Daikin LREQ5B7Y1, LREQ6B7Y1, LREQ8B7Y1, LREQ10B7Y1, LREQ12B7Y1 Installation manuals [nl]

...
Page 1
INSTALLATIEHANDLEIDING
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0502240101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*,
LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
18
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
оценено положително от
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
Se även nästa sida.
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ική ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
zagrożenia
aşa cum este stabilit în
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
arī nākošo lappusi.
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
de acordo com o
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 38 bar
<L> TSmin –50 °C
<M> TSmax 60 °C
<N> R410A
<P> 38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
(bar)
<P>
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
20
21
19
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
налягане:
максимално допустимото налягане (PS):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
*TSmax:Темп ер атура на насищане, съответстваща на
(bar)
<K>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Šaldymo skystis:
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
v
k
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Chladivo:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Kølemiddel:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
<N>
• Refrigerante:
<N>
• Refrigerant:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Köldmedel:
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
• Kältemittel:
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Kjølemedium:
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
• Suurin sallittu paine (PS):
13
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
(bar)
<P>
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
(°C)
<M>
máxima admisible (PS):
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Ajuste del presostato de seguridad:
de especificaciones técnicas del modelo
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
16
17
18
<Q>
<Q>
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
11
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
13
<Q>
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
принявшего положительное решение о соответствии
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
04
05
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
12
Jean-Pierre Beuselinck
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2PW40200-15Q
Director
Ostend, 2nd of July 2012
Page 4
WAARSCHUWING
LREQ5B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ20B7Y1 LREQ10B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
Installatiehandleiding

INHOUD

1. INLEIDING................................................................................. 1
1-1 Veiligheidsmaatregelen...................................................... 1
1-2 Speciale mededeling over het product............................... 2
1-3 Vereisten voor verwijdering................................................ 3
2. VOOR INSTALLATIE ................................................................. 3
2-1 Standaard meegeleverde accessoires............................... 3
2-2 Modelserie ......................................................................... 3
2-3 Voorbeeld van systeemconfiguratie................................... 3
2-4 Beperkingen voor de binnenunit ........................................ 3
3. EEN LOCATIE KIEZEN............................................................. 4
4. BEHANDELING VAN DE UNIT ................................................. 5
5. PLAATSEN VAN DE UNIT......................................................... 5
6. KOELMIDDELLEIDINGEN........................................................ 6
6-1 Uitkiezen van het leidingmateriaal ..................................... 7
6-2 Bescherming tegen verontreiniging tijdens
het installeren van leidingen .............................................. 8
6-3 Aansluiten van leidingen.................................................... 8
6-4 Installatie van de droger..................................................... 8
6-5 De koelmiddelleidingen aansluiten .................................... 8
7. TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING..........................11
7-1 Voorbeeld van bekabeling voor het gehele systeem ....... 12
7-2 Aansluiten van de binnenkomende kabels ...................... 13
7-3 Aansluiten van de voedingskabels................................... 13
7-4 Aansluiten van bedrading binnen in units ........................ 15
8. INSPECTIE EN LEIDINGISOLATIE........................................ 15
8-1 Test op luchtdichtheid/vacuümdrogen.............................. 15
8-2 Warmte-isolaties aanbrengen.......................................... 16
8-3 Controle van de apparatuur en de installatiecondities ..... 17
9. CONTROLES NA HET VOLTOOIEN VAN DE
WERKZAAMHEDEN ............................................................... 17
10. KOELMIDDEL BIJVULLEN ..................................................... 17
11. PROEFDRAAIEN .................................................................... 18
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.

1. INLEIDING

• Dit document is een installatiehandleiding voor de Daikin condensatie-unit met luchtgekoelde koeling. Lees alvorens het apparaat te installeren deze handleiding aandachtig door en volg de aanwijzingen die daarin worden aangegeven op. Laat na het installeren het apparaat proefdraaien om te zien of het apparaat goed functioneert en instrueer daarna de klant aan de hand van de gebruiksaanwijzing in het gebruik en onderhoud van het apparaat.
• Maak tenslotte de klant er op attent deze handleiding tezamen met de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren.
• In deze handleiding wordt de wijze van installeren van de binnenunit niet beschreven. Zie hiervoor de installatiehandleiding die is meegeleverd met de binnenunit.

1-1 Veiligheidsmaatregelen

Lees deze “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig door voordat u de condensatie-unit installeert en zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste wijze installeert.
Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG Beide bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid. Houd zeker rekening met hun aanwijzingen.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
... Het niet correct opvolgen van deze
instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.
......... Het niet correct opvolgen van
deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
Na de installatie op zich, dient het systeem getest en proefgedraaid te worden om te controleren of het feilloos werkt. Leg daarna aan de klant uit hoe hij de apparatuur moet bedienen en onderhouden en toon hem of haar daarbij hoe hij of zij alles in de gebruiksaanwijzing kan vinden. Vraag de cliënt de installatiehandleiding en de bedieningshandleiding bij elkaar te bewaren, zodat deze later opnieuw kunnen worden nagelezen.
• Laat de installatie door uw dealer of door vakbekwaam personeel uitvoeren. Probeer de condensatie-unit niet zelf te installeren. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Installeer de condensatie-unit overeenkomstig de aanwijzingen in deze installatiehandleiding. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Wanneer de unit in een kleine kamer wordt geplaatst, moeten de nodige maatregelen worden genomen om te voorkomen dat bij lekkage de koelmiddelconcentratie te hoog wordt. Neem contact op met uw verdeler voor meer informatie. Indien het koelmiddel lekt en de koelmiddelconcentratie te hoog wordt, kan zuurstofgebrek ontstaan.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om het apparaat te installeren. Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Installeer de condensatie-unit op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen dragen. Indien een fundering niet voldoende sterk is, kan het toestel vallen en iemand verwonden.
• Houd tijdens de vereiste installatiewerkzaamheden rekening met sterke winden, orkanen of aardbevingen. Indien de installatie niet goed wordt uitgevoerd, kan de unit afvallen en ongelukken veroorzaken.
• De elektriciteitswerken moeten door de deskundige elektricien conform de plaatselijke wetten en voorschriften en deze installatiehandleiding uitgevoerd worden. Zorg ervoor dat een afzonderlijk stroomvoorzieningscircuit voorzien wordt en sluit nooit bijkomende bedrading aan op het bestaand circuit. Onvoldoende capaciteit van de elektrische voeding of gebrekkige elektrische werkzaamheden kunnen elektrische schokken en brand tot gevolg hebben.
• Zorg ervoor dat de condensatie-unit met de aarde verbonden is. Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Een plotselinge schok van inslaande bliksem of iets anders kan de condensatie-unit beschadigen.
• Plaats een aardlekschakelaar. Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Schakel de unit uit alvorens elektrische onderdelen aan te raken. Het aanraken van een onderdeel onder spanning kan een elektrische schok veroorzaken.
• Voor de bedrading, gebruik de voorgeschreven draden, verbind ze goed en maak ze stevig vast, zodat de draden geen uitwendige belasting op de aansluitpunten kan uitoefenen. Indien de draden niet stevig verbonden en vastgezet worden, kan dit aanleiding geven tot opwarming, brand of gelijkaardige ongelukken.
Installatiehandleiding
1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 5
• Leid, wanneer de voedingskabel en de besturingskabels
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
aangesloten worden, de kabels zodanig dat het deksel van de besturingskast stevig bevestigd kan worden. Als het deksel van de besturingskast niet goed bevestigd wordt, kan gevaar voor elektrische schokken, brand of oververhitting van de aansluitingen ontstaan.
• Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden. Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
• Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is. Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen, kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
• Raak koelmiddel dat uit de koelmiddelleidingen of andere plaatsen is gelekt niet rechtstreeks aan aangezien gevaar van bevriezing bestaat.
• Laat geen kinderen op de buitenunit kruipen; zet geen voorwerpen op de unit. Indien de unit hierdoor zou loskomen en vallen, kan, ze iemand verwonden.
• Plaats de afvoerbuis op de juiste manier zoals beschreven in deze installatiehandleiding en isoleer de buis om geen condensatie te hebben. Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
• Installeer de binnen- en buitenunits, de voedingskabel en de bedrading op tenminste 1 meter afstand van televisietoestellen of radio's om beeldstoring en ruis te voorkomen. (Een afstand van 1 meter kan afhankelijk van de ontvangen signaalsterkte niet voldoende zijn om de storing te elimineren.)
• Installeer de condensatie-unit niet in de volgende plaatsen:
1. Waar er een hoge concentratie is van minerale oliespray
of stoom (zoals bijv. in een keuken). De kwaliteit van de plastic onderdelen kan verminderen en ze kunnen uit het toestel vallen of waterlekken veroorzaken.
2. Waar bijtende gassen voorkomen, zoals zwavelzuurgas.
Corrosie op koperbuizen of hardgesoldeerde onderdelen kan voorkomen en voor koelmiddellekkage zorgen.
3. In de buurt van machines die elektromagnetische straling
opwekken en waar frequent spanningsvariaties optreden, zoals een fabriek. Het besturingssysteem kan hierdoor ontregeld worden, waardoor de unit minder goed kan werken.
4. Waar ontvlambare gassen vrijkomen, waar koolstofvezel
of ontvlambare stoffen in de lucht hangen of waar licht ontvlambare materialen voorkomen, zoals verfverdunner of benzine. Het gebruik van de unit onder dergelijke omstandigheden kan brand tot gevolg hebben.
5. In voertuigen, schepen of op andere plaatsen waar trillingen
zijn of waar de condensatie-unit kan verschuiven. De condensatie-unit kan foutief functioneren of zuurstofgebrek veroorzaken wanneer er koelmiddel lekt.
6. Op plaatsen met sterke voltageschommelingen.
De condensatie-unit kan dan foutief werken.
7. Op plaatsen waar een opeenhoping is van afgevallen bladeren
of op plaatsen met dichte onkruidbegroeiing.
8. Op plaatsen waar kleine dieren beschutting zoeken.
Als kleine dieren in contact komen met de elektrische onderdelen, kan dit een defect, rook of brand veroorzaken.
• De condensatie-unit is niet bedoeld voor gebruik in een potentieel explosieve omgeving.

1-2 Speciale mededeling over het product

Deze condensatie-unit valt onder de term “apparaten niet voor algemeen publiek”.
[CLASSIFICATIE]
Deze condensatie-unit valt onder de term “apparaten niet voor algemeen publiek”. De aan te sluiten unit dient ontworpen te zijn voor de klasse van klimaat (EN60335-2-89) waarin het gebruikt zal worden.
[EMC KARAKTERISTIEKEN]
Dit systeem is een klasse-A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken. In een dergelijk geval kan de gebruiker verplicht zijn om passende maatregelen te nemen.
[KOELMIDDEL] Dit systeem maakt gebruik van R410A koelmiddel.
Deze unit bevat al een bepaalde hoeveelheid R410A. Open nooit de vloeistof- en gasafsluiters totdat dit voorgeschreven wordt in "9. CONTROLES NA HET VOLTOOIEN VAN DE
WERKZAAMHEDEN" op pagina 17.
• Bij het R410A-koelmiddel zijn strenge voorzorgen vereist om het systeem schoon, droog en goed afgedicht te houden. Lees het hoofdstuk "6. KOELMIDDELLEIDINGEN" op pagina 6 aandachtig door en volg de daarin beschreven procedures nauwgezet op. A.Schoon en droog
Strikte maatregelen dienen getroffen te worden om te beletten dat onzuiverheden (inclusief SUNISO olie en overige minerale oliën en vocht) in het systeem terechtkomen.
B.Goed afgesloten
Zorg er tijdens het installeren voor het systeem gasdicht te houden. R410A bevat geen chloor, tast de ozonlaag niet aan en doet aldus geen afbreuk aan de bescherming van de aarde tegen schadelijke ultraviolette straling. R410A draagt slechts een weinig bij aan het broeikaseffect wanneer het in de atmosfeer vrijkomt.
• Aangezien R410A een gemengd koelmiddel is, moet de hoeveelheid koelmiddel die moet worden bijgevuld in vloeibare vorm bijgevuld worden. Als het koelmiddel in gasvorm wordt bijgevuld, verandert de samenstelling en zal het systeem niet juist werken.
• Zorg dat er koelmiddel wordt bijgevuld. Raadpleeg "9. CONTROLES NA HET VOLTOOIEN VAN DE
WERKZAAMHEDEN" op pagina 17 en het instructielabel voor het
bijvullen van koelmiddel op buitenkant van de besturingskast.
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto­protocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer. Koelmiddeltype: R410A
(1)
GWP
waarde: 1975
(1)
GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
Schrijf met onuitwisbare inkt,
de hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de fabriek,
de lokaal bijgevulde extra hoeveelheid koelmiddel en  + de totale hoeveelheid koelmiddel
op het bij het product geleverde label voor de hoeveelheid koelmiddel.
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Installatiehandleiding
2
Page 6
Het ingevulde label moet in de buurt van de vulpoort van het product
VOORZICHTIG
Opmerking
3
5
6
2
1
4
1 hoeveelheid koelmiddel
van het product gevuld in de fabriek: zie naamplaatje van de unit
2 aanvullende hoeveelheid
koelmiddel die op locatie is bijgevuld
3 totale hoeveelheid
koelmiddel
4 Bevat gefluoreerde
broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen
5 buitenunit
6 koelmiddelcilinder en
verdeelstuk voor het vullen
1, 2, 3
1, 2, 3
4
4
1, 2, 3
4
worden aangebracht (bijv. op de binnenkant van het servicedeksel).

2-3 Voorbeeld van systeemconfiguratie

Naam Buitenunit
Vorm
Binnenunit
Unitkoeler Ombouw
[ONTWERPDRUK]
Omdat de ontwerpdruk 3,8 MPa of 38 bar is (voor de R407C-units: 3,3 MPa of 33 bar), moet de wanddikte van de leidingen nauwkeurig worden gekozen in overeenstemming met de geldende plaatselijke en landelijke wetgeving.

1-3 Vereisten voor verwijdering

Het ontmantelen van de unit, behandelen van het koelmiddel, van olie en van andere onderdelen moet gebeuren in overeenstemming met de relevante lokale en nationale wetgeving.

2. VOOR INSTALLATIE

• Zie voor het installeren van de binnenunit de installatiehandleiding die is meegeleverd met de binnenunit.
• Voor het installeren van het product zijn optionele accessoires vereist. Zie de informatie over optionele accessoires.
Naam
Binnenunit
Unitkoeler
Ombouw
Bedienings-
paneel
(ontdooien)
Waar-
schuwing
spaneel
Vorm
LREQ5, LREQ6 LREQ8, LREQ10, LREQ12
LREQ15, LREQ20

2-1 Standaard meegeleverde accessoires

De volgende accessoires zijn meegeleverd. De opbergplaats van de accessoires wordt getoond in afbeelding.
Geen van de accessoires weggooien voordat de installatie voltooid is.

2-2 Modelserie

LREQ5~20
Installatiehandleiding
3
Naam Klem (1) Klem (2)
Hoeveel-
heid
9 stuks 2 stuks 1 stuk 1 stuk
Vorm
Klein
Naam
Hoeveel-
heid
Aansluitstuk
vloeistofzijde (1)
1 stuk 1 stuk
Aansluitstuk
vloeistofzijde (2)
Vorm
Aansluitstuk
gaszijde (1)
Overigen
1 stuk voor elk
onderdeel
• Gebruiksaanwijzing
• Installatiehand­leiding
Dun
• Label "EXTRA KOELMIDDEL"
Aansluitstuk gaszijde (2)
1 Gebruiksaanwijzing 2 Installatiehandleiding 3 Klemmen 4 Aansluitstukken (geïnstalleerd op het bodemframe)

2-4 Beperkingen voor de binnenunit

• Monteer een R410A mechanische thermostatische expansieklep op elke binnenunit.
• Isoleer het voelerblok van de mechanische thermostatische expansieklep.
• Monteer een elektromagnetische klep voor R410A (max. differentiële bedrijfsdruk van 3,5 MPa [35 bar] of meer) aan de primaire zijde van de hierboven beschreven mechanische thermostatische expansieklep voor elke binnenunit.
• Monteer een filter op de primaire zijde van de hierboven beschreven solenoïdeklep voor elke binnenunit. Bepaal de filtermaas op basis van de maat opgegeven voor de gebruikte solenoïdeklep en de mechanische thermostatische expansieklep.
• Leid het pad naar de warmtewisselaar van de binnenunit zodanig dat de koelmiddelstroom van boven naar beneden loopt.
• Bij het installeren van meerdere binnenunits moet u deze op hetzelfde niveau installeren.
• Gebruik cyclus-uit ontdooien of ontdooien met een elektrische verwarmer als het ontdooitype. Modellen met heet-gas ontdooien kunnen niet worden gebruikt.
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 7
• Stel de totale waarde van het intern volume voor de verdamper
10 10
1020
1020
50100
50100
200400 400
50 50
200
300
300
300500
100500
300
500100500
<
Bij installatie als één enkele unit
>
(Patroon 1) OPMERKING)
(Patroon 2) OPMERKING)
(Patroon 2) OPMERKING)
(Patroon 3) (Patroon 3)
(Patroon 1) OPMERKING)
<
Bij installatie in serie
>
Voorzijde
Voorzijde
Voorzijde
Voorzijde
Voorzijde
Voorzijde
Geen beperking voor muurhoogte
Geen beperking voor muurhoogte
Onderhoudsruimte
aan voorzijde
Onderhoudsruimte
aan aanvoerzijde
Onderhoudsruimte
aan voorzijde
Onderhoudsruimte
aan aanvoerzijde
Onderhoudsruimte
aan voorzijde
Onderhoudsruimte
aan aanvoerzijde
Onderhoudsruimte
aan voorzijde
Onderhoudsruimte
aan aanvoerzijde
A
B
1500
500 h2
Voorzijde
Onderhoud-sruimte
Onderhoud-sruimte
Aanvoerzijde
h1
X = 500 + h1/2 of meer Y = 300 + h2/2 of meer (Y = 100 + h2/2 of meer) [De waarden tussen haakjes zijn voor patroon 2]
h1 = A (Werkelijke hoogte) – 1500 h2 = B (Werkelijke hoogte) – 500
(koeler/vriezer) om aan te sluiten en de hoeveelheid koelmiddel in de verdamper dat in de condensatie-unit herwonnen kan worden door de elektromagnetische vloeistofklep op de koelzijde te sluiten in op de hieronder vermelde hoeveelheid of minder. LREQ5, 6: 22 l of minder LREQ8, 10, 12: 33 l of minder LREQ15, 20: 42 l of minder

3. EEN LOCATIE KIEZEN

Kies een plaats voor installatie die voldoet aan de volgende condities. Verkrijg toestemming van de klant.
1. Er kan geen brandgevaar ontstaan als gevolg van lekkage van
ontbrandbare gassen.
2. Monteer het apparaat op een zodanige plaats dat de luchtstroom
die door het apparaat wordt veroorzaakt (zowel aangezogen als uitgeblazen lucht) en het geluid dat het apparaat produceert geen overlast bezorgt.
3. De fundering is sterk genoeg om het gewicht van het apparaat te
dragen en de vloer waarop het apparaat wordt gemonteerd is vlak om trillingen en, als gevolg daarvan, geluidsoverlast te voorkomen.
4. De lengte van de leidingen tussen de binnenunit en de buitenunit
mag niet groter zijn dan de toegestane leidinglengte. (Zie "6. KOELMIDDELLEIDINGEN" op pagina 6)
5. Locaties waar de luchtaanvoer- en luchtafvoeropening niet op
de wind gericht staan. Wind die rechtstreeks in de luchtaanvoer- of luchtafvoeropening geblazen wordt verhindert de werking van het apparaat. Installeer indien nodig een soort van windscherm voor de wind af te schermen.
6. Er is voldoende vrije ruimte rond de unit voor het onderhoud en de
luchtinlaat en -uitlaat. (Zie de "Voorbeelden van installatieruimte" op pagina 4 voor de minimum ruimtevereisten.)
Voorbeelden van installatieruimte
• De vereiste installatieruimte zoals getoond in onderstaande afbeelding is een referentie voor de koelingsfunctie wanneer de buitentemperatuur 32°C is. Als de ontwerpbuitentemperatuur hoger is dan 32°C is of de warmtebelasting de maximum capaciteit in alle buitenunits overschrijdt, een gelijkmatige grote tussenruimte aanhouden voor de luchtaanvoer zoals getoond in onderstaande afbeelding.
• Bij het inbouwen, de units installeren aan de hand van de meest geschikte van de patronen aangegeven in onderstaande afbeelding voor de plaats in kwestie en houd daarbij rekening met personenverkeer en wind.
• Als het aantal units dat geïnstalleerd wordt meer is dan het aantal aangegeven in het patroon in onderstaande afbeelding, de units zodanig installeren dat er geen kortsluitingen zijn.
• Voor wat betreft de ruimte aan de voorzijde van de unit, bij het installeren van de units rekening houden met de benodigde ruimte voor de lokale koelmiddelleidingen.
• Als de werkcondities in onderstaande afbeelding niet van toepassing zijn, rechtstreeks contact opnemen met uw dealer of met Daikin.
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
OPMERKING) Voor patronen 1 en 2
• Muurhoogte voor voorzijde – niet hoger dan 1500 mm.
• Muurhoogte voor aanvoerzijde – niet hoger dan 500 mm.
• Muurhoogten voor zijkanten – geen limiet.
• Als de hoogte bovenstaande afmetingen overschrijdt, h1 en h2 berekenen zoals getoond in onderstaande afbeelding en h1/2 aan de onderhoudsruimte van de voorzijde toevoegen en h2/2 aan de onderhoudsruimte van de aanvoerzijde toevoegen.
Installatiehandleiding
4
Page 8
VOORZICHTIG
1. Een inverter-condensatie-unit kan elektronische ruis veroorzaken
Opmerking
1500
1500
1500
1500
1500
Aftakschakelaar, overstroomonderbreker (Aardlekschakelaar)
Aftakschakelaar, overstroomonderbreker
(Aardlekschakelaar)
Bedieningspaneel Waarschuwingspaneel
Ombouw
(mm)
1
2
4
3
1
2
3
4
5
6
20
De fundering met hoekgaten die de unit via de gaten op de vier hoeken vastzet, is niet verkrijgbaar op de LREQ8, 10, 12, 15 of 20. De fundering met hoekgaten is echter wel verkrijgbaar op de LREQ5 en LREQ6.
Basisvorm
Midden van het
Midden van het
Niet vereist voor LREQ5 of LREQ6
Niet vereist voor LREQ5 of LREQ6
Fundering met balk (verticaal)
Fundering met balk (horizontaal)
Onafhankelij ke fundering
Fundering met hoekgaten
in AM-uitzendingen. Kies zorgvuldig de plaats uit voor de condensatie-unit en de bekabeling en houd voldoende afstand tot stereoapparatuur, personal computers enz. In het bijzonder voor plaatsen met een zwakke ontvangst, ervoor zorgen dat er een afstand is van tenminste 3 meter voor binnenshuisafstandsbedieningen, de voedingsbedrading en besturingsbedrading in buizen plaatsen en de buizen aarden.
2. Bij het installeren op plaatsen waar zware sneeuwval voorkomt,
de volgende maatregelen nemen voor sneeuwafscherming.
• Zorg ervoor dat de standaard hoog genoeg is, zodat de inlaten niet door sneeuw geblokkeerd kunnen worden.
• Monteer een sneeuwbeschermkap (los verkrijgbaar)
• Verwijder de achterste luchtinlaatgrille om te voorkomen dat sneeuw zich op de vinnen ophoopt.
3. Als condenswater op een trap (of een stoep) zou kunnen vallen,
afhankelijk van de conditie van de vloer, een maatregel nemen zoals de installatie van een centrale afvoerbakset (afzonderlijk verkrijgbaar).
4. Het koelmiddel R410A is op zichzelf niet giftig, niet brandbaar
en onschadelijk. Wanneer er echter koelmiddel uit een installatie weglekt, kan de concentratie koelmiddel in de betreffende ruimte de toegestane concentratie overschrijden (afhankelijk van de grootte van de ruimte). Als gevolg hiervan is het misschien nodig maatregelen te nemen tegen lekkage. Zie “Technische gegevens” voor bijzonderheden.

4. BEHANDELING VAN DE UNIT

1. Bepaal de transportroute.
2. Als een vorkheftruck wordt gebruikt moeten de armen van de
vorkheftruck in de grote openingen aan de onderzijde van de unit worden gestoken.
Als de unit wordt opgehesen, een stoffen draagriem gebruiken om beschadiging van de unit te voorkomen. Houd rekening met de volgende punten en hang de unit op volgens de procedure aangegeven in onderstaande afbeelding.
• Gebruik een draagriem die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen houden.
• Gebruik 2 riemen van tenminste 8 m lang.
• Plaats extra doeken op de plaatsen waar de behuizing in contact komt met de draagriem om beschadiging te voorkomen.
• Hijs het apparaat op en zorg ervoor dat deze bij zijn zwaartepunt wordt opgetild.
1 Draagriem 2 Beschermdoek 3 Opening (groot): Wordt gebruikt voor LREQ5 of LREQ6 4 Draagriem 5 Beschermdoek 6 Opening (klein): Wordt gebruikt voor LREQ8~20
3. Verwijder na installatie de transportklem (geel) die aan de grote
openingen is bevestigd.
Breng opvulmateriaal op de vork aan om te voorkomen dat de laklaag van het bodemframe beschadigd raakt om roestvorming te voorkomen wanneer een unit van het type met anti-corrosie­behandeling met een vorkheftruck vervoerd wordt.

5. PLAATSEN VAN DE UNIT

• Zorg ervoor dat het apparaat geïnstalleerd wordt op een voldoende stabiele en stevige ondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.
• De standaard moet rondom groter zijn dan de afstand tussen de voeten van de unit (66 mm) en moet het gewicht van de unit kunnen dragen. Als beschermingsrubbers worden aangebracht, deze over de gehele voorkant van de ondergrond aanbrengen.
• De ondergrond moet ten minste 150 mm boven de vloer zijn.
• Maak het apparaat aan zijn ondergrond vast met behulp van de funderingsbouten. (Gebruik vier in de handel verkrijgbare funderingsbouten, moeren en onderlegringen van het type M12.)
• De funderingsbouten moeten 20 mm ingestoken worden.
1 Opening (groot) 2 Vork 3 Bevestigingsschroeven van transportklem 4 Transportklem (geel)
Installatiehandleiding
5
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 9
Opmerking
• Bij installatie op een dak, er op letten dat het dak stevig genoeg
VOORZICHTIG
(Unit: mm)
BAModel
497
792
1102
635
930
1240
LREQ5, LREQ6
LREQ8, LREQ10, LREQ12
LREQ15, LREQ20
Bevestigingspunt fundering (4-15 × 22,5)
Basisbreedte en bevestigingsposities van de basis
765 of meer
(Buitenafmeting
van de basis)
631
(Binnenafmeting van
de basis)
765
(Diepte van het
product)
729
B
A
Kunststof onderlegringen
is en ervoor zorgen dat alle werkzaamheden waterdicht worden uitgevoerd.
• Zorg voor een goede afvoer van het gedeelte rondom het apparaat door afvoergoten aan te brengen rondom de fundering. Soms wordt er door de buitenunit tijdens het functioneren afvoerwater naar buiten afgevoerd.
• Als de condensatie-unit in normale of sterke mate bestendig is tegen een zilte omgeving, moet u moeren met kunststof onderlegringen gebruiken om het apparaat aan de funderingsbouten te bevestigen (zie de afbeelding rechts hiernaast). Het roestbestendige effect van de moer gaat verloren als de beschermlaag op het aantrekgedeelte van de moer loslaat.

6. KOELMIDDELLEIDINGEN

Voor installateurs van leidingen
• Open nooit de afsluiter totdat dit wordt voorgeschreven in "7. TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING" op pagina 11 en "8-3 Controle van de apparatuur en de installatiecondities" op
pagina 17.
• Gebruik geen vloeimiddel bij het solderen en aansluiten van de koelmiddelleidingen. Gebruik fosfor-koper soldeermetaal (BCuP-2) waarvoor geen vloeimiddel vereist is. Vloeimiddel op chloorbasis veroorzaakt corrosie van de leidingen. Als dit bovendien fluor bevat, heeft het vloeimiddel een nadelige invloed op de koelmiddelleidingen, zoals aantasting van de koelcompressorolie.
• Alle leidingen buiten het apparaat moeten door een erkende koelinstallatiemonteur worden geïnstalleerd en moeten voldoen aan de plaatselijke en nationale wetgeving.
[Voorzorgsmaatregelen bij hergebruik van bestaande koelleidingen/warmtewisselaars]
Neem de volgende punten in acht bij hergebruik van bestaande koelleidingen/warmtewisselaars. Dit om een defect als gevolg van foutief functioneren te voorkomen.
• Gebruik bestaande leidingen niet in de volgende gevallen. Gebruik in deze gevallen nieuwe leidingen.
• De maat van de leidingen is verschillend.
• De sterkte van de leidingen is onvoldoende.
• De compressor van de voorheen gebruikte condensatie-unit heeft een defect veroorzaakt. Er bestaat kans op een schadelijke invloed van resterende bestanddelen, zoals oxidatieresten van koelmiddelolie en andere afzettingen.
Als de binnenunit of buitenunit langdurig van de leidingen losgekoppeld is geweest. Er bestaat kans op binnendringen van water en stof in de leidingen.
• De koperleiding is gecorrodeerd.
• Het koelmiddel van de voorheen gebruikte condensatie-unit was een ander koelmiddel dan R410A (bijv. R404A / R507 of R407C). Er bestaat kans op vervuiling van het koelmiddel door heterogeniteit.
• Als er gelaste verbindingen op de lokale leidingen zijn, moet u de gelaste verbindingen op gaslekkage controleren.
• Zorg dat de verbindingsleidingen geïsoleerd worden. De temperatuur van de vloeistof- en gasleidingen is als volgt: Minimale ingaande temperatuur van vloeistofleiding: 0°C Minimale ingaande temperatuur van gasleiding: –45°C Als de dikte van het isolatiemateriaal onvoldoende is, moet u extra isolatiemateriaal gebruiken of het bestaande isolatiemateriaal vernieuwen.
• Vernieuw het isolatiemateriaal als dit versleten is.
Neem de volgende punten in acht bij hergebruik van bestaande warmtewisselaars
• Apparaten met een lage ontwerpdruk (dit product is een R410A unit) vereisen een lage-trap ontwerpdruk van 2,5 MPa [25 bar].
• Apparaten waarbij het pad naar de warmtewisselaar zo loopt dat het koelmiddel van beneden naar boven stroomt
• Apparaten met koperen buizen of een verroeste ventilator
• Apparaten die vervuild zijn met vreemde bestanddelen zoals afval of vuil
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Installatiehandleiding
6
Page 10

6-1 Uitkiezen van het leidingmateriaal

d1
e
B
d2
C
H
c
D1
F
E
f
D2
A
ba
Buitenunit
Ombouw
Unitkoeler
Gasleidingen
Vloeistofleidingen
• Gebruik leidingen die van binnen en buiten schoon zijn en waarin zich geen schadelijke stoffen zoals zwavel, oxide, vuil, leidingstukjes, olie, vet en water hebben verzameld. De kleefolie in de leidingen mag niet meer bedragen dan 30 mg per 10 m.
• Gebruik het volgende type koelmiddelleiding. Materiaal: Naadloze fosfor-gedesoxideerde koperleiding (C1220T-O voor een maximale buitendiameter van 15,9 mm en C1220T-1/2H
voor een minimale buitendiameter van 19,1 mm)
Maat en wanddikte van koelmiddelleiding: Bepaal de maat en de wanddikte aan de hand van de volgende tabel.
(Dit product maakt gebruik van R410A. De weerstandsdruk van het O type kan onvoldoende zijn wanneer deze wordt gebruikt voor leidingen met een minimumdiameter van 19,1 mm. Gebruik daarom het 1/2 H type met een minimumdikte van 1,0 mm. Als het O type wordt gebruikt voor leidingen met een minimumdiameter van 19,1 mm, is een minimumdikte van 1,2 mm vereist. In dat geval moeten alle verbindingen gesoldeerd worden.)
• Bij het leggen van de leidingen moeten de waarden aangegeven in de volgende tabel worden aangehouden.
Koelmiddelleidinglengte Max. toelaatbare
lengte van eenwegsleiding (equivalente lengte)
Max. lengte van aftakkingsleiding (werkelijke lengte)
Max. hoogteverschil tussen binnen- en buitenunits
LREQ5~20 Te = –20~+10°C
a + b + c + d 130 m (d is d1 of d2, afhankelijk van welke het langste is)
Te = –45~–20°C a + b + c + d 100 m (d is d1 of d2, afhankelijk van welke het langste is)
b + c + d 30 m (d is d1 of d2, afhankelijk van welke
het langste is) unit onder buitenunit H 35 m (Opmerking) unit boven buitenunit H ≤10 m
Opmerking: Er is een afsluitinrichting vereist op intervallen van 5 m vanaf de buitenunit.
Maat van de koelleiding (Eenheid: mm) Buitenunitzijde Leidingmaat
Vloeistofleiding Gasleiding
50 m of minder 50~130 m LREQ5, LREQ6 Ø9,5 x 0,8 (O-type) Ø22,2 x 1,0 (1/2 H-type of H-type) LREQ8, LREQ10 Ø9,5 x 0,8 (O-type) Ø12,7 x 0,8 (O-type) Ø28,6 x 1,0 (1/2 H-type of H-type) LREQ12 Ø12,7 x 0,8 (O-type) Ø28,6 x 1,0 (1/2 H-type of H-type) LREQ15, LREQ20 Ø12,7 x 0,8 (O-type) Ø34,9 x 1,2 (1/2 H-type of H-type) Leidingen tussen
aftakkingsplaatsen (B, b, C, c)
Selecteer de leidingen uit onderstaande tabel overeenkomstig de totale capaciteit van de binnenunits die
benedenwaarts worden aangesloten.
Totale capaciteit van binnenunits na aftakking Maat vloeistofleiding Minder dan 4,0 kW Ø6,4 x 0,8 (O-type) 4,0 kW of meer en minder dan 14,0 kW Ø9,5 x 0,8 (O-type) 14,0 kW of meer Ø12,7 x 0,8 (O-type)
Totale capaciteit van binnenunits na aftakking Maat gasleiding Middelmatige temperatuur
(niet lager dan –20°C)
Lage temperatuur
(–20°C of lager) minder dan 1,0 kW Ø9,5 x 0,8 (O-type) 1,0 kW of meer en minder dan 6,0 kW minder dan 2,3 kW Ø12,7 x 0,8 (O-type) 6,0 kW of meer en minder dan 9,9 kW 2,3 kW of meer en minder dan 4,4 kW Ø15,9 x 1,0 (O-type) 9,9 kW of meer en minder dan 14,5 kW 4,4 kW of meer en minder dan 6,4 kW Ø19,1 x 1,0 (O-type) 14,5 kW of meer en minder dan 25,0 kW 6,4 kW of meer en minder dan 10,8 kW Ø22,2 x 1,0 (O-type) 25,0 kW of meer en minder dan 31,0 kW 10,8 kW of meer en minder dan 13,4 kW Ø28,6 x 1,0 (O-type) 31,0 kW of meer 13,4 kW of meer Ø34,9 x 1,2 (O-type)
Geen enkele leidingmaat na een aftakking mag meer bedragen dan de maat van de bovenwaartse leidingen.
Leidingen tussen aftakkingsplaatsen
Pas de maat van de leidingen zo aan dat deze overeenkomt met de maat van de leidingen aangesloten op de binnenunit.
en elke unit
Installatiehandleiding
7
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 11
6-2 Bescherming tegen verontreiniging tijdens
Opmerking
Opmerking
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Koelmiddel leidingen
Plaats van de soldeerverbinding
Stikstof
Tape
Handbedieningsventiel
Druk­reduceer­ventiel
Stikstof
* Onderhoudsafsluitklep
(niet bedienen)
(niet bedienen)
* Onderhoudsafsluitklep
Afsluitklep gaszijde (geleverd met onderhoudsaansluiting)
Afsluitklep vloeistofzijde (geleverd met onderhoudsaansluiting)
Aansluiting via linkerzijde
Aansluiting via voorzijde
Aansluiting via rechterzijde
Uitdrukopening
Boor
Holle gedeelte (4 punten)
het installeren van leidingen
Bescherm de leidingen om het binnendringen van vocht, stof en vuil, enz. in de leidingen te voorkomen.
Plaats Installatieperiode
Buiten Meer dan een maand Leiding dichtklemmen
Minder dan een maand Leiding dichtklemmen
Binnen Ongeacht de periode
Wees speciaal voorzichtig om te voorkomen dat vuil of stof binnendringt bij het duwen van leidingen door gaten in muren en bij het naar buiten duwen van leidinguiteinden.
Beschermingsmethode
of met tape afplakken

6-3 Aansluiten van leidingen

• Zorg ervoor bij het solderen stikstofpermutatie of stikstofinblazing uit te voeren.
Solderen zonder het uitvoeren van stikstofpermutatie of stikstofinblazing in de leidingen veroorzaakt grote hoeveelheden oxidatiefilm in de leidingen dat afsluiters en compressoren in het koelsysteem nadelig beïnvloedt en normaal functioneren verhindert.
• De drukregelaar voor de stikstof die tijdens het solderen ontsnapt, moet op 0,02 MPa worden ingesteld (ongeveer 0,2 kg/cm druk is zodanig dat u de stikstof licht tegen uw wang voelt blazen).
Gebruik geen anti-oxidanten bij het solderen van leidingkoppelingen. Leidingen kunnen door restanten verstopt raken waardoor apparatuur defect kan raken.
2
: deze

6-5 De koelmiddelleidingen aansluiten

In aanvulling op de gas- en vloeistofafsluiters is dit apparaat voorzien van een onderhoudsafsluiter (zie de onderstaande afbeelding).
• Bedien de onderhoudsafsluiter niet.* (De fabrieksinstelling voor de onderhoudsafsluiter is “open.” Tijdens gebruik moet deze afsluiter altijd in de geopende stand staan. Wanneer u het apparaat gebruikt met de afsluiter in de gesloten stand, kan de compressor defect raken.)
1. Richting voor het naar buiten brengen van de leidingen
De lokale leidingen tussen de units kunnen aan de voorzijde of aan de zijkanten aangesloten worden (via de bodem naar buiten geleid worden), zoals getoond in onderstaande afbeelding. Bij het naar buiten leiden via de bodem, de uitdrukopening in het bodemframe gebruiken.

6-4 Installatie van de droger

Bij dit product moet ter plaatse een droger op de vloeistofleiding worden geïnstalleerd. (Gebruik van het apparaat zonder dat er een droger is geïnstalleerd, kan resulteren in een defect.)
Selecteer een droger uit de volgende tabel:
LREQ5 LREQ6
LREQ8 LREQ10 LREQ12
LREQ15 LREQ20
• Installeer de droger in horizontale richting, indien mogelijk.
• Installeer de droger zo dicht mogelijk bij de buitenunit.
• Verwijder de drogerkap even voor het solderen (om absorberen
• Volg voor het solderen van de droger de instructies in de
• Voor sommige drogermodellen wordt een bepaalde
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Model
80 g (gelijk aan 100% moleculaire filtering) (DML083/DML083S: gemaakt door Danfoss)
160 g (gelijk aan 100% moleculaire filtering) (DML163/DML163S: gemaakt door Danfoss)
160 g (gelijk aan 100% moleculaire filtering) (DML164/DML164S: gemaakt door Danfoss)
van vocht uit de lucht te voorkomen).
handleiding van de droger op. Repareer eventuele verbranding van de drogerverf die tijdens het solderen van de droger optreedt. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie over de verf die u nodig hebt voor de reparatie.
stromingsrichting voorgeschreven. Stel de stromingsrichting in overeenkomstig de aanwijzingen in de handleiding van de droger.
Vereiste drogerkern
(aanbevolen type)
Voorzorgsmaatregelen bij het uitboren van uitdrukopeningen
• Open een uitdrukopening in het basisframe door de 4 holten er om heen met een 6 mm boor uit te boren.
• Voorkom beschadiging van de behuizing.
• Na het uitkloppen van de openingen wordt het aanbevolen ruwe gedeelten bij te werken en deze te verven met reparatieverf om roestvorming te voorkomen.
• Bij het leiden van elektrische bedrading door de uitdrukopeningen, de bedrading met een pijp of moffen beschermen om beschadiging van de bedrading te voorkomen.
Installatiehandleiding
8
Page 12
2. Verwijderen van dichtgeklemde leidingen
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
2
3
B
A
Verwijder de afgeklemde leiding nooit door te solderen. Het niet naleven van de instructies in de onderstaande procedure kan leiden tot materiële schade of persoonlijk letsel. Dit kan afhankelijk van de omstandigheden zeer ernstig zijn.
Pas de volgende procedure toe voor het verwijderen van de afgeklemde leidingen: 1 Verwijder het klepdeksel en zorg dat de afsluiters
helemaal dicht zijn.
2 Sluit een vulslang aan op de servicepoorten van alle afsluiters. 3 Win gas en olie terug uit de afgeklemde leidingen met een
terugwin-unit.
Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
4 Als alle gas en olie is teruggewonnen uit de afgeklemde leidingen,
koppel dan de vulslang af en sluit de servicepoorten.
5 Als het onderste deel van de afgeklemde leiding eruit ziet als
detail in de volgende afbeelding, volg dan de instructies op in de procedurestappen 7+8. Als het onderste deel van de afgeklemde leiding eruit ziet als
detail in de volgende afbeelding, volg dan de instructies op in de procedurestappen 6+7+8.
6 Snijd het onderste deel van de kleinere afgeklemde
leiding met een geschikt gereedschap (bijv. een pijpsnijder of een nijptang) zodat de leiding open is waardoor evt. resterend olie eruit kan lekken als het terugwinnen niet helemaal is gelukt. Wacht tot alle olie eruit is gedruppeld.
7 Snijd de afgeklemde leiding af met een pijpsnijder juist boven
het soldeerpunt of juist boven de markering als er geen soldeerpunt is.
Verwijder de afgeklemde leiding nooit door te solderen.
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van locale leidingen.
• Soldeer eerste aan de gasafsluiter en dan pas aan de vloeistofafsluiter.
• Voeg soldeersel toe zoals in de afbeelding wordt getoond.
,,
• Gebruik altijd de meegeleverde leidingen wanneer u op locatie werkzaamheden aan leidingen uitvoert.
• Zorg dat de op locatie geïnstalleerde leidingen geen andere leidingen, het vloerpaneel of het zijpaneel raken. Bescherm met name bij de bodem- en de zijaansluiting de leidingen met geschikt isolatiemateriaal zodat ze niet in aanraking kunnen komen met de behuizing.
Gebruik van de afsluiters
Volg de onderstaande aanwijzingen op wanneer u de afsluiters bedient.
• Open de afsluiter niet vooraleer alle stappen aangegeven in
"8-3 Controle van de apparatuur en de installatiecondities"
voltooid zijn. Laat de afsluiter niet openstaan zonder dat de stroom in te schakelen, want anders kan er koelmiddel in de compressor condenseren en kan vroegtijdige slijtage van het hoofdstroomcircuit worden veroorzaakt.
• Gebruik een hiervoor speciaal gereedschap om de afsluiter te hanteren. De afsluiter is niet van een type met achterste klepzitting. Wanneer te veel kracht wordt uitgeoefend, kan de afsluiter beschadigd raken.
• Gebruik een vulslang wanneer u de onderhoudsaansluiting gebruikt.
• Controleer of er geen lekkage van koelmiddelgas is nadat de afdekking en de dop van de afsluiter stevig zijn bevestigd.
8 Als het terugwinnen niet helemaal is gelukt, wacht dan tot alle olie
eruit is gelekt en ga dan verder met het aansluiten van de lokale leidingen.
1
2
3
1 Onderhoudsaansluiting 2 Afsluiter 3 Plaats doorsnijden leiding net boven het soldeerpunt of boven
markering
A Afgeklemde leidingen
B Afgeklemde leidingen
Installatiehandleiding
9
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 13
Aanspanmoment
VOORZICHTIG
Afdichtings­gedeelte
Spindel
Inbusgat
Klepdeksel
Klepdeksel
Afsluitklep Onderdeel van montage van klepdeksel
Breng geen schroefborgmiddel aan
Afdichtingsgedeelte
Breng schroef­borgmiddel aan
Schroefdraad
Dop
Breng schroefborgmiddel aan
Schroefdraad
Breng geen schroefborgmiddel aan
Afdichtingsgedeelte
LREQ15, LREQ20
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding vloeistofzijde (1)
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding gaszijde (1)
Afsluitklep aan gaszijde
Afsluitklep aan vloeistofzijde
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding vloeistofzijde (1)
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding gaszijde (1)
Afsluitklep aan gaszijde
Afsluitklep aan vloeistofzijde
Controleer aan de hand van de volgende tabel de maten van de afsluiters van elk model en de aantrekkoppelwaarden van de betreffende afsluiters. Maten van afsluiters
Afsluiter vloeistofzijde
Afsluiter gaszijde
Maten van
de afsluiters
Ø9,5 5,4~6,5 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø19,1 Ø25,4
Ø31,8 26,5~29,4
Om te openen
1. Verwijder de afsluiterafdekking en draai de spindel met een inbussleutel linksom.
(1) Draai de spindel totdat deze niet meer verder gaat. (2) Maak de afsluiterafdekking stevig vast. Zie de bovenstaande tabel
voor de aantrekkoppels die bij de verschillende maten horen.
Om te sluiten
1. Verwijder de afsluiterafdekking en draai de spindel met een inbussleutel rechtsom.
(3) Draai de spindel totdat de spindel in contact komt met het
afdichtingsgedeelte van de afsluiter.
(4) Maak de afsluiterafdekking stevig vast. Zie de bovenstaande tabel
voor de aantrekkoppels die bij de verschillende maten horen.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van de dop van de afsluiters
• Wees voorzichtig dat het afdichtingsgedeelte niet wordt beschadigd.
• Bij de montage van de afsluiterafdekking moet schroefborgmiddel op de schroefdraad worden aangebracht.
• Breng geen schroefborgmiddel (voor gebruik met wartelmoeren) op het afdichtingsgedeelte aan.
• Zorg dat de afsluiterafdekking stevig wordt vastgedraaid nadat de afsluiter is ingesteld. Zie "Gebruik van de afsluiters" op pagina 9 voor de aantrekkoppels van de afsluiters.
LREQ
5 6 8 10121520
Ø9,5 Ø12,7
Ø19,1 Ø25,4 Ø31,8
Onderhoudsaansluiting
Aantrekkoppel N•m (rechtsom sluiten)
Spindel (afsluiterhuis) Afsluiterdop
13,5~16,5
22,5~27,5
44,1~53,9
27,0~33,0
Inbussleutel:
4mm
Inbussleutel:
8mm
Inbussleutel:
10 mm
Service­poort
11,5~13,9
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van de onderhoudsaansluiting
• Gebruik een vulslang met een drukstang bij het werken aan de onderhoudsaansluiting.
• Bij de montage van de dop moet schroefborgmiddel op de schroefdraad worden aangebracht.
• Breng geen schroefborgmiddel (voor gebruik met wartelmoeren) op het afdichtingsgedeelte aan.
• Maak de dop stevig vast nadat de werkzaamheden zijn voltooid. Zie "Gebruik van de afsluiters" op pagina 9 voor het aantrekkoppel van de dop.
Breng een schroefborgmiddel aan op het montagedeel van de dop van de afsluiter en op de schroefdraad van de onderhoudsaansluiting.
Het is anders mogelijk dat er condenswater binnendringt en bevriest. Dit kan tot gevolg hebben dat koelmiddelgas lekt of de compressor foutief werkt, omdat de dop vervormd of beschadigd wordt.
3. Aansluiten van de koelmiddelleidingen op de buitenunits
Bij aansluiting aan de voorzijde
Verwijder de afdekkap voor de afsluiter.
LREQ5~12
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Installatiehandleiding
10
Page 14
Bij aansluiting aan zijkant (onderzijde)
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
LREQ5~12
Druk de uitdrukopening uit.
Soldeerverbinding
Soldeerverbinding
Uitdrukopening
Bijkomende leiding
vloeistofzijde (2) Bijkomende leiding vloeistofzijde (1)
Gaszijde (niet meegeleverd)
Vloeistofzijde (niet meegeleverd)
Soldeerverbinding
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding gaszijde (2)
Bijkomende leiding gaszijde (1)
Afsluitklep aan gaszijde
Afsluitklep aan vloeistofzijde
LREQ15, LREQ20
Soldeerverbinding
Soldeerverbinding
Druk de uitdrukopening uit.
Uitdrukopening
Bijkomende leiding vloeistofzijde (1)
Bijkomende leiding vloeistofzijde (2)
Gaszijde (niet meegeleverd)
Vloeistofzijde (niet meegeleverd)
Soldeerverbinding
Soldeerverbinding
Bijkomende leiding gaszijde (1)
Bijkomende leiding gaszijde (2)
Afsluitklep aan gaszijde
Afsluitklep aan vloeistofzijde
Y-koppelstuk
A
Aanzicht A-pijl
±30° of minder
vlak
Hoofdleiding
T-koppelstuk
T-koppelstuk
Zorg dat de leiding naar beneden loopt
Hoofdleiding
Zorg dat de leiding naar beneden loopt
Aftakleiding
Zorg dat de leiding
naar beneden loopt
Aftakleiding
Buitenunit-zijde
Binnenunit-zijde
Open de uitdrukopening op het bodemframe en routeer de leidingen onder het bodemframe.
• Zorg dat het horizontale gedeelte van de gasleiding schuin naar beneden loopt naar de buitenunit (zie de bovenstaande afbeelding).
• Als de buitenunit zich hoger bevindt, moet er een afsluitinrichting in de gasleiding worden gemaakt op 5 m intervallen vanaf de buitenunit. Dit zorgt voor een soepele terugkeer van de olie in de leiding die schuin naar boven loopt.

7. TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING

Voor elektrische installateurs
• Installeer altijd een aardlekschakelaar. In het product is een omzetter ingebouwd. Om defect raken van de aardlekschakelaar te voorkomen, moet de aardlekschakelaar bestand zijn tegen harmonische interferentie.
• Gebruik de condensatie-unit niet voordat de aansluiting van de koelmiddelleidingen voltooid is, omdat anders de compressor defect kan raken.
• Verwijder nooit elektrische onderdelen zoals thermistors of sensors bij het aansluiten van de voedingsbedrading of de besturingsbedrading. De kans bestaat dat de compressor defect raakt als de airconditioner gebruikt wordt terwijl dergelijke elektrische onderdelen verwijderd zijn.
• Controleer of de plaatselijke leidingen niet in contact komen met overige leidingen, het bodemframe of de zijpanelen van het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen voor leidingen
Voer het aftakken van de leidingen uit terwijl u rekening houdt met de volgende punten.
• Bij aftakking van de vloeistofleiding een T-koppelstuk of Y-koppelstuk gebruiken en dit horizontaal laten lopen. Dit om een ongelijkmatige stroming van koelmiddel te voorkomen.
• Bij aftakking van de gasleiding een T-koppelstuk gebruiken en de aftakking zo uitvoeren dat de afgetakte leiding zich boven de hoofdleiding bevindt (zie de onderstaande afbeelding). Dit om achterblijven van koelmiddelolie in de binnenunit te voorkomen wanneer deze niet in bedrijf is.
• Gebruik een Y-koppelstuk voor de vloeistofaftakking en laat de aftakking horizontaal lopen.
• Gebruik een T-koppelstuk voor de gasaftakking en verbind dit vanaf boven met de hoofdleiding.
Installatiehandleiding
11
Horizontaal
• Alle bekabeling buiten het apparaat en alle componenten moeten door een erkend elektrotechnisch installateur worden geïnstalleerd en moeten voldoen aan de ter plaatse en landelijk geldende voorschriften.
• Gebruik een schone leiding. Gebruik nooit een voedingsbron die gedeeld moet worden met een ander apparaat.
• Installeer nooit een faseversnellingscondensator. Aangezien dit apparaat is uitgerust met een gelijkstroom-wisselstroom omzetter, zal door het installeren van een faseversnellingscondensator niet alleen het effect van de verbetering van de vermogensfactor tenietgedaan worden, maar kan dit ook ongevallen veroorzaken door oververhitting van de condensator als gevolg van hoogfrequente golven.
• Begin pas met werkzaamheden aan de bedrading nadat de voeding is uitgeschakeld.
• Aard draden altijd overeenkomstig de plaatselijke en landelijke voorschriften.
• Dit apparaat is uitgerust met een gelijkstroom-wisselstroom omzetter. Monteer een aardlekschakelaar voor het elimineren van overlast op andere apparatuur door vermindering van storing die door de omzetter wordt geproduceerd en om te voorkomen dat door lekstromen de behuizing van het apparaat onder stroom kan komen te staan.
• Aard de installatie nooit op gasleidingen, afvoerpijpen, bliksemafleiders of telefoonaardingskabels. Gasleidingen: kunnen ontploffen of in brand raken als er een gaslek is. Afvoerpijpen: Bij gebruik van leidingen van hard plastic is geen aardingseffect mogelijk.
Telefoonaardingskabels en bliksemafleiders
deze door de bliksem worden getroffen als gevolg van een abnormale toename van elektrisch potentiaal in de aardaansluiting.
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
: gevaarlijk wanneer
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 15
• Installeer een aardlekschakelaar.
Opmerking
1
17
15
16
13
11
14
12
418
3
9
10
5
2
8
6 7
K1M
Y1S
Ry0
X1M
L2
L1
L3
N
CC1
X2M
W1 P1 P2R
Y1S
RY0
RY1
K1M
RY0
2
1
X3M
Ry0
No
H1P
K1M
Ry0
Ry0
T1
S2T
A5P
T1
K1M
E1H
H1P
S1T
C
NC
B
S1T
X1M
A
Ry0
TeS1
S2T
Ry1
E1H
Opmerking: 1.
Gebruik voor de afstandsbedieningsschakelaar een spanningsvrij contact voor microstroom (niet meer dan 1mA, 12V gelijkstroom).
Opmerking: 2. Totale capaciteit voor waarschuwing, alarm: 0,5A of minder
bij 220 tot 240V gelijkstroom.
Capaciteit voor werkingsuitvoer: 0,5A of minder bij 220 tot
240V gelijkstroom.
Dit apparaat maakt gebruik van een omzetter, dus monteer aardlekschakelaars die geschikt zijn voor hogere harmonischen, om te voorkomen dat de aardlekschakelaar zelf niet meer werkt.
• Monteer een aardlekschakelaar die geschikt is als bescherming tegen aardingsfouten in combinatie met een hoofdschakelaar of zekering voor gebruik met bedrading.
• Elektrische bedrading moet aangebracht worden in overeenstemming met de bedradingsschema’s en de in deze handleiding aangegeven beschrijvingen.
• Het systeem niet inschakelen totdat de installatie van de koelmiddelleidingen voltooid is. (Als het systeem wordt ingeschakeld alvorens de installatie van de leidingen is voltooid, kan de compressor defect raken.)
• Verwijder nooit de thermistor, sensor, enz. bij het aansluiten van de voedingsbedrading en de besturingsbedrading. (Als het systeem wordt ingeschakeld wanneer de thermistor, sensor, enz. verwijderd zijn, kan de compressor defect raken.)
• Dit product is uitgerust met een fasebeveiligingsdetector die enkel functioneert wanneer de voeding is ingeschakeld. Als er stroomonderbrekingen zijn of als de stroomvoorziening waarvan het apparaat gebruik maakt aan en uit gaat, een omgekeerde fasebeveiligingscircuit installeren. Door het apparaat in omgekeerde fase te laten draaien kunnen de compressor en overige onderdelen defect raken.
• Maak de voedingskabel stevig vast. Door toevoer van voeding met een ontbrekende N-fase of verkeerd aangesloten N-fase zal het apparaat defect raken.
• Nooit de stroomvoorziening in omgekeerde fase aansluiten. In omgekeerde fase kan het apparaat niet normaal functioneren. Als u het apparaat in omgekeerde fase aansluit, twee van de drie fasen verwisselen.
• Zorg ervoor dat de elektrische onbalansverhouding niet groter is dan 2%. Als deze groter is dan dit, zal de levensduur van het apparaat verkort worden. Als de verhouding meer is dan 4%, wordt het apparaat uitgeschakeld en verschijnt er een storingscode op de afstandsbediening van de binnenunit.
• Sluit de bedrading stevig aan met gebruik van de voorgeschreven draad en maak deze vast met de bijgeleverde klem zonder externe druk uit te oefenen op de aansluitpuntonderdelen (aansluitpunt voor voedingsbedrading, aansluitpunt voor besturingsbedrading en aardingsaansluitpunt).
• Plaats een schakelaar waarmee u alle polen van de elektrische hoofdvoeding kunt UITschakelen.
7-1 Voorbeeld van bekabeling voor het gehele
systeem
T1 Timer Ry0, Ry1 Relais
K1M
E1H Ontdooiingsverwarmer S1T Thermostaat voor afstelling van binnentemperatuur S2T Thermostaat voor voltooiing ontdooien Y1S Elektromagnetische klep H1P Ontdooiingslampje
1 3 fasen 50 Hz 380~415 V
2 Buitenunits 3 Aardlekschakelaar (als beveiliging tegen aardingsdefecten,
4 Afstandsbedieningsschakelaar (zie Opmerking 1.) 5 Hoge spanning 220~240 V wisselstroom (zie Opmerking 2.)
6 Voorzichtig-ingangssignaal 7 Waarschuwingsingangssignaal 8 Alarmpaneel 9 Controlepaneel (niet meegeleverd) 10 Timer 11 Binnenunit 12 Binnenunit 13 Aardlekschakelaar 14 Aardlekschakelaar 15 Paneel 16 Start-ingangssignaal 17 Aarde 18 UIT: Normale stand
Elektromagnetisch schakelcontact (ontdooiingsver­warmer)
Aardlekschakelaar (hogefrequentie-type) (als beveiliging tegen aardingsdefecten, overbelasting en kortsluiting)
overbelasting en kortsluiting)
Waarschuwingsuitgangssignaal Voorzichtig-uitgangssignaal Bedrijfsuitgangssignaal Start-uitgangssignaal
AAN: Stand stille werking
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
• Gebruik buizen voor de voedingsbedrading.
• Zorg ervoor dat de zwakstroom elektrische bedrading (bijv. voor de afstandsbediening, tussen de units, enz.) en de voedingsbedrading niet vlak bij elkaar geleid worden en op een afstand van tenminste 50 mm van elkaar geïnstalleerd worden. Wanneer deze bedradingen te dicht bij elkaar geleid worden kan dit elektrische interferentie, storingen en defecten veroorzaken.
• Sluit de voedingskabels aan op het voedingskabelaansluitpuntenblok en bevestig deze op de manier zoals beschreven in
"7-2 Aansluiten van de binnenkomende kabels" op pagina 13.
• Verbind de voeding niet met het aansluitingenblok voor de besturingskabels van de waarschuwings-, alarm- en werkingssuitgangssignalen, en de afstandsbedieningsschakelaar. Anders zal het gehele systeem beschadigd worden.
Installatiehandleiding
12
Page 16
• De besturingsbedrading moet bevestigd worden op de manier
Opmerking
Laagspanningsbedrading
Hoogspanningsbedrading
Leidinguitgang
Buis
(achterkant van stuurdoosdeksel)
Label elektrische bedrading
Gearceerde deel uitsnijden
Doorvoerafdekking
Braam
Uitdrukopening (voor hoogspanningsbedrading)
Uitdrukopening (voor laagspanningsbedrading)
NL1 L2 L3
B
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
Haak van kunststofhars
Draad: dik
Klem (1)
Draad: dun
Kabelschoen met oog
Aansluit­klemmenblok
zoals beschreven in "7-3 Aansluiten van de voedingskabels" op
pagina 13.
• Zet de bedrading vast met klemmen zoals isolatieklembanden om contact met de leidingen te voorkomen.
• Vorm de kabels zodanig dat onderdelen zoals het deksel van de besturingskast niet vervormd kunnen raken. Sluit het deksel stevig.

7-2 Aansluiten van de binnenkomende kabels

• Laat kabels met een hoge spanning (voedingkabels, aardkabels en waarschuwings-/alarm-/werkingskabels) via de kabelgaten aan de zijkant of de voorkant van het apparaat (uitdrukopeningen) of het bodemframe (uitdrukopeningen) lopen.
• Laat kabels met een lage spanning (voor de afstandsbedieningsschakelaars) via de kabelgaten (uitdrukopeningen) aan de voorkant van het apparaat of via de kabelingangen lopen.
• Open de uitdrukopeningen met een hamer of iets dergelijks.
• Na het uitkloppen van de openingen wordt het aanbevolen ruwe gedeelten bij te werken en deze te verven met reparatieverf om roestvorming te voorkomen.
• Bij het leiden van elektrische bedrading door de uitdrukopeningen, de bedrading met een pijp of moffen beschermen om beschadiging van de bedrading te voorkomen.
• Wanneer de mogelijkheid bestaat dat kleine dieren het systeem binnendringen, alle openingen afdichten (gearceerde delen) met materiaal (niet meegeleverd).

7-3 Aansluiten van de voedingskabels

Aansluiten van de voedingskabels
1 Voeding (3 fasen 50Hz, 380~415) 2 Overstroom-stroomonderbreker (aardlekschakelaar) schakelaar
om alle polen los te koppelen
3 Aardkabel 4 Aansluitingenblok voeding 5 Isolatiemoffen monteren 6 Bevestig de voedingskabels voor respectievelijk fase L1, L2, L3
en N, met de bijgeleverde klem (1) aan de harsklem.
7 Bevestig de aardkabel aan de voedingskabel (fase N) met
de bijgeleverde klem (1).
8 Aardkabel
Leg de kabels zo dat de aardkabel niet in contact komt met de aansluitkabels van de compressor. Anders kan er ruis worden opgewekt die een nadelige invloed heeft op andere apparatuur.
9 Aardingsaansluitpunt 10 • Wanneer twee kabels op één enkel aansluitpunt worden
aangesloten, zodanig aansluiten dat de draadoogcontacten met de achterkant tegenover elkaar komen te staan.
• Zorg er eveneens voor dat de dunste kabel bovenaan komt en zet de twee kabels tegelijkertijd vast aan de kunststof haak met behulp van de meegeleverde klem (1).
Installatiehandleiding
13
Voedingscircuit, beveiligingsinrichtingen en bedradingsvereisten
• Voor aansluiting van het apparaat moet een voedingscircuit worden geïnstalleerd (zie onderstaande tabel). Dit circuit moet beveiligd worden met de vereiste beveiligingsinrichtingen, bijv. een hoofdschakelaar, een vertragingszekering voor elke fase en een aardlekschakelaar.
• Wanneer een aardlekschakelaar wordt toegepast, moet dit een snelle (1 seconde of minder) 200mA-aardlekschakelaar zijn.
• Gebruik alleen koperen geleiders.
• Gebruik een geïsoleerde kabel voor de voedingskabel.
• Kies het type voedingskabel en de diameter in overeenstemming met de betreffende plaatselijk en landelijk geldende bepalingen.
• De specificaties voor te gebruiken bedrading voldoen aan IEC60245.
Gebruik kabels van het type H05VV bij het gebruik van ommantelde leidingen.
• Gebruik kabels van het type H07RN-F wanneer geen ommantelde leidingen worden gebruikt.
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 17
VOORZICHTIG
LREQ5
C1 W1CP2
P1
X2M
Bevestig de bedrading met de voorziene klem (1)
Monteer isolatiekousen
X3M
2
1
Bevestig de bedrading van de schakelaar op afstand met een klem (niet meegeleverd) aan het kunstharsblok.
Bedrading voor stille modus: bevestiging met een klem (niet meegeleverd) aan het kunstharsblok.
X1A
X1M
A5P
ABC
Stroomdraad
Isolatiekous
Kabelschoen met oog
LREQ6 LREQ8 LREQ10 LREQ12 LREQ15 LREQ20
Fase en
frequentie
Spanning
Minimum
circuitamp. 3~ 50Hz 380-415V 12,8A 15A 3~ 50Hz 380-415V 13,7A 15A 3~ 50Hz 380-415V 19,3A 25A 3~ 50Hz 380-415V 22,0A 25A 3~ 50Hz 380-415V 24,0A 25A 3~ 50Hz 380-415V 31,4A 40A 3~ 50Hz 380-415V 35,0A 40A
Aanbevolen
zekeringen
Attentiepunt betreffende de kwaliteit van de publieke stroomvoorziening
Deze apparatuur voldoet aan respectievelijk:
EN/IEC61000-3-11
is of gelijk aan Z
EN/IEC61000-3-12
dan of gelijk aan de minimum S
(1)
, mits de systeemimpedantie Z
en
max
(2)
, mits het kortsluitvermogen Ssc groter is
waarde
sc
minder
sys
bij het interfacepunt tussen de gebruikerstoevoer en het publieke systeem. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur of de gebruiker van de apparatuur om ervoor te zorgen dat, zo nodig na overleg met de beheerder van het distributienet, de apparatuur enkel wordt aangesloten op een voeding met respectievelijk:
Z
minder dan of gelijk aan Z
sys
S
groter dan of gelijk aan de minimum Ssc waarde.
sc
Z
() minimumSsc-waarde
max
max
en
LREQ5 – LREQ6 – LREQ8 0,27 655 kVA LREQ10 0,27 899 kVA LREQ12 0,27 1097 kVA LREQ15 0,24 761 kVA LREQ20 0,24 945 kVA
Aansluiten van de kabel voor de afstandsbedieningsschakelaar
• Wanneer een afstandsbedieningsschakelaar wordt geïnstalleerd, moet deze worden vastgeklemd zoals in de volgende afbeelding is aangegeven.
Specificaties van de X3M-kabels
Dikte van elektrische draad
0,75~1,25 mm
2
Max. kabellengte 130 m
Aansluiten van de kabels voor de stand met stille werking
• Aansluiten van de kabels voor de stand met stille werking: klem vast zoals op het volgend schema is aangegeven:
Specificaties van de X1M-kabels (A5P)
Dikte van elektrische draad
0,75~1,25 mm
2
Max. kabellengte 130 m
(1)
Europese/Internationale Technische Norm die de beperkingen vastlegt voor spanningsveranderingen, spanningsschommelingen en flikkeren in openbare laagspanningssystemen voor apparatuur met een nominale stroom ≤75 A.
(2)
Europese/Internationale Technische Norm die de beperkingen vastlegt voor harmonische stromen geproduceerd door apparatuur die is aangesloten op openbare laagspanningssystemen met een ingangsstroom >16 A en 75 A per fase.
Aansluiten van de waarschuwings-, alarm­en werkingsuitgangskabels
• Sluit de waarschuwings-, alarm- en werkingsuitgangskabels aan op het X2M aansluitingenblok en klem ze vast zoals aangegeven in de volgende afbeelding:
Specificaties van de X2M-kabels
Dikte van elektrische draad 0,75~1,25 mm Max. kabellengte 130 m
Opmerking: Vergeet niet de aansluitapparatuur te isoleren.
•Zie "7-1 Voorbeeld van bekabeling voor het gehele systeem" op
pagina 12 bij het aansluiten van de werkingsuitgangskabel.
De compressor kan defect raken als de werkingsuitgangskabel niet is aangesloten.
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
• Gebruik voor de afstandsbedieningsschakelaar een spanningsvrij contact voor microstroom (niet meer dan 1 mA, 12 V gelijkstroom)
• Als de afstandsbedieningsschakelaar wordt gebruikt om het apparaat te starten en te stoppen, zet u de schakelaar op “REMOTE”.
Voorzorgsmaatregelen bij het maken van de aansluitingen
• Gebruik de afgebeelde draadoog-type aansluitingen voorzien van isolatiemoffen.
• Gebruik de voorgeschreven elektrische draden voor de bekabeling en maak de kabels zo vast en deze niet aan het aansluitingenblok trekken.
• Gebruik een passende schroevendraaier voor het aandraaien van de schroeven van de aansluitingen. Bij gebruik van een te kleine schroevendraaier zal de kop van de schroef beschadigd worden waardoor de schroef niet goed kan worden vastgedraaid.
• Draai de aansluitpuntschroeven niet te vast aan, anders kunnen de schroeven beschadigd worden.
• Zie volgende tabel voor de aantrekkoppels van de aansluitpuntschroeven.
2
• Neem de aardkabel uit de inkeping van de cup vulring en leg de kabel voorzichtig zodat de andere kabels niet aan de vulring vasthaken. Anders zal de aardkabel niet voldoende contact maken waardoor het aardingseffect verloren gaat.
Installatiehandleiding
14
Page 18
• Breng geen soldeersel aan op de loszittende kerndraadjes.
VOORZICHTIG
Uitsparing
Komring
Kabelschoen met oog
LREQ5, LREQ6
1
9
10
4
A1P
X3M
X2M
6
14
7
2
12
A5P
5
8
X1M
13
3
11
8
11
12
13
15
16
9
6
X1M
X1M
X3M
A5P
A1P
X2M
14
3
1
10
5
4
7
13
14
Schroefmaat Aanhaalmoment (N•m) M8 (aansluitingenblok voeding) M8 (aarde)
5,5 - 7,3
M4 (X2M) 2,39 - 2,91 M3,5 (X3M) 0,79 - 0,97

7-4 Aansluiten van bedrading binnen in units

• Leid en bevestig de voedings- en besturingsbedrading met behulp van de meegeleverde klem (1), (2) aan de hand van onderstaande afbeelding.
• Leid de aardkabel zo dat deze niet in contact komt met de voedingsdraden van de compressor. Als de aardkabel in contact komt met de voedingsdraden van de compressor heeft dit een nadelige invloed op de overige apparatuur.
• Zorg ervoor dat geen enkele bedrading in contact komt met de leidingen (gearceerde delen in afbeelding).
• De besturingsbedrading moet tenminste 50 mm verwijderd zijn van de voedingsbedrading.
• Controleer na het voltooien van de bekabeling of bij de elektrische onderdelen in de besturingskast geen losse verbindingen zijn.
1 Buis 2 De aansluitingen zorgvuldig uitvoeren, zodat de kabels niet
in contact komen met de aansluiting en het -onderdeel
3 De kabels voor hoge spanning (voedingskabels, aardingskabels
en de bedrading voor de waarschuwings-/voorzichtig-/start­ingangssignalen, bedrijfsuitgangssignalen) vanaf de linkerkant leggen
4 Lokale leidingen aansluiten 5 Aansluitingenblok voeding (X1M) 6 X2M-aansluitingenblok voor waarschuwings-, voorzichtig-
en start-ingangssignalen en bedrijfsuitgangssignaal
7 Aarde-aansluitingenblok 8 De kabels voor hoge spanning (voedingskabels, aardingskabels
en de bedrading voor de waarschuwings-/voorzichtig-/start­ingangssignalen, bedrijfsuitgangssignalen) vanaf de rechterkant leggen
9 De kabels voor hoge spanning (voedingskabels, aardingskabels
en de bedrading voor de waarschuwings-/voorzichtig-/start­ingangssignalen, bedrijfsuitgangssignalen) vanaf de voorkant leggen
10 De bedrading voor de afstandsbedieningsschakelaar vanaf
de voorkant leggen
11 Aansluitingenblok (X3M) voor afstandsbedieningsschakelaar 12 Bij het leggen van de kabels van de
afstandsbedieningsschakelaar via een kabelopening
13 Minimaal 50 mm uit elkaar houden 14 Bevestigd aan de achterkant van de ondersteuning met
de bijgeleverde klem (2)
15 De aansluitwerkzaamheden zorgvuldig uitvoeren zodat
de geluidsisolatie van de compressor niet losraakt
16 Ondersteuning
LREQ8~20
2
Controleer na het voltooien van de elektrische werkzaamheden of er geen losse stekkers of aansluitingen van elektrische onderdelen in de besturingskast zijn.

8. INSPECTIE EN LEIDINGISOLATIE

Voor de leidinginstallateurs, de elektriciteitmonteurs en de personen die het proefdraaien uitvoeren
• Open nooit de afsluiter voordat de isolatiemeting van het hoofdvoedingscircuit is uitgevoerd. De gemeten isolatiewaarde is lager als de meting wordt uitgevoerd met de afsluiter geopend.
• Open de afsluiter nadat de inspectie en het vullen met koelmiddel is voltooid. De compressor zal niet goed functioneren als de condensatie-unit wordt gebruikt met de afsluiter dicht.

8-1 Test op luchtdichtheid/vacuümdrogen

In het apparaat zit koelmiddel. Zorg dat de vloeistof- en gasafsluiters dicht zijn wanneer een lektest of vacuümdrogen van de plaatselijke leidingen wordt uitgevoerd.
Installatiehandleiding
15
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 19
[Voor de leidinginstallateurs]
VOORZICHTIG
Opmerking
Label
Positie van instructielabel
Naar binnen­unit
Buitenunit
R410A
Aansluitingsprocedure voor manometer­verdeelleiding en vacuümpomp
Opmerking: Lokale leidingen
Afsluitklep aan vloeistofzijde
luiting afsluitklep
Afsluitklep aan gaszijde
Vulleiding
Klep
Vacuümpomp
Meter
(met sifon)
Tank
Gebruikt voor bijvullen van koelmiddel
Stikstof
Drukverminderingsklep
Dichtmaken
Isolatiemateriaal
Leidingen tussen units binnen/buiten
Afsluitklep aan gaszijde
Afsluitklep aan vloeistofzijde
Blok
Druk een uitdrukopening uit bij
Leiding vloeistofzijde
Leiding gaszijde
leidingen
Voer nauwkeurig de volgende inspectie uit nadat de leidingwerkzaamheden zijn voltooid.
• Om ervoor te zorgen dat de condensatie-unit de vereiste druk kan weerstaan en om binnendringen van vreemde bestanddelen te voorkomen, moet u het speciale R410A gereedschap gebruiken.
Om ervoor te zorgen dat de condensatie-unit de vereiste druk kan weerstaan en om binnendringen van vreemde bestanddelen
Drukmeter
Vulslang
(water, vuil en stof) te voorkomen, moet u een speciale R410A drukmeter en vulslang gebruiken. Speciaal R410A gereedschap en speciaal R407C gereedschap verschilt in de schroefspecificatie.
• Let goed op dat de pompolie niet terugstroomt naar het systeem wanneer
Vacuümpomp
de pomp niet in werking is.
• Gebruik een vacuümpomp die vacuümpompen mogelijk maakt tot –100,7 kPa (5 Torr of –755 mmHg).
Gas voor gebruik
bij lektest
Lektest
• Stikstofgas
Breng het hogedrukgedeelte van het systeem (vloeistofleidingen) op 3,8 MPa (38 bar) druk en het lagedrukgedeelte van het systeem (gasleidingen) op de ontwerpdruk (*1) van de binnenunit (niet meegeleverd) vanaf de onderhoudsaansluiting (*2) (de ontwerpdruk mag niet overschreden worden). Het systeem is in orde als de druk niet lager wordt over een periode van 24 uur. Als de druk lager wordt, controleer dan op lekkages en repareer deze.
Vacuümdrogen Laat de vacuümpomp langer dan drie uur werken op de onderhouds­aansluiting van zowel de vloeistofleiding als van de gasleiding (*2) om tot –100,7 kPa of minder te pompen. Zet daarna (1) de buitenunit met stikstofgas onder druk tot 0,2 MPa of meer en laat dan de buitenunit 10 minuten rusten; (2) laat de vacuümpomp langer dan 1 uur werken om tot –100,7 kPa of minder te pompen. (Herhaal drie maal (of meer) stappen (1) en (2)). Na deze stappen voltooid te hebben, laat de buitenunit 1 uur rusten en controleer daarna of de aflezing van de vacuümmeter niet stijgt. (Als de aflezing van de vacuümmeter stijgt, kan, dit wijzen op het feit dat er nog water in het systeem aanwezig is, of dat er ergens een lek is. In dat geval, doe de nodige reparaties en daarna terug de luchtdicht-test).
*1 De ontwerpdruk van de binnenunit (lokaal geproduceerd) moet
2,5 MPa of meer bedragen. Neem op voorhand contact op met de fabrikant voor informatie over de ontwerpdruk.
*2 Zie het instructielabel op het voorpaneel van de buitenunit
(zie hieronder) voor de plaats van de onderhoudsaansluiting.
Voer nauwkeurig een lektest en vacuümdrogen uit via de onderhoudsaansluitingen voor zowel de vloeistof- als gasafsluiters.
• Gebruik vulslangen (voorzien van een drukstang) bij gebruik van de onderhoudsaansluitingen.

8-2 Warmte-isolaties aanbrengen

• Zorg dat u de warmte-isolatie van de leidingen uitvoert na de lektest en het vacuümdrogen.
• Zorg dat u de warmte-isolatie uitvoert van de vloeistof- en gasleidingen van de verbindingsleidingen. Het is anders mogelijk dat er water lekt.
• Zorg dat de vloeistof- en gasverbindingsleidingen geïsoleerd worden. Als dit niet wordt gedaan, kan er waterlekkage optreden. Gebruik de volgende gegevens als richtlijn bij het uitkiezen van de dikte van de isolatie.
• Minimale ingaande temperatuur van vloeistofleiding 0°C Minimale ingaande temperatuur van gasleiding –45°C
Verstevig het isolatiemateriaal voor de koelmiddelleidingen al naargelang de omgeving van de thermische installatie. Het is anders mogelijk dat er condensvorming optreedt op het isolatiemateriaal.
• Als het condenswater op de afsluiters naar de binnenunit-kant zou kunnen stromen via de opening tussen het isolatiemateriaal en de leidingen, omdat de buitenunit boven de binnenunit is geïnstalleerd of om een andere reden, moet u de vereiste maatregelen treffen zoals stuiken van de koppelstukken (zie de onderstaande afbeeldingen).
Bevestig de afdekking van de leidinguitlaat bij een geopende uitdrukopening. Als er kleine dieren via de leidinguitlaat naar binnen kunnen komen, bedekt u de leidinguitlaat met afdekmateriaal (niet meegeleverd) na het uitvoeren van de stappen in
"10. KOELMIDDEL BIJVULLEN" op pagina 17 (zie de
onderstaande afbeeldingen). Gebruik de leidinguitlaat voor werkzaamheden die vereist zijn bij het uitvoeren van de stappen in "10. KOELMIDDEL BIJVULLEN" op
pagina 17 (bijv. het naar binnen halen van de vulslang).
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Deksel gat uitgaande
Onderhoudsaans
• Na het uitkloppen van de openingen wordt het aanbevolen de oneffenheden van de uitdrukopeningen bij te werken en de randen en de gedeelten rondom de randen te verven met reparatieverf.
Installatiehandleiding
16
Page 20
8-3
Waarschuwing
Waarschuwing voor elektrische schokken
WAARSCHUWING
Bedieningsschakelaar
(fabrieksinstelling:OFF)
ONOFF
REMOTE
Afdekking inspectie­opening
Trek dit lipje omhoog en open het deksel.
LED
(H1P~8P)
Stuurdoosdeksel
(rechtsboven in de stuurdoos)
Inspectieopening (linkerzijde) (linksboven in de stuurdoos)
Stuurdoos
Inspectieopening (aan rechterzijde)
Inspectieopening (linkerzijde)
DS2
42
1
432
DS1
3
1
Wordt niet gebruikt
Instelling met dipschakelaars
De verdampings­temperatuurinstelling
OFF
ON ON
Raadpleeg voor details de INSTRUCTIE VOOR HERSTELLING MET RESERVEONDERDELEN
Instelling van reserveonderdelen
423
1
31423124
( )
OFF
ON
DS1 DS1
–40°C
–30°C
–45°C
+5°C
–25°C
De verdampings­temperatuurinstelling
–35°C
0°C
(Fabrieksinstelling)
–5°C
DS1
–20°C
–15°C
–10°C
de positie van de schakelaars
+10°C

Controle van de apparatuur en de installatiecondities

Controleer de volgende punten.
Voor diegenen die de elektrische verbindingen maken
Zie "7-2 Aansluiten van de binnenkomende kabels" op pagina 13.
1. Controleer op defecten in de voedingsbedrading of loszittende
moeren. Zie "7-3 Aansluiten van de voedingskabels" op pagina 13.
2. Is de isolatie van het hoofdvoedingscircuit verouderd?
Meet de isolatie en controleer of de isolatie boven de normale waarde is overeenkomstig de betreffende plaatselijke en landelijke bepalingen.
Voor diegenen die de leidingen aanleggen
1. Zorg ervoor dat de leidingdiameter correct is.
Zie "6-1 Uitkiezen van het leidingmateriaal" op pagina 7.
2. Zorg ervoor dat alle isolatiewerk is uitgevoerd.
Zie "8-2 Warmte-isolaties aanbrengen" op pagina 16.
3. Zorg er voor dat er geen defect is in de koelmiddelleiding.
Zie "6. KOELMIDDELLEIDINGEN" op pagina 6.
9.

CONTROLES NA HET VOLTOOIEN VAN DE WERKZAAMHEDEN

• Zorg ervoor dat de volgende werkzaamheden zijn voltooid overeenkomstig de installatiehandleiding.
LeidingenwerkBedradingswerkTest op luchtdichtheid/vacuümdrogenInstallatiewerk voor binnenunit
Inspectieopening (rechterzijde)
OFF

10. KOELMIDDEL BIJVULLEN

Voor de persoon die het koelmiddel bijvult
Gebruik R410A voor het bijvullen van koelmiddel. De R410A koelmiddelcilinder heeft een geverfde roze streep.
• Maak het deksel van de besturingskast stevig dicht voordat u de stroom inschakelt.
• Vooraleer de stroom in te schakelen, controleer via de inspectieopening (aan de linkerkant) van het deksel van de besturingskast of de bedrijfsschakelaar op UIT staat. Als de bedrijfsschakelaar op AAN staat, kan de ventilator gaan draaien.
• Controleer de LED-indicators op de PCB (A1P) van de buitenunit via de inspectieopening (aan de rechterkant) van het deksel van de besturingskast nadat de buitenunit is ingeschakeld (zie de afbeelding). (De compressor zal niet werken gedurende ongeveer 2 minuten nadat de buitenunit is ingeschakeld. H2P knippert de eerste vijf seconden wanneer de stroom wordt ingeschakeld. Als de apparatuur normaal werkt, zal H2P na vijf seconden uitgaan. H2P blijft branden wanneer zich een abnormale situatie voordoet.)
Installatiehandleiding
17
( )
[De instelling van de verdampingstemperatuur]
Raadpleeg de volgende tabel voor de verdampingstemperatuur.
• De verdampingstemperatuur wordt via dip-schakelaars (DS1) ingesteld. (ON=AAN, OFF=UIT)
• Gebruik beschermende uitrusting (bijv. veiligheidshandschoenen en veiligheidsbril) tijdens het bijvullen van koelmiddel.
• Let goed op het draaien van de ventilator wanneer het voorpaneel is geopend tijdens het werken. De ventilator kan nog een tijdje blijven draaien nadat de werking van de buitenunit is gestopt.
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 21
[Werkzaamheden voor het bijvullen van koelmiddel]
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Stuurdoos
Positie label
Label met instructies voor bijvullen koelmiddel
Zet de cilinder recht en vul met koelmiddel. (Er is binnenin een sifonbuis voorzien die het mogelijk maakt koelmiddel in vloeibare toestand bij te vullen zonder de cilinder op zijn kop te moeten zetten.)
Zet de cilinder op zijn kop en vul met koelmiddel. (Let op dat de cilinder niet omvalt.)
Vol met vloeistof
Er is een beetje schuim.
Er komt alleen maar schuim uit.
Kijkglas
•Zie "Gebruik van de afsluiters" op pagina 9 voor de aanwijzingen voor het gebruik van de afsluiters.
• Vul nooit vloeibaar koelmiddel rechtstreeks via een gasleiding bij. De vloeistofcompressie kan een defect van de compressor veroorzaken.
1. Het koelmiddel moet geschikt zijn voor dit product. Bereken de hoeveelheid koelmiddel die bijgevuld moet worden aan de hand van het label voor de berekening van de bij te vullen hoeveelheid koelmiddel.
(5) Volg de onderstaande procedure voor het bijvullen van koelmiddel.
Zie "8-1 Test op luchtdichtheid/vacuümdrogen" op pagina 15 voor het aansluiten van de koelmiddelcilinder.
(6) Schakel de binnenunit en het bedieningspaneel in.
Schakel niet de buitenunit in.
(7) Vul het koelmiddel bij via de onderhoudsaansluiting van
de afsluiter aan de vloeistofzijde.
(8) Als de berekende hoeveelheid koelmiddel niet kan worden
bijgevuld, moet u het volgende doen en daarna het bijvullen van koelmiddel vervolgen. a. Open de gasafsluiter volledig en stel de opening van
de vloeistofafsluiter (*1) af.
b. [Waarschuwing/waarschuwing voor elektrische schok]
Schakel de buitenunit in.
c. [Waarschuwing/waarschuwing voor elektrische schok]
Draai de bedrijfsschakelaar van de buitenunit aan en vul koelmiddel bij terwijl de buitenunit in bedrijf is.
d. Zet de bedrijfsschakelaar van de buitenunit uit nadat de
voorgeschreven hoeveelheid koelmiddel is bijgevuld. (Om geen vloeistofcompressie te hebben)
e. [Voorzichtig]
Draai de afsluiters aan de gasaanvoer- en de vloeistofzijde volledig open. Anders kan er in de leidingen een ontploffing optreden als gevolg van opsluiting van vloeistof.
[Voorzorgmaatregelen voor de koelmiddelcilinder]
Controleer bij het bijvullen van koelmiddel of er een sifonbuis in de cilinder is. Plaats de cilinder dan zodanig dat het koelmiddel in vloeibare toestand kan worden bijgevuld (zie de onderstaande afbeelding). R410A is een gemengd koelmiddel waarvan de samenstelling kan veranderen. Het is mogelijk dat het systeem niet normaal werkt wanneer het koelmiddel in gasvormige toestand wordt bijgevuld.
Fles met sifonbuis
Overige flessen
[Controleren via het kijkglas]
Afdichtingstoestand
• Draai de afsluiters aan de vloeistofzijde en de gasaanvoerzijde volledig open nadat het koelmiddel is bijgevuld. De compressor zal niet goed functioneren als het systeem wordt gebruikt met de afsluiters dicht.
Breng een schroefborgmiddel op de schroeven van
de afsluiterafdekking montagedelen en de onderhouds­aansluitingen aan.
(Het is anders mogelijk dat er condenswater naar binnen dringt en bevriest, waardoor de dop vervormd of beschadigd wordt, met lekkage van koelmiddelgas of een defect van de compressor tot gevolg.)
Onvoldoende koelmiddel
*1 De interne indruk van de cilinder zakt wanneer er slechts weinig
koelmiddel in de cilinder resteert, waardoor het apparaat niet kan worden gevuld, zelfs als de opening van de vloeistofafsluiter wordt aangepast. In dit geval moet u de cilinder vervangen door een waarin meer koelmiddel is. Wanneer de leiding erg lang is en er koelmiddel wordt bijgevuld terwijl de vloeistofafsluiter volledig is gesloten, kan het beveiligingssysteem worden geactiveerd waardoor de werking van het apparaat stopt.
1.
Na het voltooien van de werkzaamheden, breng een schroefborgmiddel aan (voor wartelmoeren) op de schroeven van de afsluiters en de onderhoudsaansluitingen. Zie
"Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van de dop van de afsluiters" op pagina 10 en "Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van de onderhoudsaansluiting" op pagina 10 in "6-5 De koelmiddelleidingen aansluiten" op pagina 8 voor het werken aan
de afsluiterdoppen en onderhoudsaansluitingen.
(9) Nadat het bijvullen van koelmiddel is voltooid, schrijft u de feitelijk
bijgevulde hoeveelheid koelmiddel bij het item “totale hoeveelheid van bijgevuld koelmiddel” op het instructielabel voor het bijvullen van koelmiddel op de buitenunit. Zie de afbeelding voor de plaats van het instructielabel voor het bijvullen van koelmiddel (zie de afbeelding hierboven).

11. PROEFDRAAIEN

Voor de persoon die het proefdraaien uitvoert
Laat niet alleen de buitenunit proefdraaien.
Procedure voor proefdraaien
Gebruik de volgende procedure om het proefdraaien uit te voeren nadat het installatiewerk van het volledige systeem is voltooid:
1. Draai de afsluiters aan de gasaanvoer- en de vloeistofzijde
van de buitenunit volledig open.
2. Zet de bedrijfsschakelaar van de buitenunit op ON.
Opmerking: Controleer voordat u de stroom inschakelt of de
leidingafdekking en het deksel van de besturingskast van de buitenunit gesloten zijn.
3. Controleer de afdichtingstoestand van de buitenunit via het
kijkglas. Zorg dat er voldoende koelmiddel in het systeem is.
4. Controleer of er koude lucht uit de binnenunit wordt geblazen.
Controleer of de binnentemperatuur daalt. (Controleer of de temperatuur daalt naar de temperatuur die is ingesteld op de binnenunit. Het duurt ongeveer 40 minuten voordat de temperatuur van de binnenunit –20°C heeft bereikt.) Controleer of de binnenunit (voor koeling of bevriezing) in de ontdooifunctie schakelt.
LREQ5~20B7Y1
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
4PW74302-1 – 2012.06
Installatiehandleiding
18
Page 22
5.
VOORZICHTIG
BS1
MODE
BS2
SET
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
KNIPPERENAANUIT
Normale monitor (HAP) LED uit.
Open L1-fase
Open L2-fase
Elektrisch lek
Controleer de aansluitingen van de voedingskabels.
Zie *1 hieronder.
Voer een spannings­valcontrole uit.
Wissel twee van de drie voedingskabels om.
Verwijder obstakels die de luchtdoorstroming blokkeren.
Zet de afsluitkleppen volledig open.
De afsluitkleppen bleven dicht.
Vul extra koelmiddel bij.
Pas de hoeveelheid koelmiddel aan tot een geschikt niveau.
Overmatige hoeveelheid koelmiddel
Zet de afsluitkleppen volledig open.
Spanningsval
De voedingskabels zijn met omgekeerde fasen aangesloten
De luchtdoorstroming is geblokkeerd.
Controleer de binnenunit.
Overmatig aanvriezen. Verkeerde selectie van expansiekleppen. (nat alarm)
Koelmiddeltekort
De afsluitkleppen bleven dicht.
RemedieInstallatiefout
H7PH6PH5PH4PH3PH2PH1PH7PH6PH5PH4PH3PH2PH1P
(BS2-schakelaar één keer ingedrukt)(BS3-schakelaar één keer ingedrukt)
LED-indicatie
Schakel de stroom uit door de bedrijfsschakelaar van de buitenunit op OFF te zetten. (De unit stoppen door de stekker uit het stopcontact te trekken is gevaarlijk. Wanneer de unit op deze manier wordt stopgezet, kan de stroomuitvalfunctie geactiveerd worden, waardoor de unit meteen terug begint te werken zodra de stroomvoorziening is hersteld. Ook kan de compressor defect raken wanneer de unit op deze manier gestopt wordt).
Foutendiagnose
• Als het systeem niet normaal werkt tijdens het proefdraaien (bijv. de H2P indicator licht op), controleer dan de storingscode op het systeem met de drukknopschakelaars op de PCB van de buitenunit en neem de volgende maatregelen.
• Controleer tevens op andere storingscodes met de drukknop­schakelaars aan de hand van de meegeleverde Technische gids.
Display
Op een LED-(H2P)-display kan volgende informatie verschijnen.
LED(H2P)-display
UIT.....Normaal AAN.....storing
Knippert.....voor te bereiden
Een storingscode controleren
Druk op de drukknoppen op de printplaat om storingscodes op de condensatie-unit weer te geven.
1. Zorg ervoor dat de LED "H1P" uit is.
(Indien de LED brandt, druk 1 maal op de knop MODE (BS1)).
2. Druk 1 maal op de knop MODE (BS1). De LED (H1P) begint te
knipperen.
3. Druk op de knop RETURN (BS3) om het eerste cijfer van
de storingscode op de LED te laten verschijnen.
4. Druk op de knop SET (BS2) om het tweede cijfer van
de storingscode op de LED te laten verschijnen.
5. Druk op de knop MODE (BS1) om de LED terug in zijn
oorspronkelijke toestand te zetten.
• Koppel de voeding niet los gedurende 1 minuut nadat u de bedrijfsschakelaar op ON hebt gezet. Nadat u de bedrijfsschakelaar op ON hebt gezet en elke compressor begint te werken, wordt er een elektrische lekkagetest uitgevoerd, dus als de voeding gedurende die tijd wordt losgekoppeld, zal er een foutieve detectie plaatsvinden.
Voor verdelers
• Controleer na het voltooien van het proefdraaien of het voorpaneel en het deksel over de leidingen zijn aangebracht.
• Wanneer u het systeem aan de klant overdraagt, moet u aan de hand van de gebruiksaanwijzing de volledige werking en bediening van de apparatuur aan deze klant uitleggen.
• Voor de voorzorgsmaatregelen bij het afleveren van de apparatuur aan de klant wordt u tevens verwezen naar de meegeleverde installatiehandleiding van elke unit.
*1 Zet de bedrijfsschakelaar op OFF om de voeding te resetten en zet de bedrijfsschakelaar dan weer op ON om de unit opnieuw te starten. Raadpleeg de onderhouds- en reparatiehandleiding als het probleem blijft bestaan.
Installatiehandleiding
19
Condensatie-unit met luchtgekoelde koeling
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 23
Page 24
*4PW74302-1 00000003*
Copyright 2012 Daikin
4PW74302-1 2012.06
Loading...