Daikin LREYQ16AY1, LREYQ16AY1E Installation manuals [es]

INSTALLATION MANUAL
CONVENI-PACK
(LRYEQ16AY1(E))
Installation manual
CONVENI-PACK
Installationsanleitung
CONVENI-PACK
Manuel d’installation
CONVENI-PACK
Manual de instalación
CONVENI-PACK
Manuale di installazione
CONVENI-PACK
Installatiehandleiding
CONVENI-PACK
Manual de instalação
CONVENI-PACK
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Portugues
LRYEQ16AY1(E)
CONVENI-PACK
Manual de instalación
ÍNDICE
1.EN PRIMER LUGAR1
1-1 Precauciones para su Seguridad...................................... 1
1-2 Declaración de producto especial..................................... 2
1-3 Eliminación........................................................................2
2. ANTES DE INSTALAR............................................................. 3
2-1 Accesorios estándar incluidos .......................................... 3
2-2 Ejemplo de configuración del sistema .............................. 3
2-3 Restricciones de la unidad interior (Refrigeración y
Congelador ....................................................................... 3
3. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN............................................ 4
4. MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD............................................ 5
5. COLOCACIÓN DE LA UNIDAD...............................................5
6. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE............................................ 6
6-1 Selección del material de tubería...................................... 7
6-2 Protección contra contaminación cuando se instalen
tubos .................................................................................8
6-3 Conexión de los tubos ...................................................... 8
6-4 Instalación del secador .....................................................8
6-5 Conexión de las tuberías del refrigerante ......................... 8
7. CABLEADO LOCAL...............................................................10
7-1 Ejemplo del sistema completo de cableado....................12
7-2 Procedimiento para el cableado entrante .......................12
7-3 Procedimiento de cableado de alimentación eléctrica.... 13
7-4 Procedimiento para el cableado de las unidades
interiores .........................................................................14
8. INSPECCIÓN Y AISLAMIENTO DE LAS TUBERÍAS ...........15
8-1 Prueba de hermeticidad/secado al vacío........................ 15
8-2 Trabajos de aislamiento térmico ..................................... 16
8-3 Verificación del equipo y condiciones de instalación ...... 16
9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETADOS
LOS TRABAJOS.................................................................... 17
10. LLENADO DEL REFRIGERANTE .........................................17
11. OPERACIÓN DE PRUEBA....................................................18
1. EN PRIMER LUGAR
• Este documento es un manual de instalación para la unidad CON­VENI-PACK de recuperación de calor Daikin. Antes de instalar la unidad, lea completamente este manual y siga las instrucciones explicadas. Después de la instalación, haga una prueba de fun­cionamiento para asegurarse de que la unidad funciona correcta­mente y explique al cliente cómo hacerla funcionar y los cuidados a tener en cuenta, utilizando el manual de instrucciones.
• Por último, asegúrese de que el cliente guarde este manual junto con el manual de instrucciones en un lugar seguro.
Este manual no describe la manera de instalar la unidad interior. Para ello, consulte el manual de instalación que se incluye con la unidad interior.
1-1 Precauciones para su Seguridad
Lea estas “Precauciones para su seguridad” con atención antes de ins­talar la CONVENI-PACK y asegúrese de instalarla correctamente. Des­pués de terminar la instalación, realice una prueba de funcionamiento para verificar los fallos y explicar al cliente cómo hacer funcionar la CONVENI-PACK y su cuidado utilizando el manual de instrucciones. Solicite al cliente que guarde el manual de instalación junto con el manual de instrucciones para futuras consul­tas.
Significado de los avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA .Si no respeta correctamente estas instruc-
ciones, puede sufrir lesiones o perder la vida.
PRECAUCIÓN...Si no respeta correctamente estas instruc-
ciones, puede provocar daños a la propie­dad o lesiones que pueden ser de gravedad según las circunstancias.
ADVERTENCIA
• Solicite a su distribuidor o personal cualificado que haga el tra­bajo de instalación. No trate de instalar la CONVENI-PACK por su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descarga eléctrica o incendio.
• De la instalación de esta unidad debería encargarse personal de mantenimiento del fabricante u otro personal igualmente cualifi­cado.
• Instale la CONVENI- PACK de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descarga eléctrica o incendio.
• Si instala la unidad en una habitación pequeña, adopte las medi­das necesarias para que la concentración de refrigerante no supere los límites de seguridad permitidos en caso de fuga de refrigerante. Póngase en contacto con el punto de venta para más informa­ción. El exceso de refrigerante en un ambiente cerrado puede causar deficiencia de oxígeno.
• Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y las piezas que se especifican para el trabajo de instalación. Si no utiliza las piezas especificadas, la unidad puede caerse o provocar fugas de agua, descarga eléctrica o incendio.
• Instale la CONVENI-PACK sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad. Una base débil puede hacer que el equipo se caiga y provocar lesiones.
• Realice el trabajo de instalación especificado después de tener en cuenta vientos fuertes, tifones o terremotos. Si no tiene esto en cuenta durante el trabajo de instalación, la uni­dad podría caerse y provocar accidentes.
• Asegúrese de que haya un circuito de alimentación eléctrica inde­pendiente para esta unidad y que todo el trabajo eléctrico se encargue a un electricista profesional, de acuerdo con las leyes y los reglamentos locales y con este manual de instalación. Una capacidad de alimentación eléctrica insuficiente o una insta­lación eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendio.
• Asegúrese de que todo el cableado sea seguro, de que se utilicen los cables especificados y de que no haya tensión en las conexio­nes o cables terminales. Las conexiones o cables que no ofrezcan garantías de seguridad pueden provocar una acumulación de calor anormal o un incen­dio.
• Cuando conecte la alimentación eléctrica y conecte el cableado de transmisión, posicione los cables de manera que la tapa de la caja de control pueda montarse correctamente. Una incorrecta posición de la tapa de la caja de control puede provocar descargas eléctricas, fuego o sobrecalentamiento de los terminales.
• Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile correctamente la zona. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se podrían producir gases tóxicos.
• Después de terminar la instalación, verifique la existencia de fugas de gas refrigerante. Puede producirse gas tóxico si hay fugas de gas refrigerante en la habitación y éste entra en contacto con una fuente de fuego como la calefacción, una cocina o una olla.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de tocar las piezas eléctricas.
• No toque directamente el refrigerante que se ha filtrado desde las tuberías de refrigerante ni de otras zonas, ya que podría haber riesgo de quemaduras por frío.
• No permita que los niños se suban a la unidad externa y evite poner objetos sobre ella. Se podrían producir lesiones si la unidad se suelta o cae.
Asegúrese de conectar a tierra la No conecte la tierra a un tubo de servicio público, tierra de pararrayos o tierra del teléfono. Una mala conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
CONVENI-PACK
.
Español 1
• Una sobrecorriente excesiva debida a rayos u otras fuentes puede dañar la CONVENI-PACK.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de toma de tierra. Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra, se pueden pro­vocar descargas eléctricas o incendios.
PRECAUCIÓN
• Respete las siguientes instrucciones de este manual de instala­ción e instale una tubería de drenaje para asegurar un drenaje correcto y aísle la tubería para evitar la condensación. Una tubería de drenaje inadecuada puede provocar fugas de agua en interiores y daños a la propiedad.
• Instale las unidades interior y exterior, el cable eléctrico y los cables de conexión a 1 metro como mínimo de los televisores o radios para evitar interferencias con la imagen y ruidos. (Según la intensidad de la señal recibida, una distancia de 1 metro podrá no ser suficiente para eliminar el ruido).
• No instale la CONVENI-PACK en las siguientes ubicaciones:
1. Donde haya una gran concentración de niebla de aceite
mineral o vapor (por ejemplo, en una cocina). Las piezas de plástico se deteriorarán, ciertas piezas se podrán caer y provocar fugas de agua. Donde haya gases corrosivos como la producción de gas de
2.
ácido sulfúrico.
Pueden corroerse los tubos de cobre o las
piezas soldadas en caso de fuga de refrigerante.
3. Cerca de máquinas que emitan campos electromagnéticos.
Los campos electromagnéticos pueden afectar el funcionamiento del sistema de control y provocar un mal funcionamiento de la unidad.
4. Donde haya fugas de gases inflamables, donde haya fibra de
carbono o polvo inflamable en suspensión en el aire o donde se manipulen sustancias inflamables volátiles, tales como disolventes de pintura o gasolina El funcionamiento de la unidad en estas condiciones puede provocar un incendio.
5. Los vehículos, embarcaciones u otros lugares que generen
vibraciones o produzcan movimientos en la CONVENI-PACK. La CONVENI-PACK puede presentar un mal funcionamiento o causar accidentes por deficiencia de oxígeno, como resultado de la fuga de refrigerante.
6. Lugares con fluctuaciones de tensión excesivas.
La CONVENI-PACK puede funcionar incorrectamente.
7. Lugares donde se acumulan hojas caídas o crecen malas
hierbas en abundancia.
8. Lugares donde se refugian animales pequeños. Los animales
pequeños que toquen las partes eléctricas pueden causar un funcionamiento inadecuado, humo o ignición.
• La CONVENI-PACK no ha sido diseñada para ser usada en una atmósfera potencialmente explosiva.
1-2 Declaración de producto especial
[CLASIFICACIÓN]
• Esta CONVENI-PACK está incluida en la clasificación “aparatos no accesibles para el público en general”.
• Siga la vitrina a conectar para conocer la clase de clima. (EN60335-2-89)
[CARACTERÍSTICAS DE EMC]
Este sistema es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede causar radio-interferencias; y, en tal caso, podrá ser necesario que el usuario tome las medidas apropiadas.
[REFRIGERANTE] Este sistema usa refrigerante R410A.
PRECAUCIÓN
Esta unidad ya se ha llenado con una cierta cantidad de R410A. Nunca abra la válvula de cierre de líquido y gas hasta el paso espe­cificado en “9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETAR LOS TRABAJOS”.
B. Estanqueidad
Mantenga el sistema hermético durante la instalación. El R410A no contiene cloro, no destruye la capa de ozono, ni reduce la protección de la tierra frente a los rayos ultravioleta. En caso de vertido, el R410A contribuirá sólo de manera leve al efecto invernadero.
• Como el R410A es un refrigerante mezclado, el refrigerante adi­cional requerido debe ser añadido en estado líquido. Si el refrige­rante se carga en estado gaseoso, su composición cambia y el sistema no funcionará adecuadamente.
• Asegúrese de efectuar la operación de llenado de refrigerante. Consulte "9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETADOS LOS TRABAJOS" y la etiqueta de instrucciones sobre la operación de llenado de refrigerante ubicada en la tapa de la caja de control.
Información importante en relación con el refrigerante utilizado
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero regu­lados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases en la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A
Val or GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
(1)
: 1975
global) * Los valores se indican en las normativas sobre gases F (EC) No.842/2006, Anexo I, Apartados 1 y 2. Cumplimentar con tinta inde­leble,
Q la carga de refrigerante de fábrica del producto, Q la cantidad adicional de refrigerante añadida localmente y Q + la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca del orificio de servicio del
producto (por ej. al dorso de la tapa de servicio).
4
1 carga de refrigerante de
fábrica del producto: véase placa de especificaciones
1
técnicas de la unidad
2
2 cantidad adicional de
refrigerante añadida localmente
3
3 carga total de refrigerante
5
6
4 Contiene gases fluorados
de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y
dosificador de carga
[PRESIÓN DE DISEÑO]
Como la presión de diseño es de 3,8 MPa ó 38 bar (para las unida­des R407C: 3,3 MPa o 33 bar), el espesor de la pared de las tuberías debería ser elegido más cuidadosamente de acuerdo con los regla­mentos locales y nacionales relevantes.
1-3 Eliminación
El desmantelamiento de la unidad, el tratamiento del refrigerante, del aceite y de otras partes debe efectuarse de conformidad con los reglamentos locales y nacionales relevantes.
• El refrigerante R410A exige que se cumplan unas precauciones muy estrictas a fin de mantener el sistema limpio, seco y sellado. Lea el capítulo “TUBERÍA DE REFRIGERANTE” cuidadosa­mente y cumpla con los procedimientos de manera correcta. A. Limpio y seco
Evítese la entrada de materiales extraños (como aceites minera­les, tipo aceite SUNISO, o humedad) en el sistema.
2 Español
2. ANTES DE INSTALAR
PRECAUCIÓN
• Al instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación suministrado para dicha unidad.
• Se requieren accesorios opcionales para la instalación del pro­ducto. Consulte la información sobre accesorios opcionales.
2-1 Accesorios estándar incluidos
Se incluyen los siguientes accesorios. El lugar de almacenamiento de los accesorios aparece en la figura.
Nota
No deseche ninguno de los accesorios hasta terminar la instalación.
Tubería de accesorios del lado de
gas (2)
Nombre
Cantidad
Tubería de
Abrazadera
(1)
11 pzas. 2 pzas. 1 pza. 1 pza.
Abrazadera
(2)
accesorios del lado de
gas (1)
2-2 Ejemplo de configuración del sistema
Nombre Unidad exterior Unidad booster
Forma
Unidad interior
Nombre
Forma
Aire
acondicionado
Refrigeración
Bobina de
soplador
Vitrina
Forma
Nombre
Cantidad
Forma
Nombre
Cantidad
Forma
Pequeño
Tubería de accesorios
del lado de líquido
(1)
1 pza. 1 pza.
Tubería de
accesorios del
lado de líquido
(3)
1 pza. 1 pza.
accesorios del lado de líquido
Tubería de accesorios
del lado de líquido
(2)
Tubería de
(4)
1 pza. para cada
• Manual de instrucciones
• Manual de instalación
• Declaración de conformidad (PED)
• Etiqueta “CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL”
Otros
elemento
Unidad interior
Nombre
Forma
1 Manual de instrucciones 2 Manual de instalación 3 Abrazaderas 4 Tubos de accesorios (Instalados en el bastidor del fondo)
Congelador
Bobina de
soplador
Vitrina
1, 2, 3
4
Panel de
control
(descon-
gela-
miento)
Panel de
adver­tencia
Control remoto
(para aire
acondicio-
nado)
2-3 Restricciones de la unidad interior (Refrigera-
ción y Congelador)
• La presión de diseño para la unidad de interior es de 2,5 MPa o más.
• Instale una válvula de expansión termostática mecánica R410A en cada unidad interior.
• Aísle el bloque de calibre de la válvula de expansión termostática mecánica.
• Instale una válvula solenoide R410A en el lado primario de la vál­vula de expansión termostática mecánica (presión diferencial de operación máxima de 3,5 MPa [35 bar] o más) descrita arriba para cada unidad interior.
• Instale un filtro en el lado primario de la válvula solenoide descrita arriba para cada unidad interior. Determine el recuento de la malla del filtro basándose en el tamaño especificado por la vál­vula solenoide y la válvula de expansión termostática mecánica empleada.
• Oriente la ruta hacia el intercambiador de calor de la unidad inte­rior, de manera que el flujo de refrigerante vaya de arriba a abajo.
• Si se van a instalar varias unidades interiores, asegúrese de ins­talarlas al mismo nivel.
• Use o bien el descongelamiento fuera de ciclo o el descongela­miento por calentador eléctrico. Los modelos con descongela­miento por gas caliente no pueden ser usados.
Español 3
3. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
Seleccione una ubicación para la instalación que cumpla las siguien­tes condiciones. Obtenga el permiso del cliente.
1. No haya peligro de incendio debido a fugas de gas inflamable.
2. Seleccione la ubicación de la unidad de forma tal que ni el aire
descargado ni el sonido que genera la unidad molesten a nadie.
3. La base debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso de la unidad y el suelo debe ser plano para evitar vibracio­nes y la generación de ruidos.
4. La longitud de las tuberías entre la unidad exterior y la interior no
debe superar la permitida. (Consulte 6. TUBERÍAS DE REFRI­GERANTE”)
5. Lugares donde las ranuras de succión y salida de la unidad no
estén generalmente orientadas hacia el viento. El viento que sopla directamente hacia el interior de las ranuras de succión o salida interfiere con el funcionamiento de la unidad. Si fuera necesario, instale algún tipo de obstáculo para bloquear el viento.
6. El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para el ser-
vicio y debe haber un espacio mínimo para las entradas y salidas de aire. (Vea los “Ejemplos de espacio de instalación” para los requisitos de espacio mínimo).
Ejemplos de espacio de instalación
• Los requisitos de espacio de instalación mostrados en la figura siguiente constituyen una referencia para la operación de enfria­miento cuando la temperatura exterior es de 32°C. Si la temperatura exterior de diseño sobrepasa los 32°C o la carga de calentamiento sobrepasa la capacidad máxima en todas las unidades exteriores, deje un espacio aún mayor en la entrada del que se muestra en la siguiente figura.
• Durante la instalación, instale las unidades usando los patrones más apropiados que se muestran en la siguiente figura para la ubicación en cuestión, tomando en consideración el tráfico humano y el viento.
• Si el número de unidades instaladas es mayor que el que se muestra en el patrón de la siguiente figura, instale las unidades de manera que no haya cortocircuitos.
• Con respecto al espacio frente a la unidad, considere el espacio necesario para la tubería de refrigerante local cuando instale las unidades.
• Si las condiciones de trabajo en la siguiente figura no son aplica­bles, contacte con su distribuidor o directamente con Daikin.
< Cuando se instala como una unidad única >
(Patrón 1) NOTA)
300
Espacio de servicio
10 10
Lado
frontal
(Patrón 2) NOTA) (Patrón 2) NOTA)
50 50
Lado
frontal
(Patrón 3) (Patrón 3)
300
200
Lado frontal
500≥100≥500
Espacio de servicio
Espacio de servicio
Espacio de servicio
No hay límite para la altura de la pared
< Cuando se instala en serie >
(Patrón 1) NOTA)
del lado Encintado
1020
del lado frontal
del lado Encintado
50100
del lado frontal
Lado frontal
Lado frontal
1020
50100
No hay límite para la altura de la pared
300
200400 400
Lado frontal
300≥500
Espacio de servicio
Espacio de servicio
Espacio de servicio
100≥500
Espacio de servicio
Interruptor de derivación, disyuntor de sobrecorriente (Disyuntor de toma de tierra)
1. Una CONVENI-PACK del inversor puede causar ruido electrónico
del lado Encintado
del lado frontal
del lado Encintado
2. Cuando instale en un lugar donde hay mucha nieve, tome las
del lado frontal
3. Si se condensa la humedad, puede gotear escalera abajo (o en el
4. El refrigerante R410A no es tóxico, no es inflamable y es seguro.
NOTA) Para los patrones 1 y 2
• Altura de pared para el lado delantero – no mayor de 1500 mm.
• Altura de pared para el lado de succión – no mayor de 500 mm.
• Altura de pared para los lados – sin límite.
• Si la altura supera lo anterior, calcule los valores h1 y h2 mos­trados en la figura de abajo y añada h1/2 al espacio de servi­cio del lado delantero y h2/2 al espacio de servicio del lado de succión.
h1
A
1500
Lado frontal
Lado de succión
B
500 h2
Espacio de servicio
Espacio de servicio
h1 = A (Altura real) – 1500 h2 = B (Altura real) – 500 X = 500 + h1/2 o superior Y = 300 + h2/2 o superior (Y = 100 + h2/2 o superior) [Los valores entre paréntesis son para el patrón 2]
PRECAUCIÓN
Panel de control Panel de advertencia
Interruptor de derivación, disyuntor de sobrecorriente (Disyuntor de toma de tierra)
1500
1500
1500
1500
Vitrina
1500
(mm)
generado por la radiodifusión en AM. Examine dónde instalar la CONVENI-PACK principal y los cables eléctricos, manteniendo las distancias apropiadas respecto a los equipos estéreo, los ordenado­res personales, etc. Especialmente para los lugares con mala recepción, asegúrese de que hay una distancia de por lo menos 3 metros para los con­troles remotos interiores, coloque el cableado eléctrico y el cableado de transmisión en conductos y conecte a tierra los con­ductos.
siguientes medidas contra la nieve.
• Asegúrese de que la base es lo suficientemente alta como para que la admisión no quede tapada por la nieve.
• Monte una capota de protección contra la nieve (accesorio opcional)
• Desmonte la rejilla de admisión trasera para evitar que la nieve se acumule en las aletas.
pasillo) según las condiciones del suelo; tome medidas tales como la instalación de un kit de bandeja de drenaje (de venta por separado).
Sin embargo, si hay fugas, su concentración puede exceder el límite permitido según el tamaño de la habitación. Debido a esto,
4 Español
podría ser necesario tomar medidas contra las filtraciones. Véanse los “Datos de ingeniería” para más detalles.
4. MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD
1. Decida sobre la ruta de transporte.
2. Si se va a usar una carretilla elevadora, pase los brazos de la
carretilla elevadora a través de las aberturas grandes situadas en el fondo de la unidad.
1
5. COLOCACIÓN DE LA UNIDAD
• Asegúrese de que la unidad se instala nivelada sobre una base lo suficientemente resistente como para evitar vibraciones y ruido.
• La base debe ser mayor que el ancho de las patas de la unidad (66 mm) y debe soportar la unidad. Si se coloca un caucho protector, fíjelo a toda la superficie de la base.
• La altura de la base debería encontrarse al menos 150 mm por del suelo.
Asegure la unidad a su base con pernos de base. (Utilice cuatro pernos de base de tipo M12, tuercas y arandelas de venta en los circuitos comerciales.)
• Los pernos de base deben introducirse 20 mm.
20
4
2
1 Abertura (grande) 2 Horquilla 3 Tornillos fijos para la grapas de transporte 4 Grapas de transporte (amarillo)
Si se cuelga la unidad, use una eslinga de paño para evitar dañar la unidad. Teniendo presente los siguientes puntos, cuelgue la unidad siguiendo el procedimiento que se muestra en la siguiente figura.
• Utilice un soporte lo suficientemente fuerte como para sopor­tar el peso de la unidad.
• Utilice 2 correas de por lo menos 8 m de largo.
• Coloque paños extra en los lugares donde la carcasa entra en contacto con la eslinga para evitar daños.
Levante la unidad asegurando de que se levanta por su centro de gravedad.
1
2
3
3
4
Base de agujero angular
100
100
Manguera de carga
729
765
(Fondo del producto)
Base independiente
100
Forma de base
1240 1102
Base de viga (horizontal)
Manguera de carga
Punto de perno de base (4-15 × 22.5)
Base de viga (vertical)
100
100
631
de la base)
(Dimensión interior
(Unidad: mm)
100
765 o más
de la base)
(Dimensión exterior
5
1 Soporte de correa 2 Paño de relleno 3 Soporte de correa 4 Paño de relleno 5 Abertura
3. Después de la instalación, retire la grapa de transporte (amarillo)
instalada en las aberturas grandes.
Nota
Aplique un paño de relleno impregnado con tratamiento anticorro­sivo especial en la horquilla para evitar que el recubrimiento del fondo se desprenda y se produzca corrosión durante el transporte de la unidad.
Ancho de base y posiciones de pernos de base
Nota
• Cuando se instala sobre un techo, asegúrese de que la superficie del techo sea lo suficientemente resistente y efectúe la imper­meabilización pertinente.
• Asegúrese de que la zona alrededor de la máquina se drena correctamente, instalando ranuras de drenaje alrededor de la base. El agua de drenaje se descarga a veces a través de la unidad exterior cuando ésta está funcionando.
• Si la CONVENI-PACK es del tipo resistente a daños por salmuera o resistente a daños por salmuera pesada, use tuercas dotadas de aran­delas de resina para asegurar el pro­ducto a los pernos de base (véase la ilustración a la derecha). El efecto a prueba de corrosión de la tuerca se perderá si los recubrimientos en la partes de apriete de las tuercas se despren­den.
Arandelas de resina
Español 5
Loading...
+ 16 hidden pages