8. INSPECCIÓN Y AISLAMIENTO DE LAS TUBERÍAS ...........15
8-1 Prueba de hermeticidad/secado al vacío........................ 15
8-2 Trabajos de aislamiento térmico ..................................... 16
8-3 Verificación del equipo y condiciones de instalación ...... 16
9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETADOS
LOS TRABAJOS.................................................................... 17
10. LLENADO DEL REFRIGERANTE .........................................17
11. OPERACIÓN DE PRUEBA....................................................18
1.EN PRIMER LUGAR
• Este documento es un manual de instalación para la unidad CONVENI-PACK de recuperación de calor Daikin. Antes de instalar la
unidad, lea completamente este manual y siga las instrucciones
explicadas. Después de la instalación, haga una prueba de funcionamiento para asegurarse de que la unidad funciona correctamente y explique al cliente cómo hacerla funcionar y los cuidados
a tener en cuenta, utilizando el manual de instrucciones.
• Por último, asegúrese de que el cliente guarde este manual junto
con el manual de instrucciones en un lugar seguro.
•
Este manual no describe la manera de instalar la unidad interior.
Para ello, consulte el manual de instalación que se incluye con la
unidad interior.
1-1 Precauciones para su Seguridad
Lea estas “Precauciones para su seguridad” con atención antes de instalar la CONVENI-PACK y asegúrese de instalarla correctamente. Después de terminar la instalación, realice una prueba de
funcionamiento para verificar los fallos y explicar al cliente cómo
hacer funcionar la CONVENI-PACK y su cuidado utilizando el
manual de instrucciones. Solicite al cliente que guarde el manual de
instalación junto con el manual de instrucciones para futuras consultas.
Significado de los avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA .Si no respeta correctamente estas instruc-
ciones, puede sufrir lesiones o perder la
vida.
PRECAUCIÓN...Si no respeta correctamente estas instruc-
ciones, puede provocar daños a la propiedad o lesiones que pueden ser de gravedad
según las circunstancias.
ADVERTENCIA
• Solicite a su distribuidor o personal cualificado que haga el trabajo de instalación. No trate de instalar la CONVENI-PACK por
su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de
agua, descarga eléctrica o incendio.
• De la instalación de esta unidad debería encargarse personal de
mantenimiento del fabricante u otro personal igualmente cualificado.
• Instale la CONVENI- PACK de acuerdo con las instrucciones en este
manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar
fugas de agua, descarga eléctrica o incendio.
• Si instala la unidad en una habitación pequeña, adopte las medidas necesarias para que la concentración de refrigerante no
supere los límites de seguridad permitidos en caso de fuga de
refrigerante.
Póngase en contacto con el punto de venta para más información. El exceso de refrigerante en un ambiente cerrado puede
causar deficiencia de oxígeno.
• Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y las piezas que se
especifican para el trabajo de instalación.
Si no utiliza las piezas especificadas, la unidad puede caerse o
provocar fugas de agua, descarga eléctrica o incendio.
• Instale la CONVENI-PACK sobre una base lo suficientemente fuerte
como para soportar el peso de la unidad. Una base débil puede
hacer que el equipo se caiga y provocar lesiones.
• Realice el trabajo de instalación especificado después de tener
en cuenta vientos fuertes, tifones o terremotos.
Si no tiene esto en cuenta durante el trabajo de instalación, la unidad podría caerse y provocar accidentes.
• Asegúrese de que haya un circuito de alimentación eléctrica independiente para esta unidad y que todo el trabajo eléctrico se
encargue a un electricista profesional, de acuerdo con las leyes y
los reglamentos locales y con este manual de instalación.
Una capacidad de alimentación eléctrica insuficiente o una instalación eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o
incendio.
• Asegúrese de que todo el cableado sea seguro, de que se utilicen
los cables especificados y de que no haya tensión en las conexiones o cables terminales.
Las conexiones o cables que no ofrezcan garantías de seguridad
pueden provocar una acumulación de calor anormal o un incendio.
• Cuando conecte la alimentación eléctrica y conecte el cableado
de transmisión, posicione los cables de manera que la tapa de la
caja de control pueda montarse correctamente.
Una incorrecta posición de la tapa de la caja de control puede
provocar descargas eléctricas, fuego o sobrecalentamiento de
los terminales.
• Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile
correctamente la zona.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se podrían
producir gases tóxicos.
• Después de terminar la instalación, verifique la existencia de
fugas de gas refrigerante.
Puede producirse gas tóxico si hay fugas de gas refrigerante en la
habitación y éste entra en contacto con una fuente de fuego como
la calefacción, una cocina o una olla.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de tocar las piezas
eléctricas.
• No toque directamente el refrigerante que se ha filtrado desde las
tuberías de refrigerante ni de otras zonas, ya que podría haber
riesgo de quemaduras por frío.
• No permita que los niños se suban a la unidad externa y evite
poner objetos sobre ella.
Se podrían producir lesiones si la unidad se suelta o cae.
•
Asegúrese de conectar a tierra la
No conecte la tierra a un tubo de servicio público, tierra de
pararrayos o tierra del teléfono. Una mala conexión a tierra
puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
CONVENI-PACK
.
Español1
• Una sobrecorriente excesiva debida a rayos u otras fuentes
puede dañar la CONVENI-PACK.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de toma de tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra, se pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
PRECAUCIÓN
• Respete las siguientes instrucciones de este manual de instalación e instale una tubería de drenaje para asegurar un drenaje
correcto y aísle la tubería para evitar la condensación.
Una tubería de drenaje inadecuada puede provocar fugas de
agua en interiores y daños a la propiedad.
• Instale las unidades interior y exterior, el cable eléctrico y los
cables de conexión a 1 metro como mínimo de los televisores o
radios para evitar interferencias con la imagen y ruidos.
(Según la intensidad de la señal recibida, una distancia de 1
metro podrá no ser suficiente para eliminar el ruido).
• No instale la CONVENI-PACK en las siguientes ubicaciones:
1. Donde haya una gran concentración de niebla de aceite
mineral o vapor (por ejemplo, en una cocina).
Las piezas de plástico se deteriorarán, ciertas piezas se
podrán caer y provocar fugas de agua.
Donde haya gases corrosivos como la producción de gas de
2.
ácido sulfúrico.
Pueden corroerse los tubos de cobre o las
piezas soldadas en caso de fuga de refrigerante.
3. Cerca de máquinas que emitan campos electromagnéticos.
Los campos electromagnéticos pueden afectar el
funcionamiento del sistema de control y provocar un mal
funcionamiento de la unidad.
4. Donde haya fugas de gases inflamables, donde haya fibra de
carbono o polvo inflamable en suspensión en el aire o donde
se manipulen sustancias inflamables volátiles, tales como
disolventes de pintura o gasolina El funcionamiento de la
unidad en estas condiciones puede provocar un incendio.
5. Los vehículos, embarcaciones u otros lugares que generen
vibraciones o produzcan movimientos en la CONVENI-PACK.
La CONVENI-PACK puede presentar un mal funcionamiento o
causar accidentes por deficiencia de oxígeno, como resultado
de la fuga de refrigerante.
6. Lugares con fluctuaciones de tensión excesivas.
La CONVENI-PACK puede funcionar incorrectamente.
7. Lugares donde se acumulan hojas caídas o crecen malas
hierbas en abundancia.
8. Lugares donde se refugian animales pequeños. Los animales
pequeños que toquen las partes eléctricas pueden causar un
funcionamiento inadecuado, humo o ignición.
• La CONVENI-PACK no ha sido diseñada para ser usada en una
atmósfera potencialmente explosiva.
1-2 Declaración de producto especial
[CLASIFICACIÓN]
• Esta CONVENI-PACK está incluida en la clasificación “aparatos
no accesibles para el público en general”.
• Siga la vitrina a conectar para conocer la clase de clima.
(EN60335-2-89)
[CARACTERÍSTICAS DE EMC]
Este sistema es un producto de clase A. En un ambiente doméstico,
este producto puede causar radio-interferencias; y, en tal caso,
podrá ser necesario que el usuario tome las medidas apropiadas.
[REFRIGERANTE]
Este sistema usa refrigerante R410A.
PRECAUCIÓN
Esta unidad ya se ha llenado con una cierta cantidad de R410A.
Nunca abra la válvula de cierre de líquido y gas hasta el paso especificado en “9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETAR LOS
TRABAJOS”.
B. Estanqueidad
Mantenga el sistema hermético durante la instalación.
El R410A no contiene cloro, no destruye la capa de ozono, ni
reduce la protección de la tierra frente a los rayos ultravioleta.
En caso de vertido, el R410A contribuirá sólo de manera leve
al efecto invernadero.
• Como el R410A es un refrigerante mezclado, el refrigerante adicional requerido debe ser añadido en estado líquido. Si el refrigerante se carga en estado gaseoso, su composición cambia y el
sistema no funcionará adecuadamente.
• Asegúrese de efectuar la operación de llenado de refrigerante.
Consulte
"9. VERIFICACIONES DESPUÉS DE COMPLETADOS LOS TRABAJOS" y la etiqueta de instrucciones sobre la operación de
llenado de refrigerante ubicada en la tapa de la caja de control.
Información importante en relación con el refrigerante utilizado
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases en la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Val or GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
(1)
: 1975
global)
* Los valores se indican en las normativas sobre gases F (EC)
No.842/2006, Anexo I, Apartados 1 y 2. Cumplimentar con tinta indeleble,
Q la carga de refrigerante de fábrica del producto,
Q la cantidad adicional de refrigerante añadida localmente y
Q +la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca del orificio de servicio del
producto (por ej. al dorso de la tapa de servicio).
4
1 carga de refrigerante de
fábrica del producto: véase
placa de especificaciones
1
técnicas de la unidad
2
2 cantidad adicional de
refrigerante añadida
localmente
3
3 carga total de refrigerante
5
6
4 Contiene gases fluorados
de efecto invernadero
regulados por el Protocolo
de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y
dosificador de carga
[PRESIÓN DE DISEÑO]
Como la presión de diseño es de 3,8 MPa ó 38 bar (para las unidades R407C: 3,3 MPa o 33 bar), el espesor de la pared de las tuberías
debería ser elegido más cuidadosamente de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales relevantes.
1-3 Eliminación
El desmantelamiento de la unidad, el tratamiento del refrigerante, del
aceite y de otras partes debe efectuarse de conformidad con los
reglamentos locales y nacionales relevantes.
• El refrigerante R410A exige que se cumplan unas precauciones
muy estrictas a fin de mantener el sistema limpio, seco y sellado.
Lea el capítulo “TUBERÍA DE REFRIGERANTE” cuidadosamente y cumpla con los procedimientos de manera correcta.
A. Limpio y seco
Evítese la entrada de materiales extraños (como aceites minerales, tipo aceite SUNISO, o humedad) en el sistema.
2Español
2.ANTES DE INSTALAR
PRECAUCIÓN
• Al instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación
suministrado para dicha unidad.
• Se requieren accesorios opcionales para la instalación del producto. Consulte la información sobre accesorios opcionales.
2-1 Accesorios estándar incluidos
Se incluyen los siguientes accesorios. El lugar de almacenamiento
de los accesorios aparece en la figura.
Nota
No deseche ninguno de los accesorios hasta terminar la instalación.
Tubería de
accesorios
del lado de
gas (2)
Nombre
Cantidad
Tubería de
Abrazadera
(1)
11 pzas.2 pzas.1 pza.1 pza.
Abrazadera
(2)
accesorios
del lado de
gas (1)
2-2 Ejemplo de configuración del sistema
NombreUnidad exteriorUnidad booster
Forma
Unidad interior
Nombre
Forma
Aire
acondicionado
Refrigeración
Bobina de
soplador
Vitrina
Forma
Nombre
Cantidad
Forma
Nombre
Cantidad
Forma
Pequeño
Tubería de accesorios
del lado de líquido
(1)
1 pza.1 pza.
Tubería de
accesorios del
lado de líquido
(3)
1 pza.1 pza.
accesorios del
lado de líquido
Tubería de accesorios
del lado de líquido
(2)
Tubería de
(4)
1 pza. para cada
• Manual de
instrucciones
• Manual de
instalación
• Declaración de
conformidad (PED)
• Etiqueta “CARGA
DE
REFRIGERANTE
ADICIONAL”
Otros
elemento
Unidad interior
Nombre
Forma
1 Manual de instrucciones
2 Manual de instalación
3 Abrazaderas
4 Tubos de accesorios (Instalados en el bastidor del fondo)
Congelador
Bobina de
soplador
Vitrina
1, 2, 3
4
Panel de
control
(descon-
gela-
miento)
Panel de
advertencia
Control
remoto
(para aire
acondicio-
nado)
2-3 Restricciones de la unidad interior (Refrigera-
ción y Congelador)
• La presión de diseño para la unidad de interior es de 2,5 MPa o
más.
• Instale una válvula de expansión termostática mecánica R410A
en cada unidad interior.
• Aísle el bloque de calibre de la válvula de expansión termostática
mecánica.
• Instale una válvula solenoide R410A en el lado primario de la válvula de expansión termostática mecánica (presión diferencial de
operación máxima de 3,5 MPa [35 bar] o más) descrita arriba
para cada unidad interior.
• Instale un filtro en el lado primario de la válvula solenoide descrita
arriba para cada unidad interior. Determine el recuento de la
malla del filtro basándose en el tamaño especificado por la válvula solenoide y la válvula de expansión termostática mecánica
empleada.
• Oriente la ruta hacia el intercambiador de calor de la unidad interior, de manera que el flujo de refrigerante vaya de arriba a abajo.
• Si se van a instalar varias unidades interiores, asegúrese de instalarlas al mismo nivel.
• Use o bien el descongelamiento fuera de ciclo o el descongelamiento por calentador eléctrico. Los modelos con descongelamiento por gas caliente no pueden ser usados.
Español3
3.SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
Seleccione una ubicación para la instalación que cumpla las siguientes condiciones. Obtenga el permiso del cliente.
1. No haya peligro de incendio debido a fugas de gas inflamable.
2. Seleccione la ubicación de la unidad de forma tal que ni el aire
descargado ni el sonido que genera la unidad molesten a nadie.
3. La base debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso de la unidad y el suelo debe ser plano para evitar vibraciones y la generación de ruidos.
4. La longitud de las tuberías entre la unidad exterior y la interior no
debe superar la permitida. (Consulte“6. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE”)
5. Lugares donde las ranuras de succión y salida de la unidad no
estén generalmente orientadas hacia el viento.
El viento que sopla directamente hacia el interior de las ranuras
de succión o salida interfiere con el funcionamiento de la unidad.
Si fuera necesario, instale algún tipo de obstáculo para bloquear
el viento.
6. El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para el ser-
vicio y debe haber un espacio mínimo para las entradas y salidas
de aire.
(Vea los “Ejemplos de espacio de instalación” para los requisitos
de espacio mínimo).
Ejemplos de espacio de instalación
• Los requisitos de espacio de instalación mostrados en la figura
siguiente constituyen una referencia para la operación de enfriamiento cuando la temperatura exterior es de 32°C.
Si la temperatura exterior de diseño sobrepasa los 32°C o la
carga de calentamiento sobrepasa la capacidad máxima en
todas las unidades exteriores, deje un espacio aún mayor en la
entrada del que se muestra en la siguiente figura.
• Durante la instalación, instale las unidades usando los patrones
más apropiados que se muestran en la siguiente figura para la
ubicación en cuestión, tomando en consideración el tráfico
humano y el viento.
• Si el número de unidades instaladas es mayor que el que se
muestra en el patrón de la siguiente figura, instale las unidades
de manera que no haya cortocircuitos.
• Con respecto al espacio frente a la unidad, considere el espacio
necesario para la tubería de refrigerante local cuando instale las
unidades.
• Si las condiciones de trabajo en la siguiente figura no son aplicables, contacte con su distribuidor o directamente con Daikin.
< Cuando se instala como una unidad única >
(Patrón 1) NOTA)
≥300
Espacio de servicio
≥10≥10
Lado
frontal
(Patrón 2) NOTA)(Patrón 2) NOTA)
≥50≥50
Lado
frontal
(Patrón 3)(Patrón 3)
≥300
≥200
Lado frontal
≥500≥100≥500
Espacio de servicio
Espacio de servicio
Espacio de servicio
No hay límite para
la altura de la pared
< Cuando se instala en serie >
(Patrón 1) NOTA)
del lado Encintado
≥10
≥20
del lado frontal
del lado Encintado
≥50
≥100
del lado frontal
Lado frontal
Lado frontal
≥10
≥20
≥50
≥100
No hay límite para
la altura de la pared
≥300
≥200
≥400≥400
Lado frontal
≥300≥500
Espacio de servicio
Espacio de servicio
Espacio de servicio
≥100≥500
Espacio de servicio
Interruptor de derivación,
disyuntor de sobrecorriente
(Disyuntor de toma de tierra)
1. Una CONVENI-PACK del inversor puede causar ruido electrónico
del lado Encintado
del lado frontal
del lado Encintado
2. Cuando instale en un lugar donde hay mucha nieve, tome las
del lado frontal
3. Si se condensa la humedad, puede gotear escalera abajo (o en el
4. El refrigerante R410A no es tóxico, no es inflamable y es seguro.
NOTA) Para los patrones 1 y 2
• Altura de pared para el lado delantero – no mayor de 1500
mm.
• Altura de pared para el lado de succión – no mayor de 500
mm.
• Altura de pared para los lados – sin límite.
• Si la altura supera lo anterior, calcule los valores h1 y h2 mostrados en la figura de abajo y añada h1/2 al espacio de servicio del lado delantero y h2/2 al espacio de servicio del lado de
succión.
h1
A
1500
Lado frontal
Lado de succión
B
500h2
Espacio de servicio
Espacio de servicio
h1 = A (Altura real) – 1500
h2 = B (Altura real) – 500
X = 500 + h1/2 o superior
Y = 300 + h2/2 o superior
(Y = 100 + h2/2 o superior)
[Los valores entre paréntesis son para el
patrón 2]
PRECAUCIÓN
Panel de control
Panel de advertencia
Interruptor de derivación,
disyuntor de sobrecorriente
(Disyuntor de toma de tierra)
≥1500
≥1500
≥1500
≥1500
Vitrina
≥1500
(mm)
generado por la radiodifusión en AM. Examine dónde instalar la
CONVENI-PACK principal y los cables eléctricos, manteniendo las
distancias apropiadas respecto a los equipos estéreo, los ordenadores personales, etc.
Especialmente para los lugares con mala recepción, asegúrese
de que hay una distancia de por lo menos 3 metros para los controles remotos interiores, coloque el cableado eléctrico y el
cableado de transmisión en conductos y conecte a tierra los conductos.
siguientes medidas contra la nieve.
• Asegúrese de que la base es lo suficientemente alta como
para que la admisión no quede tapada por la nieve.
• Monte una capota de protección contra la nieve (accesorio
opcional)
• Desmonte la rejilla de admisión trasera para evitar que la
nieve se acumule en las aletas.
pasillo) según las condiciones del suelo; tome medidas tales
como la instalación de un kit de bandeja de drenaje (de venta por
separado).
Sin embargo, si hay fugas, su concentración puede exceder el
límite permitido según el tamaño de la habitación. Debido a esto,
4Español
podría ser necesario tomar medidas contra las filtraciones.
Véanse los “Datos de ingeniería” para más detalles.
4.MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD
1. Decida sobre la ruta de transporte.
2. Si se va a usar una carretilla elevadora, pase los brazos de la
carretilla elevadora a través de las aberturas grandes situadas en
el fondo de la unidad.
1
5.COLOCACIÓN DE LA UNIDAD
• Asegúrese de que la unidad se instala nivelada sobre una base lo
suficientemente resistente como para evitar vibraciones y ruido.
• La base debe ser mayor que el ancho de las patas de la unidad
(66 mm) y debe soportar la unidad.
Si se coloca un caucho protector, fíjelo a toda la superficie de la
base.
• La altura de la base debería encontrarse al menos 150 mm por
del suelo.
•
Asegure la unidad a su base con pernos de base. (Utilice cuatro
pernos de base de tipo M12, tuercas y arandelas de venta en los
circuitos comerciales.)
• Los pernos de base deben introducirse 20 mm.
20
4
2
1 Abertura (grande)
2 Horquilla
3 Tornillos fijos para la grapas de transporte
4 Grapas de transporte (amarillo)
Si se cuelga la unidad, use una eslinga de paño para evitar dañar
la unidad. Teniendo presente los siguientes puntos, cuelgue la
unidad siguiendo el procedimiento que se muestra en la siguiente
figura.
• Utilice un soporte lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad.
• Utilice 2 correas de por lo menos 8 m de largo.
• Coloque paños extra en los lugares donde la carcasa entra en
contacto con la eslinga para evitar daños.
•
Levante la unidad asegurando de que se levanta por su centro
de gravedad.
1
2
3
3
4
Base de agujero
angular
≥100
≥100
Manguera de carga
729
765
(Fondo del producto)
Base
independiente
≥100
Forma de base
1240
1102
Base de viga
(horizontal)
Manguera de carga
Punto de perno de base
(4-15 × 22.5)
Base de viga
(vertical)
≥100
≥100
631
de la base)
(Dimensión interior
(Unidad: mm)
≥100
765 o más
de la base)
(Dimensión exterior
5
1 Soporte de correa
2 Paño de relleno
3 Soporte de correa
4 Paño de relleno
5 Abertura
3. Después de la instalación, retire la grapa de transporte (amarillo)
instalada en las aberturas grandes.
Nota
Aplique un paño de relleno impregnado con tratamiento anticorrosivo especial en la horquilla para evitar que el recubrimiento del
fondo se desprenda y se produzca corrosión durante el transporte de
la unidad.
Ancho de base y posiciones de pernos de base
Nota
• Cuando se instala sobre un techo, asegúrese de que la superficie
del techo sea lo suficientemente resistente y efectúe la impermeabilización pertinente.
• Asegúrese de que la zona alrededor de la máquina se drena
correctamente, instalando ranuras de drenaje alrededor de la
base.
El agua de drenaje se descarga a veces a través de la unidad
exterior cuando ésta está funcionando.
• Si la CONVENI-PACK es del tipo
resistente a daños por salmuera o
resistente a daños por salmuera
pesada, use tuercas dotadas de arandelas de resina para asegurar el producto a los pernos de base (véase la
ilustración a la derecha).
El efecto a prueba de corrosión de la tuerca se perderá si los
recubrimientos en la partes de apriete de las tuercas se desprenden.
Arandelas
de resina
Español5
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.