11. TRYB TESTOWY................................................................... 18
1.NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE
• Niniejszy dokument to instrukcja instalacji urządzenia Daikin
CONVENI-PACK. Przed przystąpieniem do instalowania
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią tej instrukcji,
i postępować zgodnie z zamieszczonymi w niej wskazówkami.
Po instalacji należy uruchomić tryb testowania w celu upewnienia
się, że urządzenie działa prawidłowo, a następnie wyjaśnić
obsługę i serwisowanie urządzenia nabywcy, korzystając
z instrukcji obsługi.
• Ostatecznie należy upewnić się, że nabywca zachował ten
podręcznik oraz podręcznik obsługi do wglądu w bezpiecznym
miejscu.
•
W tej instrukcji nie opisano sposobu instalowania urządzenia
wewnętrznego.
Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzenia
wewnętrznego.
1-1 Środki ostrożności
Przed przystąpieniem do montażu urządzenia CONVENI-PACK
należy dokładnie zapoznać się z niniejszym punktem "Środki
ostrożności dotyczące obsługi". Urządzenie musi być zamontowane
prawidłowo.
Po zakończeniu instalacji należy przeprowadzić próbny rozruch
urządzenia w celu potwierdzenia sprawności urządzenia
CONVENI-PACK oraz objaśnić klientowi sposób jego obsługi oraz
konserwacji w oparciu o treść instrukcji obsługi. Klient powinien
zostać poinformowany o konieczności zachowania tej instrukcji
montażu wraz z instrukcją obsługi, na wypadek, gdyby były
potrzebne w przyszłości.
CONVENI-PACK
Znaczenie symboli OSTRZEŻENIE i PRZESTROGA
OSTRZEŻENIE ..Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
PRZESTROGA .. Nieprzestrzeganie tych instrukcji mo
• Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej
instalacji urządzenia CONVENI-PACK. Wykonanie instalacji
w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody,
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Instalację urządzenia może wykonywać wykwalifikowany
personel producenta lub osoby o równoważnym przeszkoleniu.
• Urządzenie CONVENI-PACK należy zamontować zgodnie
z instrukcjami podanymi w tej instrukcji instalacji.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować
wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• W przypadku instalowania urządzenia w niewielkim
pomieszczeniu należy podjąć środki ostrożności
zabezpieczające przed przekroczeniem dopuszczalnych stężeń
na wypadek wycieku.
Więcej informacji można uzyskać w miejscu zakupu urządzenia.
Nadmiar czynnika w zamkniętej przestrzeni może doprowadzi
do niedoboru tlenu.
• Przy montażu należy stosować wyłącznie części wymienione
w instrukcji.
Użycie nieprawidłowych części może spowodować wycieki wody,
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Urządzenie CONVENI-PACK należy zamontować na solidnej
podstawie, która wytrzyma ciężar urządzenia.
Niewystarczająca wytrzymałość fundamentu może spowodować
upadek urządzenia i obrażenia.
• Podczas prac montażowych należy mieć na uwadze możliwość
wystąpienia silnych wiatrów, tajfunów i trzęsienia ziemi.
Niezastosowanie się do instrukcji i nieprawidłowe
przeprowadzenie prac montażowych może spowodować
wypadek na skutek upadku urządzenia.
• Należy upewnić si
przeprowadzone przez wykwalifikowany personel zgodnie
z przepisami lokalnymi i treścią niniejszej instrukcji, przy
wykorzystaniu osobnego obwodu elektrycznego.
Niewystarczająca obciążalność obwodu elektrycznego lub
nieprawidłowa konstrukcja mogą spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
• Należy upewnić się, że wszystkie przewody są przymocowane,
użyto kabli wymienionych w instrukcji, zabezpieczając przewody
i ich połączenia przed naprężeniami zewnętrznymi.
Nieprawidłowo wykonane połączenia lub niewystarczająco
zabezpieczone przewody mogą być przyczyną przegrzewania się
instalacji lub pożaru.
• Podczas wykonywania połączeń przewodów transmisyjnych
pomiędzy urządzeniami oraz doprowadzania zasilania należy
umieścić przewody tak, by moduł sterujący można by
Nieprawidłowe umieszczenie pokrywy modułu sterującego może
spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub
przegrzanie złączy.
• Jeśli w trakcie pracy ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie
gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie instalacji.
W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z ogniem może
dojść do wydzielania toksycznych gazów.
• Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić układ przewodów
rurowych pod kątem szczelności.
W wypadku wycieku czynnika chłodniczego do pomieszczenia
i jego zetknięcia z płomieniem grzejnika, pieca lub kuchenki
możewydzielić się toksyczny gaz.
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
spowodować uszkodzenie mienia lub
obrażenia ciała, które mogą, w zależności
od okoliczności, okazać się bardzo
poważne w skutkach.
ę, że wszystkie prace elektryczne zostały
Instrukcja obsługi
że
ło zamknąć.
ć
1polski
• Należy koniecznie wyłączyć urządzenie przed przystąpieniem
PRZESTROGA
PRZESTROGA
do manipulacji podzespołami elektrycznymi.
• Należy unikać bezpośredniego kontaktu z czynnikiem
chłodniczym ulatniającym się z przewodów rurowych lub innych
przestrzeni z uwagi na niebezpieczeństwo odmrożeń.
• Nie wolno zezwalać dzieciom na wspinanie się na urządzenie
zewnętrzne; nie należy też kłaść na nim innych przedmiotów.
Poluzowanie mocowania urządzenia i jego upadek może bowiem
skutkować obrażeniami ciała.
Należy pamiętać o uziemieniu urządzenia
•
CONVENI-PACK.
Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury,
przewodu piorunochronu lub uziemienia instalacji
telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub
z innych źródeł mogą uszkodzić urządzenie CONVENI-PACK.
• Należy zainstalować detektor prądu upływowego.
Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W celu umożliwienia prawidłowego odprowadzania skroplin
należy zamontować instalację odprowadzania skroplin; aby
zapobiec skraplaniu, należy zaizolować przewody, postępując
zgodnie z instrukcjami podanymi w tej instrukcji montażu.
Nieprawidłowa instalacja odprowadzania skroplin może
spowodować wycieki wody z urządzenia wewnętrznego i
uszkodzenie mienia.
• Jednostki wewnętrzną i zewnętrzną, przewody zasilające
ipołączenia elektryczne należy zainstalować w odległości
co najmniej 1 metra od odbiorników radiowych i telewizyjnych
w celu uniknięcia interferencji i zakłóceń.
(W zależności od natężenia fal radiowych odległość jednego
metra może nie być wystarczająca do uniknięcia zakłóceń).
• Urządzenia CONVENI-PACK nie należy eksploatować
w warunkach podanych poniżej:
1. W miejscach występowania w dużych stężeniach oleju
mineralnego w postaci mgły lub oparów (np. w kuchni).
Elementy plastikowe ulegają wówczas uszkodzeniu
iodłamują się, powodując np. wyciek wody.
W miejscach wytwarzania się gazów korozyjnych,
2.
np. par kwasu siarkowego.
Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może
spowodować wyciek czynnika.
3. W pobliżu urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne.
Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić układ sterowania i
doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
4. W miejscach, gdzie mogą występować wycieki gazów
palnych, gdzie podejrzewa się obecność w powietrzu włókien
węglowych lub pyłów palnych albo substancji palnych, takich
jak rozpuszczalniki lub benzyna.
Eksploatacja urządzenia w takich warunkach może
spowodować pożar.
5. W pojazdach, na statkach oraz w innych miejscach, gdzie
występują wibracje lub urządzenie CONVENI-PACK jest
wprawiane w ruch.
W wyniku wycieku czynnika z urządzenia CONVENI-PACK
może dojść do jego uszkodzenia, a także do obrażeń
w wyniku niedoboru tlenu w powietrzu.
6. W miejscach charakteryzujących się dużymi wahaniami
napięcia.
Może to skutkować uszkodzeniem urządzenia
CONVENI-PACK.
7. W miejscach gromadzenia się spadających liści lub
intensywnego wzrostu chwastów.
8. W miejscach pełniących rolę schronienia dla małych zwierząt.
Kontakt małych zwierząt z częściami elektrycznymi może
doprowadzić do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
• Nie należy używać urządzenia CONVENI-PACK w atmosferze
wybuchowej.
1-2 Specjalne powiadomienie dotyczące
produktu
[KLASYFIKACJA]
• Urządzenie CONVENI-PACK należy do kategorii "produktów nie
będących urządzeniami ogólnodostępnymi".
• Należy postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
podłączanej wersji lady oraz klasy klimatycznej.
(EN60335-2-89)
[CHARAKTERYSTYKA EMC]
Omawiany system jest produktem klasy A. W otoczeniu domowym
produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku
których użytkownik może być zmuszony do podjęcia stosownych
środków zaradczych.
[CZYNNIK CHŁODNICZY]
W tym układzie jako czynnik chłodniczy zastosowano R410A.
Urządzenie jest już napełnione pewną ilością czynnika R410A.
Nie należy otwierać zaworów odcinających — cieczowego ani
gazowego — wcześniej, niż w kroku opisanym w punkcie
"9. CZYNNOŚCI KONTROLNE PO ZAKOŃCZENIU PRACY".
• Z czynnikiem chłodniczym R410A należy obchodzić się ze
szczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości,
uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.
Należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem "PRZEWODY
CZYNNIKA CHŁODNICZEGO" i prawidłowo wykonać opisane
tam procedury.
A. Czystość i brak wilgoci
Nie należy dopuścić, by do układu dostały się czynniki obce
(w tym oleje mineralne, np. olej SUNISO, i wilgoć).
B. Szczelność
Podczas instalacji należy pamiętać o zapewnieniu szczelności
systemu.
Czynnik chłodniczy R410A nie zawiera chloru, nie niszczy
warstwy ozonowej i nie narusza naturalnej ochrony Ziemi
przed szkodliwym promieniowaniem ultrafioletowym.
W przypadku przedostania się do atmosfery, czynnik R410A
może nieznacznie przyczyni
cieplarnianego.
• Ponieważ czynnik chłodniczy R410A jest mieszanką składników,
należy go uzupełniać dodatkowym czynnikiem w stanie ciekłym.
Napełnienie czynnikiem chłodniczym w stanie gazowym
spowoduje zmianę składu czynnika i nieprawidłowe działanie
systemu.
• Należy pamiętać o uzupełnianiu czynnika chłodniczego
w instalacji. Patrz Więcej informacji można znaleźć w punkcie
"9. CZYNNOŚCI KONTROLNE PO ZAKOŃCZENIU PRACY"
oraz na etykiecie z instrukcją dotyczącą uzupełniania czynnika
chłodniczego, znajdującą się na pokrywie modułu sterującego.
Ważne informacje dotyczące używanego czynnika
chłodniczego
Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte
uzgodnieniami Protokołu z Kioto. Gazów tych nie wolno uwalniać
do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R410A
Wskaźnik GWP
(1)
GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektu
(1)
:1975
cieplarnianego
* Wartości podano zgodnie z regulacjami dot. gazów F (WE) nr 842/
2006, Załącznik I, części 1 i 2.
Używając niezmywalnego tuszu, proszę wpisać następujące
informacje:
Q ilość czynnika chłodniczego, jaką produkt jest napełniany
fabrycznie,
Q dodatkowa ilość czynnika chłodniczego, którą należy uzupełnić
w miejscu instalacji
Q +łączne napełnienie czynnikiem chłodniczym
na etykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego, dołączonej
do produktu.
Wypełnioną etykietę należy umieścić na produkcie w pobliżu króćca
do napełniania (np. po wewnętrznej stronie pokrywy serwisowej).
ć się do powstawania efektu
polski2
PRZESTROGA
Uwaga
3
5
6
2
1
4
1 ilość czynnika
chłodniczego, jaką produkt
jest napełniany fabrycznie:
patrz tabliczka
znamionowa urządzenia
2 dodatkowa ilość czynnika
chłodniczego, którą należy
uzupełnić w miejscu
instalacji
3 łączna ilość czynnika
chłodniczego
4 Zawiera fluorowane gazy
cieplarniane objęte uzgodnieniami Protokołu z Kioto
5 urządzenie zewnętrzne
6 butla z czynnikiem
chłodniczym oraz kolektor
do napełniania
Nazwa
Ilość
Kształt
Przewód podłączany
po stronie cieczowej
(1)
1 szt.1 szt.
Przewód podłączany
po stronie cieczowej
(2)
[CIŚNIENIE OBLICZENIOWE]
Ponieważ ciśnienie obliczeniowe wynosi 3,8 MPa lub 38 bar
(w przypadku urządzeń na R407C: 3,3 MPa lub 33 bary), grubość ścian przewodów rurowych powinna być bardzo starannie dobrana,
zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi.
1-3 Wymagania dotyczące utylizacji
Demontaż urządzenia i utylizacja czynnika chłodniczego, oleju
oraz wszelkich innych elementów powinna przebiegać zgodnie
z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi.
2.PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO MONTAŻU
• Podczas instalacji urządzenia wewnętrznego należy kierować się
wskazówkami zamieszczonymi w jego instrukcji montażu.
• Do zainstalowania produktu niezbędne są akcesoria opcjonalne.
Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi akcesoriów
opcjonalnych.
2-1 Standardowo dołączone akcesoria
Dołączono następujące akcesoria. Lokalizację akcesoriów
pokazano na rysunku.
Przewód
podłączany
po stronie
cieczowej (4)
Inne
1 szt. dla każdej
pozycji
Nazwa
Ilość
Przewód
podłączany
po stronie
cieczowej (3)
1 szt.1 szt.
• Instrukcja obsługi
• Instrukcja montażu
• Deklaracja
Kształt
zgodności (PED)
• Etykieta "DODATKOWA ILOŚĆ
NAPEŁNIANIA"
2-2 Przykład konfiguracji systemu
NazwaUrządzenie zewnętrzneSprężarka wstępna
Kształt
Urządzenie wewnętrzne
Nazwa
Klimatyzator
WężownicaLada
Chłodzenie
Nie należy pozbywać się akcesoriów do chwili, gdy instalacja zostanie
Kształt
zakończona.
Przewód
podłączany
po stronie
gazowej (2)
Nazwa
Kształt
Urządzenie
wewnętrzne
Zamrażarka
Wężownica
Lada
Panel
sterowania
(odszra-
nianie)
Panel
ostrzeżeń
NazwaZacisk (1)Zacisk (2)
Ilość
11 szt.2 szt.1 szt.1 szt.
Kształt
Przewód
podłączany
po stronie
gazowej (1)
Mały
3polski
Pilot
zdalnego
sterowania
(dla klima-
tyzatora)
1, 2, 3
≥10≥10
≥10
≥20
≥10
≥20
≥50
≥100
≥50
≥100
≥200
≥400≥400
≥50≥50
≥200
≥300
≥300
≥300≥500
≥100≥500
≥300
≥500≥100≥500
Brak ograniczenia
wysokości ściany
Brak ograniczenia
wysokości ściany
Przód
Strona
przednia
Przód
Przód
Przód
Strona
przednia
< Przy instalacji szeregowej>
(Układ 1) UWAGA)
(Układ 3)(Układ 3)
(Układ 2) UWAGA)(Układ 2) UWAGA)
(Układ 1) UWAGA)
W przypadku instalacji pojedynczego urządzenia
Wymagane wolne
miejsce z przodu
Wymagane wolne
miejsce od strony otworu
zasysania powietrza
Wymagane wolne
miejsce z przodu
Wymagane wolne miejsce od
strony otworu zasysania powietrza
Wymagane wolne
miejsce z przodu
Wymagane wolne miejsce od strony
otworu zasysania powietrza
Wymagane wolne
miejsce z przodu
Wymagane wolne miejsce
od strony otworu
zasysania powietrza
A
B
1500
500h2
h1
h1 = A (rzeczywista wysokość) – 1500
h2 = B (rzeczywista wysokość) – 500
X = 500 + h1/2 lub więcej
Y = 300 + h2/2 lub więcej
(Y = 100 + h2/2 lub więcej)
[W nawiasach podano wartości dla układu 2]
Strona ssawna
Wymagane wolne miejsce
Wymagane
wolne miejsce
Przód
4
1 Instrukcja obsługi
2 Instrukcja montażu
3 Zaciski
4 Dodatkowe rury (instalowane na dolnej ramie)
2-3 Ograniczenia dotyczące urządzenia
wewnętrznego (chłodziarka i zamrażarka)
• Ciśnienie obliczeniowe dla urządzenia wewnętrznego wynosi
co najmniej 2,5 MPa.
• Zainstalować mechaniczny termostatyczny zawór rozprężny
dla czynnika R410A na każdym urządzeniu wewnętrznym.
• Zainstalować zawór elektromagnetyczny R410A (maks. ciśnienie
różnicowe podczas pracy 3,5 MPa [35 bar] lub wyższe) po stronie
wlotowej opisanego wyżej mechanicznego termostatycznego
zaworu rozprężnego każdego urządzenia wewnętrznego.
• Zainstalować filtr po stronie pierwotnej zaworu
elektromagnetycznego opisanego powyżej dla każdego
urządzenia wewnętrznego. Określić liczbę oczek filtru w oparciu
owielkość zdeterminowaną przez zastosowany zawór elektro-
magnetyczny, mechaniczny, termostatyczny zawór rozprężny.
• Poprowadzić przewody do wymiennika ciepła urządzenia
wewnętrznego w taki sposób, aby czynnik chłodniczy przepływa
z góry na dół.
• W przypadku instalacji większej liczby urządzeń wewnętrznych
należy koniecznie instalować je na tym samym poziomie.
• Dopuszczalne jest odszranianie w cyklu wyłączenia z pracy lub
odszranianie grzałką elektryczną. Nie jest możliwe stosowanie
modeli z odszranianiem gorącym gazem.
Przykłady miejsc instalacji
• Wymagana przestrzeń montażowa przedstawiona na poniższym
rysunku obowiązuje w przypadku trybu chłodzenia, gdy
temperatura na zewnątrz wynosi 32°C.
Jeśli obliczeniowa temperatura zewnętrzna przekracza 32°C
lub jeśli obciążenie cieplne przekracza maksymalną wydajność
wszystkich urządzeń zewnętrznych, należy zachować jeszcze
większy odstęp od wlotu powietrza, niż pokazany na poniższym
rysunku.
• W trakcie instalacji należy instalować urządzenia, korzystając
z najbardziej odpowiedniego ze schematów pokazanych na
poniższym rysunku dla danej lokalizacji, biorąc pod uwag
dostęp do urządzenia osób postronnych i kierunek wiatru.
• Jeśli liczba zainstalowanych urządzeń jest większa od prezen-
towanej na poniższym rysunku, należy instalować urządzenia
w sposób wykluczający powstanie zwarcia.
• Jeśli chodzi o odstęp od urządzenia z przodu, należy uwzględnić
miejsce na przewody czynnika chłodniczego.
• Jeśli warunki na poniższym rysunku nie mają zastosowania,
należy skontaktować się z dealerem lub bezpośrednio
z przedstawicielem firmy Daikin.
ł
ę
3.WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU
Należy wybrać lokalizację instalacji spełniającą następujące
warunki. Należy też uzyskać zgodę klienta.
1. W miejscu instalacji nie może występować ryzyko pożaru
spowodowanego wyciekiem palnego gazu.
2. Wybierając miejsce instalacji urządzenia, należy zwrócić uwagę,
by wydmuchiwane powietrze ani hałas wytwarzany przez
urządzenie nikomu nie przeszkadzały.
3. Fundament musi być na tyle wytrzymały, by utrzymać ciężar
urządzenia i zapobiec powstawaniu wibracji oraz hałasu.
Powierzchnia fundamentu musi być płaska.
4. Długości przewodów między jednostką zewnętrzną a
wewnętrzną nie mogą być większe od dopuszczalnych.
(Patrz "6. PRZEWODY CZYNNIKA CHŁODNICZEGO")
5. Otwór wlotowy ani otwór wylotowy nie powinny być wystawione
w kierunku wiatru.
Podmuchy wiatru w kierunku otworów ssawnych lub wylotowych
będą zakłócać działanie urządzenia.
W razie potrzeby należy zainstalować wiatrochron lub inną
przeszkodę osłaniającą urządzenie przed wiatrem.
6. Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca, by możliwe było wykonanie czynności serwisowych
idość miejsca na wlot i wylot powietrza.
(Minimalne wymagania dotyczące miejsca montażu zawiera
punkt "Przykłady miejsc instalacji".)
polski4
UWAGA) Schematy 1 i 2
• Wysokośćściany z przodu nie powinna być wyższa niż
1500 mm.
• Wysokośćściany po stronie zasysania powietrza nie powinna
być wyższa niż 500 mm.
• Wysokośćściany po obu bokach — bez ograniczeń.
•
Jeśli wysokość przekracza powyższą wartość, oblicz wartości
h1 i h2 zgodnie z rysunkiem na następnej stronie, i dodaj
h1/2 do przestrzeni serwisowej z przodu, oraz h2/2 do
przestrzeni serwisowej po stronie zasysania powietrza.
PRZESTROGA
1. Urządzenie CONVENI-PACK typu inwerter może powodować
Uwaga
≥1500
≥1500
≥1500
≥1500
≥1500
(mm)
Lada
Panel sterowania
Panel ostrzeżeń
Wyłącznik nadprądowy obwodu rozgałęzionego
(Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem)
Wyłącznik nadprądowy
obwodu rozgałęzionego
(Detektor prądu upływowego
z wyłącznikiem)
1
2
4
3
20
Konstrukcja posadowienia
Środek urządzenia
Środek urządzenia
Posadowienie
na belkach
(pionowych)
Posadowienie
na belkach
(poziomych)
Posadowienie
niezależne
Posadowienie
z podparciem
tylko w
narożnikach
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
zakłócenia w widmie energii o częstotliwościach radiowych AM.
Należy rozpatrzyć, w którym miejscu instalować urządzenie
CONVENI-PACK i przewody elektryczne, zachowując
odpowiednią odległość od urządzeń audio, komputerów
osobistych itp.
Szczególnie w przypadku lokalizacji o słabej jakości odbioru
należy koniecznie upewnić się, że odległość między urządzeniem
a pilotem urządzenia wewnętrznego wynosi co najmniej 3 metry,
umieścić przewody zasilające i transmisyjne w kanałach
kablowych i uziemić kanały.
2. Instalując urządzenia w miejscach o dużych opadach śniegu,
należy przedsięwziąć następujące środki.
• Upewnić się, że podstawa ma wystarczającą nośność,
a otwory wlotowe nie będą blokowane przez śnieg.
• Zdjąć tylną kratkę wlotu, aby zapobiec gromadzeniu się
śniegu na tylnych żebrach.
3. Jeśli istnieje ryzyko ściekania skroplin po schodach lub
chodnikach, należy podjąć odpowiednie środki zaradcze,
na przykład zainstalować centralny zestaw tacy na skropliny
(sprzedawany osobno).
4. Sam czynnik chłodniczy R410A jest nietoksyczny, niepalny
i bezpieczny. Jednak w przypadku uwolnienia czynnika
chłodniczego w niewielkim pomieszczeniu jego stężenie może
przekroczyć dopuszczalną wartość. Dlatego konieczne może
okazać się podjęcie działań mających na celu zagwarantowanie
szczelności.
Szczegółowe informacje można znaleźć w dokumentacji
technicznej.
4.PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
1. Wybierz drogę transportu.
2. Jeśli będzie używany podnośnik widłowy, umieść widły
przenośnika w dużych otworach w dolnej części urządzenia.
Uwzględniając poniższe punkty, należy zawiesić urządzenie
zgodnie z procedurą opisaną na poniższym rysunku.
• Użyć pasów o wytrzymałości odpowiedniej do masy
urządzenia.
• Użyć 2 pasów o długości co najmniej 8 metrów.
•
W miejscach styku obudowy z pasami umieść dodatkowe
fragmenty tkaniny chroniące urządzenie przed uszkodzeniem.
•
Wciągnij urządzenie, pilnując przy tym, aby nie doszło
do wychylenia jego środka ciężkości.
1
1 Pas
2 Tkanina zabezpieczająca
3 Pas
4 Tkanina zabezpieczająca
5 Otwór
2
3
4
5
3. Po zakończeniu instalacji zdejmij obejmę transportową (żółta)
zamocowaną do dużych otworów.
Owiń widły tkaniną, aby zabezpieczyć przed zdarciem powłoki
ze stelażu oraz rdzy podczas przenoszenia urządzenia
zabezpieczonego przed korozją.
5.LOKALIZACJA URZĄDZENIA
• Należy dopilnować montażu urządzenia w poziomie,
na podstawie o wystarczającej wytrzymałości celem eliminacji
wibracji i hałasu.
• Podstawa powinna z każdej strony wystawać poza obrys
urządzenia o więcej niż szerokość stóp (66 mm), i powinna
mieć wytrzymałość odpowiednią do ciężaru urządzenia.
Jeśli konieczne jest zamocowanie gumowego zabezpieczenia,
należy je zamocować wokół całego czoła podstawy.
• Wysokość podstawy powinna wynosić co najmniej 150 mm
od posadzki.
•
Zamocować urządzenie do podstawy za pomocą śrub
fundamentowych. (Użyć dostępnych w handlu śrub
fundamentowych typu M12, nakrętek oraz podkładek).
• Śruby fundamentowe powinny być włożone na
głębokość 20 mm.
Zawieszając urządzenie, należy użyć pasów z tkaniny
zabezpieczających urządzenie przed uszkodzeniem.
5polski
Uwaga
• Instalując urządzenie na dachu, należy upewnić się że ma on
PRZESTROGA
1240
1102
729
Szerokość podstawy i położenia śrub
(jednostka: mm)
Położenie śruby fundamentowej
(4-15 × 22,5)
Co najmniej 765
(Wymiary zewnętrzne
podstawy)
631
(Wymiary wewnętrzne
podstawy)
765
(Głębokość urządzenia)
Podkładki
z tworzywa
odpowiednią wytrzymałość, oraz zabezpieczyć miejsce instalacji
przed deszczem.
• Na obszarze wokół maszyny zapewnić prawidłowy odpływ
wykonując wokół posadowienia rowki odpływowe.
Niekiedy podczas pracy z urządzenia zewnętrznego wypływają
skropliny.
• Jeśli urządzenie CONVENI-PACK
wykonano w wersji odpornej na
działanie solanki lub w wersji wysoce
odpornej na działanie solanki, należy
użyć nakrętek dołączonych do
podkładek z tworzywa w celu
zamocowania produktu na śrubach fundamentowych
(patrz rysunek po prawej stronie).
Nakrętka traci swoje własności antykorozyjne w przypadku
zejścia warstwy powlekającej z powierzchni styku.
6.PRZEWODY CZYNNIKA
CHŁODNICZEGO
Informacje dla podwykonawców instalacji rurowej
• Nie wolno otwierać zaworu odcinającego, dopóki nie zostaną
wykonane kroki podane w punkcie "7. OKABLOWANIE
W MIEJSCU INSTALACJI" oraz "8-3 Sprawdzenie urządzenia i
instalacji".
• Nie należy stosować topników podczas lutowania i łączenia
przewodów czynnika chłodniczego. Do lutowania należy używać
stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP-2)
niewymagającego topnika. Stosowanie topnika na bazie chloru
powoduje korozję przewodów rurowych. Ponadto obecność
fluoru w topniku ma niekorzystny wpływ na instalację czynnika
chłodniczego, np. powoduje rozkład oleju sprężarkowego.
• Wszystkie przewody zewnętrzne muszą być instalowane
przez wykwalifikowanego technika chłodnictwa oraz zgodne
z odpowiednimi przepisami lokalnymi oraz krajowymi.
Należy pamiętać o następujących środkach ostrożności
dotyczących wykorzystywania istniejących przewodów
czynnika chłodniczego / wymienników ciepła.
Nieprawidłowości w wykonaniu instalacji mogą skutkować
uszkodzeniem urządzenia.
• Poniżej wymieniono sytuacje, w których nie należy
wykorzystywać istniejącej instalacji rurowej, ale należy
przygotować nową instalację.
• Średnice przewodów są różne.
• Wytrzymałość przewodów jest niewystarczaj
• Sprężarka poprzednio używanego urządzenia
CONVENI-PACK była przyczyną problemów.
Podejrzewa się niekorzystne zjawiska, takie jak utlenianie się
oleju sprężarkowego czy gromadzenie się kamienia.
• Urządzenie wewnętrzne lub urządzenie zewnętrzne było przez
długi czas odłączone od instalacji.
Podejrzewa się przedostawanie się do instalacji rurowej wody
ipyłów.
• Przewód miedziany uległ korozji.
• W poprzednio używanym urządzeniu CONVENI-PACK
używano czynnika innego niż R410A (np. R404A / R507 lub
R407C).
Podejrzewa się zanieczyszczenie niejednorodnym czynnikiem
chłodniczym.
• W przypadku występowania połączeń spawanych na
przewodach instalacji lokalnej należy przeprowadzić kontrolę
szczelności tych połączeń.
• Należy zaizolować wszystkie przewody po
Temperatury przewodów cieczowego i gazowego są
następujące:
Minimalna temperatura na wlocie do przewodu cieczowego
20°C (po stronie klimatyzatora)
5°C (po stronie urządzenia chłodzącego)
Minimalna temperatura na wlocie do przewodu gazowego:
0°C (po stronie klimatyzatora)
-20°C (po stronie urządzenia chłodzącego)
Jeśli grubość izolacji jest niewystarczająca, należy położyć
dodatkową warstwę na już istniejącą albo wymienić istniejącą
izolację na nową.
• Należy wymienić izolację, jeśli materiał izolacyjny uległ
zniszczeniu.
Należy pamiętać o następujących środkach ostrożności
dotyczących wykorzystywania istnieją
ciepła.
• Urządzenia o niewystarczającym ciśnieniu projektowym (z uwagi
na fakt, że niniejszym produkt jest przystosowany do współpracy
z czynnikiem R410A) wymagają dolnego ciśnienia projektowego
2,5 MPa [25 bar].
• Urządzenia, których przewody łączące z wymiennikiem ciepła
poprowadzono tak, że przepływ czynnika chłodniczego odbywa
się od dołu do góry.
• Urządzenia, w których doszło do korozji przewodów miedzianych
lub wentylatora.
• Urządzenia, które mogą być zanieczyszczone cząstkami obcymi
takimi jak zanieczyszczenia.
cych wymienników
ąca.
łączeniowe.
polski6
6-1 Wybór materiału, z jakiego wykonane są przewody
Maks. dopuszczalna długość rurociągu w jednym
kierunku (długość równoważna)
Maks. różnica wysokości między
urządzeniami wewnętrznymi a
urządzeniem zewnętrznym
Różnica wysokości między chłodnicą a ladą
Rury między urządzeniem zewnętrznym
a pierwszym odgałęzieniem (A, a)
Rury między urządzeniem zewnętrznym
a pierwszym odgałęzieniem (A2, a2)
W razie braku połączenia
ze sprężarką wstępną
Uwaga
Podczas podłączania sprężarki
wstępnej należy kierować się
wskazówkami zamieszczonymi
w jej instrukcji montażu.
Jeśli rozmiar przewodu połączeniowego urządzenia wewnętrznego jest większa od średnicy odgałęzienia
(wg powyższej tabeli), należy przed podłączeniem poszerzyć przewód połączeniowy przy urządzeniu wewnętrznym.
Jeśli rozmiar przewodu połączeniowego urządzenia wewnętrznego jest większa od średnicy odgałęzienia
(wg powyższej tabeli), należy przed podłączeniem poszerzyć przewód połączeniowy przy urządzeniu wewnętrznym.
Różnica wysokości
Przewód gazowy
Przewód cieczowy
Klimatyzator
Chłodnica
Lada
Urządzenie zewnętrzne
Rozmiar przewodu cieczowego
Rozmiar przewodu gazowego
22,4 kW lub więcej i mniej niż 28,0 kW
16,0 kW lub więcej i mniej niż 22,4 kW
Mniej niż 16,0 kW
Łączna wydajność urządzeń wewnętrznych po wykonaniu odgałęzień
φ
28,6 × 1,2 (typ 1/2H)
φ
25,4 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
22,2 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
19,1 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
15,9 × 1,0 (typ 1/2H)
φ12,7 × 0,8 (typ O)
φ9,5 × 0,8 (typ O)
φ12,7 × 0,8 (typ O)φ
9,5 × 0,8 (typ O)
W żadnym punkcie za rozgałęzieniem rozmiar przewodów nie może być większy niż powyżej rozgałęzienia.
Należy wybrać rozmiar z poniższej tabeli zgodnie z całkowitą wydajnością urządzeń zewnętrznych
podłączonych poniżej rozgałęzienia.
Przewody między rozgałęzieniami i
urządzeniami
Przewody między rozgałęzieniami
(B2, b2)
50~130 mm50 m lub mniej50~130 m50 m lub mniej
Przewód gazowyPrzewód cieczowy
Rozmiar przewodu (mm)
Strona urządzenia zewnętrznego
(Klimatyzator)
Rozmiar przewodu cieczowego
Rozmiar przewodu gazowego
18,5 kW lub więcej
14,5 kW lub więcej i mniej niż 18,5 kW
9,9 kW lub więcej i mniej niż 14,5 kW
6,0 kW lub więcej i mniej niż 9,9 kW
Mniej niż 6,0 kW
Łączna wydajność urządzeń wewnętrznych po wykonaniu odgałęzień
φ
28,6 × 1,2 (typ 1/2H)
φ
25,4 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
25,4 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
22,2 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
19,1 × 1,0 (typ 1/2H)
φ
15,9 × 1,0 (typ 1/2H)
φ9,5 × 0,8 (typ O)
φ6,4 × 0,8 (typ O)φ12,7 × 0,8 (typ O)
φ12,7 × 0,8 (typ O)φ
9,5 × 0,8 (typ O)
W żadnym punkcie za rozgałęzieniem rozmiar przewodów nie może być większy niż powyżej rozgałęzienia.
Należy wybrać rozmiar z poniższej tabeli zgodnie z całkowitą wydajnością urządzeń zewnętrznych
podłączonych poniżej rozgałęzienia.
Uwaga: Na przewodach od urządzenia zewnętrznego wymagane są syfony rozmieszczone co 5 m.
Różnica wysokości między klimatyzatorami wewnętrznymi
Maks. długość odgałęzionego rurociągu
(długość rzeczywista)
H4 ≤ 0,5 m
H3 ≤ 5 m
H1, H2 ≤ 10 m
H1, H2 ≤ 35 m (Uwaga)
b2 + e1 ≤ 30 m (e1 = większa z długości d2 lub e2)
b + c + d1 ≤ 30 m (d1 = większa z długości d lub e)
a2 + b2 + e1 ≤ 130 m (e1 = większa z długości d2 lub e2)
a + b + c + d1 ≤ 130 m (d1 = większa z długości d lub e)
urządzenie nad urządzeniem zewnętrznym
urządzenie pod urządzeniem zewnętrznym
• Należy upewnić się, że przewody zarówno od wewnątrz, jak i od zewnętrz są czyste i wolne od substancji zanieczyszczających takich jak
siarka, tlen, pył, odłamki metalu, olej i tłuszcze oraz woda.
Zaleca się, aby warstwa oleju w przewodach nie przekraczała ilości 30 mg na 10 m.
• Przewody czynnika chłodniczego powinny spełniać następujące warunki:
Materiał: Rury miedziane bez szwu z miedzi beztlenowej odtlenione kwasem fosforowym (C1220T-O w przypadku średnic zewnętrznych
do 15,9 mm oraz C1220T-1/2H w przypadku średnic zewnętrznych od 19,1 mm).
Średnica przewodów czynnika chłodniczego oraz grubośćścianki przewodu: Wyboru średnicy i grubości należy dokonać na podstawie
poniższej tabeli.
(W tym produkcie zastosowano R410A. Ciśnienie typu O może okazać się niewystarczające, jeśli jest używane w przypadku
przewodów o minimalnej średnicy 19,1 mm. Dlatego należy dopilnować uż
W przypadku zastosowania typu O w przewodach o minimalnej średnicy 19,1 mm wymagana jest grubość minimalna 1,2 mm.
W takim przypadku należy koniecznie przeprowadzić opłomienianie każdego połączenia).
• Koniecznie należy wykonać prace na przewodach rurowych w zakresie podanym w poniższej tabeli.
ycia typu 1/2 H o minimalnej grubości 1,0 mm.
7polski
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.