2-2 Exemplo de configuração do sistema ............................... 3
2-3 Restrições da unidade interior
(Refrigeração e congelador) .............................................3
3. ESCOLHA DE UM LOCAL....................................................... 4
4. MANUSEAMENTO DA UNIDADE ...........................................5
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE ................................................... 5
6. TUBOS DO REFRIGERANTE ................................................. 6
6-1 Selecção do material de tubagem .................................... 7
6-2 Protecção contra contaminação aquando da instalação
da tubagem ....................................................................... 8
6-3 Ligação do tubo ................................................................ 8
6-4 Instalação do secador....................................................... 8
6-5 Ligação dos tubos do refrigerante .................................... 8
7. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS NO LOCAL.................................. 10
7-1 Exemplo de ligação de todo o sistema ...........................12
7-2 Procedimento para cabos de entrada............................. 12
7-3 Procedimento para ligação da fonte de alimentação...... 13
7-4 Procedimento para ligação de unidades interiores......... 14
8. INSPECÇÃO E ISOLAMENTO DO TUBO............................. 15
8-1 Teste de estanqueidade/secagem a vácuo ....................15
8-2 Trabalho de isolamento térmico......................................16
8-3 Verificação de dispositivo e condições de instalação ..... 16
9. VERIFICAÇÕES APÓS A CONCLUSÃO DO TRABALHO ...16
10. REABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE ........................ 16
11. TESTE ................................................................................... 18
1.ANTES DE MAIS NADA
• Este documento é um manual de instalação para o CONVENIPACK com recuperação de calor Daikin. Antes de instalar a unidade, leia este manual atentamente e siga as instruções nele
contidas. Após a instalação, faça um teste para se certificar de
que a unidade funciona perfeitamente e, em seguida, explique ao
cliente como operar e os cuidados a ter com a unidade, utilizando
o manual de funcionamento.
• Por fim, certifique-se de que o cliente conserva este manual, juntamente com o manual de funcionamento, num local seguro.
•
Este manual não descreve o método de instalação da unidade interior.
Para tal, consulte o manual de instalação fornecido com a unidade
interior.
1-1 Precauções de segurança
Leia estas “Precauções de segurança” cuidadosamente antes de
instalar o CONVENI-PACK e certifique-se de que a instala
correctamente. Depois de realizada a instalação, realize uma
operação de teste para verificar a inexistência de avarias e explique
ao cliente como operar e os cuidados a ter com o CONVENI-PACK,
com o auxílio do manual de funcionamento. Solicite ao cliente que
guarde o manual de instalação juntamente com manual de
funcionamento para referência futura.
Significado de avisos de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO
AVI SO ......... O não seguimento destas instruções poderá
resultar em lesões corporais ou perda de vida.
CUIDADO ... O não seguimento destas instruções poderá
resultar em danos materiais ou lesões corporais, que poderão ser graves dependendo das
circunstâncias.
AVIS O
• Peça ao seu revendedor ou a um técnico qualificado para executar o trabalho de instalação.
Não tente instalar o CONVENI-PACK. Uma instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou
incêndio.
• Esta unidade deve ser instalada por pessoal de manutenção do
fabricante ou pessoal com qualificações equivalentes.
• Instale o CONVENI-PACK de acordo com as instruções deste
manual de instalação. Uma instalação incorrecta pode resultar
em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Ao instalar a unidade numa divisão de dimensões reduzidas,
tome medidas para não deixar que a concentração de refrigerante exceda os limites de segurança permitidos no caso de
fugas de refrigerante.
Para maiores informações, entre em contacto com o ponto de
venda. O excesso de refrigerante em recintos fechados pode
causar falta de oxigénio.
• Certifique-se de que utiliza apenas acessórios e peças especificadas no trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas pode originar a queda
da unidade, fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Instale o CONVENI-PACK sobre uma base suficientemente forte
para suportar o peso da unidade. Uma base que não seja suficientemente resistente pode originar a queda do equipamento e
causar lesões corporais.
• Execute o trabalho de instalação especificado depois de levar em
conta a ocorrência de ventos fortes, tufões e terramotos.
Se não levar em conta estes factores durante a instalação, pode
originar a queda da unidade e a ocorrência de acidentes.
• Certifique-se de que é fornecido um circuito de alimentação
independente para esta unidade e de que todo o trabalho eléctrico é
levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os
regulamentos locais e com este manual de instalação. Uma
capacidade de alimentação insuficiente ou uma constr ução eléctrica
inadequada podem conduzir a choques eléctricos ou incêndio.
• Certifique-se de que todas as ligações estão devidamente fixas,
que fios especificados são utilizados e que não existe nenhuma
tensão nas ligações dos terminais ou nos fios.
Ligações ou fixações incorrectas podem resultar numa
acumulação anormal de calor ou em incêndio.
• Quando instalar a alimentação e efectuar a ligação da transmissão, posicione os fios de modo a deixar a tampa da caixa de controlo possa ser apertada com firmeza.
O posicionamento inadequado da tampa da caixa de controlo
pode resultar em choques eléctricos, incêndio ou sobreaquecimento dos terminais.
• Caso ocorram fugas de gás refrigerante durante a instalação,
ventile a área imediatamente.
Gás tóxico pode ser produzido se o gás refrigerante entrar em
contacto com fogo.
• Depois de completar a instalação, verifique a inexistência de
fugas de gás refrigerante.
Podem ser produzidos gases tóxicos se ocorrerem fugas de gás
refrigerante para a divisão e se este entrar em contacto com uma
fonte de ilignição, tais como um aquecedor com ventilador, forno
ou fogão.
• Certifique-se de que desliga a unidade antes de tocar em quaisquer partes eléctricas.
• Não toque directamente no refrigerante que saiu dos tubos do
refrigerante ou de outras áreas, na medida em que existe um
risco de congelação.
• Não permita que crianças subam para a unidade exterior e evite
colocar objectos sobre a unidade.
Podem ocorrer ferimentos se a unidade ficar solta e cair.
•
Certifique-se de que liga o
Não ligue a unidade à terra através de um tubo da rede de
serviços públicos, pára-raios ou cabo de massa de linha
telefónica. Uma ligação à terra incorrecta pode originar
choques eléctricos ou incêndio.
Um pico de corrente alto produzido por relâmpagos ou outras fontes pode causar danos no CONVENI-PACK.
CONVENI-PACK
à terra.
1Portugues
• Certifique-se de que instala um disjuntor de fuga à terra.
A não instalação de disjuntor de fuga a terra poderá originar choques eléctricos ou incêndio.
CUIDADO
• Enquanto seguir as instruções deste manual de instalação, instale os tubos de drenagem para assegurar uma drenagem adequada e isolar os tubos de modo a evitar a condensação.
A utilização de tubos de drenagem desadequados pode resultar
em fuga de água dentro da divisão e danos materiais.
• Instale as unidades interiores e exteriores, o cabo de alimentação
e os cabos de ligação eléctricas a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, de modo a evitar interferências e ruídos na imagem.
(Dependendo da potência do sinal de entrada, é possível que a
distância de 1 metro não seja suficiente para eliminar o ruído.)
• Não instale o CONVENI-PACK nos seguintes locais:
1. Onde exista uma elevada concentração de vapores de óleo
mineral (por ex., uma cozinha).
As peças de plástico poderão deteriorar-se, as peças poderão
cair e poderá ocorrer uma fuga de água.
Onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sul-
2.
fúrico.
A corrosão de tubos de cobre e de partes soldadas pode ocasionar uma fuga de refrigerante.
3. Próximo de máquinas que emitam radiação electromagnética.
A radiação electromagnética poderá perturbar o funcionamento do sistema de controlo e originar problemas de funcionamento da unidade.
4. Onde possa ocorrer uma fuga de gás inflamável, onde exis-
tam suspensões de poeira inflamáveis ou fibra de carbono no
ar ou onde produtos inflamáveis voláteis, tais como diluente
ou gasolina, sejam manuseados.
Operar a unidade nessas condições pode ocasionar um
incêndio.
5. Veículos, embarcações e outros locais que gerem vibração ou
façam com que o CONVENI-PACK se mova.
O CONVENI-PACK pode funcionar incorrectamente ou causar
acidentes por falta de oxigénio como resultado de fugas de
refrigerante.
6. Locais com flutuações excessivas de tensão.
O CONVENI-PACK pode funcionar incorrectamente.
7. Locais onde exista acumulação de folhas caídas ou onde
ervas cresçam rapidamente.
8. Locais que possam tornar-se abrigo para animais pequenos.
Animais pequenos que entrem em contacto com peças eléctricas podem provocar avarias, fumo ou incêndio.
• O CONVENI-PACK não se destina a ser utilizada em atmosferas
potencialmente explosivas.
1-2 Notificação especial do produto
[CLASSIFICAÇÃO]
• Este CONVENI-PACK está classificada como “aparelhos não
acessíveis ao público em geral”.
• Siga a caixa a ser ligada para a classe climática.
(EN60335-2-89)
[CARACTERÍSTICAS DE CEM]
Este sistema é um produto de classe A. Num ambiente doméstico,
este produto pode provocar interferência, pelo que pode ser necessário que o utilizador tome as medidas adequadas.
[REFRIGERANTE]
Este sistema utiliza refrigerante R410A.
CUIDADO
Esta unidade já está abastecida com uma determinada quantidade
de R410A.
Nunca abra a válvula de corte de líquido e gás até atingir o passo
especificado em “9. VERIFICAÇÕES APÓS A CONCLUSÃO DO
TRABALHO”.
A. Limpo e seco
Deve evitar-se que matérias estranhas (incluindo óleos minerais
tais como óleo SUNISO ou humidade) venham a misturar-se no
sistema.
B. Estanque
Tome cuidado para manter o sistema estanque aquando da
instalação.
O R410A não contém qualquer cloro, não destrói a camada de
ozono e não reduz a protecção terrestre contra raios ultravioletas prejudiciais.
O R410A pode contribuir ligeiramente para o efeito de estufa
caso seja libertado.
• Uma vez que o R410A é um refrigerante misturado, o refrigerante
adicional necessário deve ser carregado no seu estado líquido.
Se o refrigerante for carregado em estado gasoso, a sua composição altera-se e o sistema não irá funcionar correctamente.
• Certifique-se de que reabastece com refrigerante. Consulte
“9. VERIFICAÇÕES APÓS A CONCLUSÃO DO TRABALHO” e
a etiqueta de instruções de reabastecimento de refrigerante na
superfície da tampa da caixa de controlo,
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Val or GWP
(1)
GWP = “global warming potential”, potencial de aquecimento glo-
(1)
: 1975
bal
* Os valores são indicados em regulamentos relativos a gas fluorado
(EC) No.8424/2006, Anexo 1, Partes 1 e 2. Preencha com tinta indelével,
Q carga de refrigerante do produto de fábrica,
Q a quantidade de refrigerante adicional no local e
Q +a carga total de refrigerante
na etiqueta de carga de refrigerante fornecida com o produto.
A etiqueta preenchida deve ser fixada perto do orifício de carga do
produto (por ex., no interior da tampa de serviço).
4
1 Carga de refrigerante do
produto de fábrica:
consulte a placa sinalética
1
da unidade
2
2 Quantidade adicional de
refrigerante carregado no
local
3
3 Carga total de refrigerante
5
6
4 Contém gases fluorados
com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo
de Quioto
5 Unidade exterior
6 Cilindro de refrigerante e
colector para carregamento
[PRESSÃO DE PROJECTO]
Dado que a pressão de projecto é de 3,8 MPa ou 38 bar (para unidades R407C: 3,3 MPa ou 33 bar), a espessura da parede dos tubos
deve ser seleccionada cuidadosamente de acordo os regulamentos
locais e nacionais aplicáveis.
1-3 Requisitos de eliminação
A desmontagem da unidade, tratamento do refrigerante, óleo e
outras partes eventuais deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis.
• O refrigerante R410A requer cuidados rigorosos para manter sistema limpo, seco e estanque.
Leia atentamente o capítulo “TUBOS DO REFRIGERANTE” e
siga estes procedimentos correctamente.
Portugues2
2.ANTES DA INSTALAÇÃO
CUIDADO
• Para instalar a unidade interior, consulte o manual de instalação
fornecido com a unidade interior.
• São necessários acessórios opcionais para a instalação do produto. Consulte as informações acerca de acessórios opcionais.
2-1 Acessórios padrão fornecidos
Os seguintes acessórios são incluídos. A localização de armazenamento dos acessórios é apresentada na figura.
Nota
Não deite fora quaisquer acessórios até que a instalação estar concluída.
Tubo
acessório do
lado do gás
(2)
Nome
Quantidade
Formato
Tubo
Braçadeira
(1)
11 unidades 2 unidades1 unidade1 unidade
Pequeno
Braçadeira
(2)
acessório do
lado do gás
(1)
2-2 Exemplo de configuração do sistema
NomeUnidade exteriorBooster
Formato
Unidade interior
Nome
Formato
Nome
Aparelho de ar
condicionado
Unidade interiorPainel de
Congelador
Bobina do
ventilador
Caixa
Refrigeração
Bobina do
ventilador
controlo
(descon-
gela-
mento)
Painel de
advertência
Caixa
Comando a
distância
(para o ar
condicio-
nado)
Nome
Quantidade
Formato
Nome
Quantidade
Formato
Acessório do lado do
líquido
Tubo (1)
1 unidade1 unidade
Acessório do
lado do líquido
Tubo (3)
1 unidade1 unidade
Acessório do lado do
Acessório do
lado do líquido
Tubo (4)
líquido
Tubo (2)
Outros
1 unidade para cada
item
• Manual de
funcionamento
• Manual de
instalação
• Declaração de
conformidade (PED,
directiva relativa a
equipamento sobre
pressão)
• Etiqueta “CARGA
DE
REFRIGERANTE
ADICIONAL”
Formato
1, 2, 3
4
1 Manual de funcionamento
2 Manual de instalação
3 Braçadeiras
4 Tubos acessórios (Instalados na armação inferior)
2-3 Restrições da unidade interior (Refrigeração
e congelador)
• A pressão de projecto da unidade interior é igual ou superior a 2,5
MPa.
• Instale uma válvula de expansão termostática mecânica R410A
em cada unidade interior.
• Isole o bloco sensor da válvula de expansão termostática mecânica.
• Instale uma válvula solenóide R410A no lado principal da válvula
de expansão termostática mecânica (pressão diferencial máxima
de funcionamento de 3,5 MPa [35 bar] ou mais) descrita anteriormente para cada unidade interior.
• Instale um filtro no lado principal da válvula solenóide descrita
anteriormente para cada unidade interior. Determine a malha de
filtro com base no tamanho especificado pela válvula solenóide e
pela válvula de expansão termostática mecânica em utilização.
• Oriente o percurso para o permutador de calor da unidade interior
de modo a que o fluxo de refrigerante corra de cima para baixo.
• Quando instalar várias unidades interiores, certifique-se de que
as instala ao mesmo nível.
• Utilize o descongelamento fora de ciclo ou descongelamento por
aquecedor eléctrico como tipo de descongelamento. Não podem
ser utilizados modelos de descongelamento com gás quente.
3Portugues
3.ESCOLHA DE UM LOCAL
Seleccione um local para instalação que cumpra as seguintes condições. Obtenha a autorização do cliente.
1. Não deve haver risco de incêndio em caso de fuga de gás infla-
mável.
2. Escolha o local da unidade de forma a que ninguém seja pertur-
bado pela descarga de ar nem pelo som produzido pela unidade.
3. A base deve ser suficientemente forte para suportar o peso da
unidade e o piso deve ser plano para evitar a ocorrência de vibrações e a produção de ruído.
4. O comprimento dos tubos entre a unidade exterior e a unidade
interior não deve ser superior ao comprimento permitido do tubo.
(Consulte “6. TUBOS DO REFRIGERANTE”)
5. Locais onde os respiradouros de sucção e saída da unidade não
fiquem normalmente de expostos directamente ao vento.
O vento que sopra directamente para os respiradouros de sucção
e saída irá interferir com o funcionamento da unidade.
Se necessário, instale qualquer tipo de obstáculo para bloquear o
vento.
6. Espaço em torno da unidade deve ser adequado para realizar
uma operação de manutenção e deve existir espaço mínimo suficiente para entrada e saída de ar.
(Consulte “Exemplos de espaços para instalação” para obter
informações acerca dos requisitos de espaço mínimo.)
Exemplos de espaços para instalação
• O espaço requerido para instalação indicado na figura seguinte
serve de referência para a operação de refrigeração quando a
temperatura exterior for de 32°C.
Se a temperatura exterior de projecto for superior a 32°C ou a
carga de calor exceder a capacidade máxima em todas as unidades exteriores, utilize um espaço ainda maior na admissão conforme apresentado na figura seguinte.
• Durante a instalação, instale as unidades utilizando os padrões
mais apropriados apresentados na figura seguinte para o local
em questão, levando em consideração a passagem de pessoas e
o vento.
• Se o número de unidades instaladas for superior ao apresentado
no padrão da figura seguinte, instale as unidades de forma a evitar a ocorrência de curto-circuitos.
• Quanto ao espaço em frente à unidade, considere o espaço
necessário para os tubos do refrigerante locais aquando da instalação das unidades.
• Se as condições de trabalho na figura seguinte não se aplicarem,
entre em contacto com o seu distribuidor ou directamente com a
Daikin.
< Quando instalado como unidade única >
(Padrão 1) NOTA)
≥300
Espaço de serviço
do Lado de sucção
≥10≥10
Lado
frontal
(Padrão 2) NOTA)(Padrão 2) NOTA)
≥50≥50
Lado
frontal
(Padrão 3) (Padrão 3)
Não existe limite para
≥300
a altura da parede
≥200
Lado frontal
≥10
≥20
≥500≥100≥500
Espaço de serviço
do lado frontal
Espaço de serviço
do Lado de sucção
≥50
≥100
Espaço de serviço
do lado frontal
≥200
≥400≥400
NOTA) Para padrões 1 e 2
• Altura da parede para o lado frontal – não superior a 1500 mm.
• Altura da parede no lado de sucção – não superior a 500 mm.
• Altura da parede nos lados – sem limite.
< Quando instalado em série >
(Padrão 1) NOTA)
≥300≥500
Espaço de serviço
≥10
Lado frontal
Lado frontal
≥20
Espaço de serviço
≥100≥500
≥50
≥100
Não existe limite para
Espaço de serviço
Espaço de serviço
a altura da parede
≥300
Lado frontal
Interruptor de derivação,
disjuntor de sobreintensidade
(Disjuntor de fuga à terra)
Caixa
1. Um CONVENI-PACK com inversor pode causar ruído eléctrico
gerado por transmissões AM. Inspeccione onde deve instalar o
CONVENI-PACK principal e os fios eléctricos, mantendo-os convenientemente afastados de equipamento estereofónico, computadores pessoais, etc.
Particularmente em locais com recepção fraca, certifique-se de
que há uma distância de pelo menos 3 metros para os comandos
à distância interiores, instale os cabos de alimentação e de transmissão em condutas e ligue-as à terra.
2. Quando efectuar a instalação em locais onde caiam nevões for-
do Lado de sucção
do lado frontal
do Lado de sucção
tes, implemente as seguintes medidas.
3. Se o condensado pingar para umas escadas (ou passeio),
do lado frontal
dependendo das condições do pavimento, tome medidas tais
como a instalação de kit com reservatório de escoamento central
(vendido em separado).
4. O refrigerante R410A não é, por si só, tóxico, inflamável, sendo,
por isso, seguro. No entanto, se ocorrer uma fuga, a sua concentração pode ultrapassar o limite permitido, dependendo das
dimensões da divisão. Devido a isto, pode ser necessário tomar
medidas contra a ocorrência de fugas.
Consulte “Dados de engenharia” para obter mais informações.
• Se a altura for superior ao valor anteriormente referido, calcule
h1 e h2 apresentado na figura da página seguinte e some h1/
2 ao espaço de serviço do lado frontal e h2/2 ao espaço de
serviço do lado de sucção.
h1
A
1500
Lado frontal
Lado de sucção
B
500h2
Espaço de serviço
Espaço de serviço
h1 = A (Altura efectiva) – 1500
h2 = B (Altura efectiva) – 500
X = 500 + igual ou superior a h1/2
Y = 300 + igual ou superior a h2/2
(Y = 100 + igual ou superior a h2/2)
[Os valores entre parênteses destinam-se ao padrão 2]
CUIDADO
Painel de controlo
Painel de advertência
Interruptor de derivação,
disjuntor de sobreintensidade
(Disjuntor de fuga à terra)
≥1500
≥1500
≥1500
≥1500
≥1500
(mm)
• Certifique-se de que a base é suficientemente alta de forma a
que as entradas não fiquem obstruídas pela neve.
• Instale uma cobertura de protecção contra a neve (acessório
opcional).
• Remova a grelha de entrada posterior para evitar a acumulação de neve nas aletas.
Portugues4
4.MANUSEAMENTO DA UNIDADE
1. Decida qual será o percurso de transporte.
2. Se for utilizar um empilhador, passe os garfos através das aber-
turas grandes na parte inferior da unidade.
1
4
2
1 Abertura (grande)
2 Garfo
3 Parafusos fixos do fecho de transporte
4 Fecho de transporte (amarelo)
Se suspender a unidade, utilize um a linga de tecido para evitar
danificá-la. Tendo em consideração os pontos seguintes, suspenda a unidade seguindo o procedimento indicado na figura
seguinte.
• Utilize uma linga suficientemente forte para sustentar o peso
da unidade.
• Utilize 2 correias de pelo menos 8 metros de comprimento.
• Coloque mais um pano nos locais onde a caixa se encontrar
em contacto com a linga para evitar danificá-la.
•
Ice a unidade, certificando-se de que está a ser içada pelo seu
centro de gravidade.
1
2
3
3
5.INSTALAÇÃO DA UNIDADE
• Certifique-se de que a unidade está nivelada numa base suficientemente forte para impedir a ocorrência de vibração e ruído.
• A base deverá ser maior em volta do que a largura das pernas da
unidade (66 mm) e deverá suportar a unidade.
No caso de instalação de borracha de protecção, instale-a em
toda a face da base.
• A altura da base deve ser de pelo menos 150 mm relativamente
ao chão.
•
Fixe a unidade à sua base utilizando parafusos de fixação. (Utilize
quatro parafusos de fixação de tipo M12, porcas e anilhas à venda
no mercado.)
• Os parafusos de fixação deverão ser inseridos
20 mm.
≥100
Base da
viga
(vertical)
≥100
≥100
Base do
escantilho
Base
independente
≥100
≥100
≥100
Mangueira de carga
Formato da base
1240
1102
Base da
viga
(horizontal)
Mangueira de carga
Ponta do parafuso de
fixação (4-15 × 22,5)
20
4
5
1 Linga de correia
2 Pano
3 Linga de correia
4 Pano
5 Abertura
3. Após a instalação, remova o fecho de transporte (amarelo) que
foi fixado às aberturas grandes.
Nota
Aplique um pano de enchimento num garfo para evitar que o revestimento da armação inferior saia descasque e enferruje quando
transportar a unidade com o tipo de tratamento de corrosão utilizando um empilhador.
729
765
(Profundidade do produto)
Largura da base e posições dos parafusos da base
Nota
• Quando efectuar a instalação do telhado, certifique-se de que o
pavimento do telhado é suficientemente forte e de que impermeabiliza todo o trabalho.
• Certifique-se de que a área em redor da máquina é drenada adequadamente instalando canais de drenagem em torno da base.
A água de drenagem por vezes escoada pela unidade exterior
quando esta estiver em funcionamento.
• Se o CONVENI-PACK for resistente a
danos de salmoura ou resistente a
danos por elevado teor de salmoura,
utilize as porcas providas com as anilhas de resina fornecidas para fixar o
produto aos parafusos de fixação
(consulte a figura à direita).
A resistência contra a ferrugem da porca irá perder-se se os
revestimentos nas partes de aperto das porcas sair.
631
da base)
(Dimensão interna
(Dimensão externa
Igual ou superior a 765
(Unidade: mm)
Anilhas
de resina
da base)
5Portugues
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.