
Modellname / Herstellungsnr. /
Herstellungsdatum
(MFG. DATE)
Lufteinlässe
Vorderseite/Seite
Netzkabel
Netzstecker
Wichtigste herausnehmbare Teile
Vorlter
►Seite 23
Ausblasgitter
►Seite 23
Luftbefeuchtungsltereinheit
►Seite 25-27
Desodorierungsltereinheit
(Schwarzer Filter: Desodorierungslter)
►Seite 24, 28
Staubsammellter (elektrostatischer HEPA-Filter)
(Weißer Filter)
►Seite 24, 28
Wassertank
►Seite 13, 24
Luftbefeuchtungswanne
►Seite 25
Silberionenpatrone
Schwimmer
Der Polystyrolschaum ist kein Verpackungsmaterial. Entfernen Sie ihn nicht.
Achtung
Um Funktionsstörungen zu verhindern, nehmen Sie die Einheit stets nur in Betrieb, wenn alle Teile angebracht sind.
8
Deutsch
Bedien-/Anzeigetafel
Signalempfänger
Empfängt Signale von der Fernbedienung. Beim Empfang von Signalen wird ein Empfangston ausgegeben, um den erfolgreichen Empfang zu bestätigen.
• Betrieb startet...2 kurze Pieptöne
Einstellung wurde geändert...1 kurzer Piepton
• Betrieb endet...1 langer Piepton
Signalsender
• Sendet Signale an die Einheit.
• Wenn die Signale durch Objekte wie beispielsweise einen Vorhang blockiert werden, empfängt die Einheit die Signale möglicherweise nicht.
Der maximale Sendebereich beträgt circa 6m (in gerader Linie).
Fernbedienung
Taste GEBLÄSE/MODUS
Drücken, um zwischen den GEBLÄSE-Einstellungen und den MODI zu wechseln.
►Seite 16-18
Taste FEUCHT. EIN/AUS
Bei jedem Drücken wird der Luftbefeuchtungsbetrieb auf EIN bzw. AUS geschaltet.
►Seite 16
Taste EIN/AUS
Drücken, um die Spannungsversorgung auf EIN oder AUS zu schalten.
►Seite 15
Taste EIN/AUS
Drücken, um die Spannungsversorgung auf EIN oder AUS zu schalten.
►Seite 15
Taste FEUCHT. EIN/AUS
Bei jedem Drücken wird der Luftbefeuchtungsbetrieb auf EIN bzw. AUS geschaltet.
►Seite 16
Taste GEBLÄSE
Drücken, um zwischen den GEBLÄSE­Einstellungen zu wechseln.
►Seite 16
Taste FEUCHT.
Drücken, um zwischen den Luftfeuchtigkeitseinstellungen zu wechseln.
►Seite 16
Taste MODUS
Drücken, um zwischen den MODI zu wechseln.
►Seite 17, 18
Taste HELLIGKEIT
Drücken, um zwischen den Helligkeitsstufen (HELL, GEDIMMT, AUS) zu wechseln. *Nicht alle Lampen werden ausgeschaltet.
►Seite 19
Taste VERRIEGELUNG
Verhindert eine Fehlbedienung durch kleine Kinder.
►Seite 19
Vor dem Betrieb lesen
9
Bezeichnung von Teilen und Funktionen
Vor dem Betrieb lesen
Bedien-/Anzeigetafel
Bei Blinken einer Lampe
►Seite 30
1
Wasserzufuhr-Lampe [rot]
Wenn sich der Wassertank im Luftbefeuchtungsbetrieb leert, ertönt ein
Ton (3 lange Pieptöne) und die Lampe
leuchtet.
2
Kindersicherungs-Lampe [orange]
Die Lampe leuchtet, wenn die Kindersicherung aktiv ist.
MODUS-Lampe [grün]
Zeigt den MODUS an, der gerade in Betrieb ist.
Luftbefeuchter EIN/AUS
Lampe [orange]
Die Lampe leuchtet, wenn der Luftbefeuchter auf EIN geschaltet ist.
EIN/AUS-Lampe [grün]
Die Lampe leuchtet, wenn die Spannungsversorgung auf EIN geschaltet ist.
GEBLÄSE-Lampe [grün]
Zeigt die GEBLÄSE-Einstellung an
(4Einstellungen: Leicht, Schwach,
Standard, Turbo).
Luftfeuchtigkeitslampen
(Luftfeuchtigkeitseinstellung) [grün]
Zeigt die aktive Luftfeuchtigkeitseinstellung an (3Einstellungen:
Niedrig, Standard, Hoch).
3
Staubsensorlampe / PM2,5-Sensorlampe
Zeigt die Menge Staub im Raum in 3 Farben an: grün, orange, rot.
• Grün zeigt an, dass die Luft sauber ist.
Der Staub/PM2,5-Sensor ist in der Lage, kleine Staubpartikel (ca.
1,0-2,5μm) und große Staubpartikel (ca. 2,5μm und mehr) zu
erfassen. Die PM2,5-Lampe leuchtet bei kleinen Partikeln und die Staublampe leuchtet bei großen Staubpartikeln.
Grün Orange Rot
Wenig Viel
Lampenfarbe
Staub
6
Streamer-Lampe [blau]
Leuchtet, wenn der Streamer aktiv ist.
5
FEUCHT.-Überwachungslampen (ungefähre Raumluftfeuchtigkeit) [blau]
Zeigt die Raumluftfeuchtigkeit im Bereich 30%-70% an. (in Schritten von 10%)
4
Geruchssensor-Lampe
Zeigt die Geruchsintensität in 3 Farben an: grün, orange, rot.
• Grün zeigt an, dass die Luft sauber ist.
Grün Orange Rot
Schwach Stark
Lampenfarbe
Gerüche
10
Deutsch
Informationen über die Lampen
1
Informationen über die Wasserzufuhr-Lampe
Wenn die Wasserzufuhr-Lampe leuchtet, stoppt der Luftbefeuchtungsbetrieb (die Luftreinigungsfunktion läuft weiter), die Luftbefeuchter EIN/AUS Lampe leuchtet jedoch weiter.
Nach dem Aueuchten schaltet sich die Wasserzufuhr-Lampe möglicherweise ein paarmal ein und aus, was jedoch normal (keine Funktionsstörung) ist.
• Stoppen Sie den Betrieb der Einheit, ziehen Sie den Netzstecker ab und füllen Sie dann den Wassertank mit Wasser und setzen Sie ihn wieder in die Einheit ein. Nach einer gewissen Zeit schaltet sich die Wasserzufuhr-Lampe aus und der Luftbefeuchtungsbetrieb wird wieder aufgenommen.
►Seite 13
Wenn Sie den Benachrichtigungston (3 lange Pieptöne) nicht möchten, ändern Sie die Einstellungen.
►Seite 21
2
Informationen über die Kindersicherungs-Lampe
Wenn diese Lampe leuchtet, sind die Funktionen eingeschränkt. Beim Drücken von Tasten ertönt lediglich ein Ton (3 kurze Pieptöne), um eine Fehlbedienung durch kleine Kinder zu verhindern.
►Seite 19
3
Informationen über die Staub-/PM2,5-Sensor-Lampe
Nachdem der Betrieb gestartet wurde, leuchtet die Lampe unabhängig vom Ausmaß der Luftverunreinigungen (circa) eine Minute lang grün.
Wenn die Reaktionsfähigkeit des Staub/PM2,5-Sensors unzureichend ist, ändern Sie die Empndlichkeitseinstellung des Sensors.
►Seite 21
• Bei der GEBLÄSE-Einstellung „Turbo“ oder bei einem hohen Luftstrom in den Betriebsarten
AUTOMATISCHER GEBLÄSEMODUS oder FEUCHTIGKEITSMODUS kann die Reaktionsfähigkeit des Staub/PM2,5-Sensors unzureichend sein. Durch den starken Luftstrom wird Staub in die Lufteinlässe gesaugt, bevor er vom Staub/PM2,5-Sensor detektiert werden
kann. Dies ist normal (keine Funktionsstörung).
Detektionsbereich des Staub/PM2,5-Sensors
Detektierbare Stoffe
Haushaltsstaub, Tabakrauch, Pollen, Staubmilbenexkremente
und Rückstände, Haustierhaare, Dieselruß
In einigen Fällen detektierbare Stoffe
Dampf, Öldampf
4
Informationen über die Geruchssensor-Lampe
Wenn der Betrieb sofort nach dem Einstecken des Netzsteckers gestartet wird, leuchtet
die Lampe (circa) eine Minute lang grün.
• Wenn sich die Geruchsintensität nicht ändert, reagiert der Sensor möglicherweise auch bei einem starken Geruch in der Luft nicht.
• Die folgenden Geruchsarten werden möglicherweise nicht detektiert: Gerüche von Haustieren, die nicht Ammoniak, Knoblauchgeruch etc. umfassen.
• Da die Geruchswahrnehmung von Person zu Person unterschiedlich ist, wird in einigen Fällen möglicherweise ein Geruch wahrgenommen, auch wenn die Lampe grün leuchtet. Wenn Sie ein solcher Geruch stört, schalten Sie auf die manuelle Luftmenge und wählen Sie eine hohe Luftmenge.
►Seite 16
Die Grundempndlichkeit des Geruchssensors wird durch die Geruchsintensität (ungefähr) in
der ersten Minute nach jedem Einstecken des Netzsteckers bestimmt. Stecken Sie den Netzstecker ein, wenn die Luft sauber (geruchlos) ist.
Detektionsbereich des Geruchssensors
Detektierbare Stoffe
Tabakrauch, Kochgerüche, Haustiergerüche, Toilettengeruch, Abfallgeruch, Schimmelgeruch, Sprays, Alkohol
In einigen Fällen detektierbare Stoffe
Plötzliche Schwankungen von Temperatur/Luftfeuchtigkeit,
Dampf, Öldampf, Gas von verbrennungsbasierten Heizgeräten
5
Informationen über die FEUCHT.-Überwachungslampen
Wenn die Luftfeuchtigkeit weniger als 30% beträgt, leuchtet die Lampe „30“. Wenn die Luftfeuchtigkeit mehr als 70%, beträgt, leuchtet die Lampe „70“.
• Die Lampe leuchtet auch dann, wenn nur die Luftreinigungsfunktion aktiv ist.
Gelegentlich kann die an der Einheit angezeigte Luftfeuchtigkeit von der Anzeige anderer Hygrometer abweichen.
Der Grund hierfür ist, dass die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit aufgrund des Luftstroms innerhalb des Raums variieren. Betrachten Sie die Anzeigen daher bitte lediglich als grobe Schätzung der Luftfeuchtigkeit im Raum.
6
Informationen über die Streamer-Lampe
• Diese Lampe leuchtet während des Streamer-Betriebs. Der Betrieb des Streamers hängt vom Ausmaß der Luftverunreinigungen ab.
• Wenn Sie das bei der Streamer-Entladung erzeugte zischende Geräusch oder der Ozongeruch stört, stellen Sie die Streamer-Leistung niedrig ein.
►Seite 20
Informationen über die Symbole GEBLÄSE und Luftfeuchtigkeit
Tabelle der Symbole *Die Größe der Symbole variiert entsprechend der Einstellung der Luftmenge.
GEBLÄSE Luftfeuchtigkeit
Symbol
*
*
*
Einstellung Leicht Schwach Standard Turbo Niedrig Standard Hoch
Vor dem Betrieb lesen
11
Vorbereitung vor dem Betrieb
Vor dem Betrieb lesen
1
Kontrolle des Zubehörs
Fernbedienung ............ 1
Fernbedienungshalter
... 1
Rollen .......................... 4
Desodorierungslter ................ 1
Vor dem Betrieb an der Einheit anbringen.
Betriebshandbuch .................... 1
Unten im Verpackungskarton.
2
Anbringen der Rollen
1.
Entfernen Sie vor dem Aufbau das
Befestigungsband an der Unterseite, mit dem das
Netzkabel angebracht ist, und nehmen Sie das
Netzkabel heraus.
Netzkabel
Befestigungsband (blau)
2. Stellen Sie die Einheit so auf, dass die
Vorderseite der Einheit nach oben zeigt.
• Wenn sie nach unten zeigt, kann die Vorderseite zerkratzen.
Achten Sie darauf, die Rückseite der Einheit nicht mit den Metallteilen des Netzsteckers zu zerkratzen.
3. Ziehen Sie die angebrachten mitgelieferten
Schrauben gut fest, um Klappergeräusche zu
verhindern.
Vorderseite (Einheit)
Rolle
Schraube
Ausrichtung der Zubehörteile
Befestigen Sie die Rollen mit Verriegelungen an den Ecken an der Vorderseite der Einheit.
Rollen mit Verriegelungen
Verriegelungshebel
Rollen ohne Verriegelungen
So anbringen, dass diese Seite in
Richtung Vorderseite der Einheit zeigt
(Ansicht von unten)
Achtung
Verwenden Sie die Verriegelungshebel bei der Anbringung der Rollen nicht, da sich die Räder anderenfalls lösen können.
Bewegen Sie die Einheit beim Verschieben auf den Rollen langsam, da die Rollen den Fußboden je nach Bodenbelag verkratzen können.
Die Einheit darf nur nach links oder rechts verschoben werden, da die Rollen feststehend montiert sind. Sie können die Einheit jedoch
langsam/schrittweise drehen. Scharfe Kurven oder das Vorwärts-/Rückwärtsfahren der Einheit auf den Rollen sind zu vermeiden. Wenn die
Einheit auf diese Weise bewegt werden muss, heben Sie sie leicht an.
Verwendung
Rechts und links benden sich 2 Verriegelungshebel.
Verriegeln Entriegeln
Zum Entriegeln den Verriegelungshebel anheben
Zum Verriegeln den Verriegelungshebel absenken
Achtung
Bitte betätigen Sie die Verriegelungshebel mit Ihren Händen.
Loading...
+ 28 hidden pages