документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
18
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
оцененоположителноот
Сертификата <C>
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
Se även nästa sida.
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
de acordo com o
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Chladivo:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Kølemiddel:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerant:
• Setting of pressure safety device:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
1.INDLEDNING
• Dette dokument er en installationsvejledning for Daikins luftkølede
kondenserende køleenhed. Før du installerer enheden, bedes du
læse denne vejledning grundigt og følge instruktionerne i den.
Efter installationen skal du gennemføre en testkørsel for at sikre,
at enheden kører korrekt og derefter forklare kunden, hvordan man
betjener og passer enheden med brug af betjeningsvejledningen.
• Til sidst bedes du sørge for, at kunden opbevarer denne vejledning
sammen med betjeningsvejledningen på et sikkert sted.
• Denne vejledning beskriver ikke, hvordan indendørsenheden
installeres.
Se indendørsenhedens medfølgende installationsvejledning
vedrørende dette.
1-1 Sikkerhedsforanstaltninger
Læs "Sikkerhedsforanstaltninger" omhyggeligt, før du installerer
kondenseringsenheden, og sørg for at installere den korrekt.
Betydning af meddelelser mærket ADVARSEL og PAS PÅ
Begge meddelelser er vigtige for sikkerheden. Sørg for at følge dem.
ADVARSEL .. Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt,
kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ.........Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt,
kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt
afhængigt af omstændighederne.
Efter endt installation skal du gennemføre testdrift for at kunne bekræfte,
at udstyret fungerer uden problemer. Forklar derefter kunden, hvordan
udstyret betjenes og passes ved at følge betjeningsvejledningen.
Bed kunden om at opbevare installationsvejledningen sammen med
betjeningsvejledningen til fremtidig brug.
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre
installationen.
Prøv ikke at installere kondenseringsenheden selv. Ukorrekt
installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer kondenseringsenheden i overensstemmelse med
instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller
brand.
• Når enheden installeres i et lille rum, skal du sørge for, at
kølemidlet ikke overskrider koncentrationsgrænsen i tilfælde
af kølemiddellækage.
Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger. Hvis kølemidlet
lækker og overskrider koncentrationsgrænsen, kan det føre til
iltmangel.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til
installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af
enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer kondenseringsenheden på et underlag, der er stærkt nok
til at bære enhedens vægt.
Hvis underlaget ikke har den tilstrækkelige styrke, kan udstyret
falde ned og forårsage personskade.
• Udfør det påkrævede installationsarbejde med hensyntagen til
kraftig blæst, tornadoer og jordskælv.
Hvis installationsarbejdet ikke udføres korrekt, kan enheden falde
ned og forårsage ulykker.
• Elarbejdet skal udføres af en kvalificeret elektriker
i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser samt
denne installationsvejledning. Sørg for at bruge en særskilt
strømforsyningskreds, og forbind aldrig yderligere ledninger til
den eksisterende kreds.
Utilstrækkelig strømforsyningskapacitet eller forkert udført
elarbejde kan føre til elektriske stød eller brand.
• Sørg for, at kondenseringsenheden er forbundet til jord.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe,
lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan
medføre elektrisk stød eller brand.
En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan medføre skader
på kondenseringsenheden.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre
elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at afbryde strømmen til enheden, før du rører ved
elektriske dele.
Berøring af en strømførende del kan resultere i elektrisk stød.
• Til ledninger skal de specificerede ledninger anvendes, og de skal
fastgøres forsvarligt, så ydre kræfter fra ledningerne ikke
videreføres til terminalforbindelserne.
Hvis ledningerne ikke er tilsluttet og fastgjort forsvarligt, kan
der opstå overophedning, brand eller lignende.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af
transmissionsledninger skal ledningerne placeres, så styreboksen
låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksens sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød,
brand eller overophedning ved terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området
straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt
med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud
i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en
varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Installationsvejledning
1
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 5
• Rør ikke direkte ved kølemiddel, der er lækket fra kølerør eller
PAS PÅ
PAS PÅ
3
5
6
2
1
4
1 fabrikspåfyldt mængde af
produktet: se enhedens
typeskilt
2 yderligere mængde
kølemiddel, der påfyldes
på opsætningsstedet
3 totalt påfyldte mængde
kølemiddel
4 Indeholder fluorholdige
drivhusgasser dækket
af Kyoto-protokollen
5 udendørsenhed
6 kølemiddelcylinder og
manifold til påfyldning
andre områder, da der er fare for forfrysninger.
• Du må ikke lade børn klatre op på udendørsenheden, og du må
ikke anbringe genstande på enheden.
Det kan opstå personskade, hvis enheden går løs og falder ned.
• Monter drænrøret forsvarligt ved at følge denne
installationsvejledning, og isoler røret for at forhindre kondens.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage
og materielle skader.
• Installer indendørs- og udendørsenheden,
strømforsyningsledningen og forbindelsesledningerne mindst
1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå
billedforstyrrelser og støj.
(Afhængigt af radiobølgerne er en afstand på 1 meter muligvis ikke
tilstrækkelig til at eliminere støjen.)
• Kondenseringsenheden må ikke installeres på følgende steder:
1. Hvor der er høj koncentration af mineralolietåge eller oliedamp
(f.eks. et køkken).
Plastdele kan nedbrydes, så dele falder af, eller der kan opstå
vandlækage.
2. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
Korrosion på kobberrør eller slagloddede dele kan resultere
i kølemiddel-lækage.
3. Hvor der findes en maskine, der danner elektromagnetiske
bølger, og hvor der ofte optræder spændingsudsving, for
eksempel i en fabrik.
Der kan opstå funktionsfejl i styresystemet, som bevirker,
at enheden ikke fungerer korrekt.
4. Hvor der kan forekomme lækage af antændelig gas, hvor der er
kulfiber eller antændeligt støv i luften, eller hvor der anvendes
flygtige brændbare stoffer, såsom malingsfortynder eller
benzin.
Drift af enheden under sådanne forhold kan resultere i brand.
5. Køretøjer, skibe eller andre steder, hvor der dannes vibrationer,
eller hvor forholdene kan få kondenseringsenheden til at
flytte sig.
Der kan opstå funktionsfejl på kondenseringsenheden, eller der
kan opstå iltmangel som følge af kølemiddellækage.
6. Steder med store spændingsudsving.
Der kan opstå funktionsfejl på kondenseringsenheden.
7. Steder, hvor der samles nedfaldne blade, eller hvor der
er kraftig ukrudtsvækst.
8. Steder, som små dyr kan bruge som tilflugtssted.
Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele,
kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
• Kondenseringsenheden er ikke beregnet til brug
i en eksplosionsfarlig atmosfære.
• Kølemidlet R410A kræver, at man overholder strenge
forholdsregler for at holde systemet rent, tørt og tæt forseglet.
Læs kapitel "6. KØLERØR" på side 6 omhyggeligt, og følg disse
fremgangsmåder nøje.
A. Rent og tørt
Der skal træffes strenge foranstaltninger for at holde urenheder
(inklusive SUNISO-olie og andre mineralolier samt fugt) ude af
systemet.
B. Tæt forseglet
Vær omhyggelig med at holde systemet tæt under installationen.
R410A indeholder ikke klor, det ødelægger ikke ozonlaget og
reducerer ikke jordens beskyttelse mod skadelig ultraviolet
stråling. R410A bidrager kun lidt til drivhuseffekten, hvis det
slippes ud i atmosfæren.
• R410A er et blandet kølemiddel, og derfor skal nødvendigt ekstra
kølemiddel tilsættes i flydende form. Hvis kølemidlet påfyldes
i gasform, ændres dets sammensætning, og systemet vil ikke
fungere korrekt.
• Sørg for at foretage genpåfyldning af kølemiddel.
Se "9. KONTROL EFTER FULDFØRT ARBEJDE" på side 16
og etiketten med instruktioner om genpåfyldning af kølemiddel på
styreboksens kabinet,
Vigtig information om det anvendte kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyotoprotokollen. Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R410A
(1)
GWP
værdi: 1975
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
Udfyld venligst med mærkeblæk,
den fabrikspåfyldte mængde af kølemiddel i produktet,
den yderligere mængde kølemiddel, der påfyldes på
opsætningsstedet samt
+totalt påfyldte mængde kølemiddel
på etiketten om påfyldning af kølemiddel, der følger med produktet.
Den udfyldte etiket skal sættes fast nær produktets påfyldningsåbning
(f.eks. på indersiden af servicedækslet).
1-2 Særlig meddelelse om produktet
Denne kondenseringsenhed tilhører gruppen af "apparater,
der ikke er tilgængelige for offentligheden".
[KLASSIFIKATION]
Denne kondenseringsenhed tilhører gruppen af "apparater, der ikke er
tilgængelige for offentligheden".
Følg den indendørsenhed, der skal tilsluttes for klimaklassen
(EN60335-2-89)
[EMC EGENSKABER]
Dette system er et klasse A-produkt. I et boligmiljø kan dette produkt
forårsage radiointerferens, så brugeren kan være forpligtet til at træffe
passende foranstaltninger.
[KØLEMIDDEL]
Dette system bruger R410A kølemiddel.
Denne enhed er allerede påfyldt en vis mængde R410A.
Åbn aldrig spærreventilen til væske og gas, før det trin, der er angivet
i "9. KONTROL EFTER FULDFØRT ARBEJDE" på side 16.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
[BEREGNINGSTRYK]
Da beregningstrykket er 3,8 MPa eller 38 bar (for R407C-enheder:
3,3 MPa eller 33 bar), skal rørenes vægtykkelse vælges mere
omhyggeligt i overensstemmelse med relevante lokale og nationale
bestemmelser.
1-3 Bortskaffelseskrav
Afmontering af enheden, behandling af kølemiddel, olie og eventuelle
andre dele, skal ske i henhold til de relevante lokale og nationale
bestemmelser.
Installationsvejledning
2
Page 6
2.FØR INSTALLATION
PAS PÅ
Bemærk
1, 2, 3
1, 2, 3
4
4
1, 2, 3
4
• Når indendørsenheden installeres, skal den
installationsvejledning, der følger med indendørsenheden,
anvendes.
• Der kræves ekstra tilbehør ved installation af produktet.
Se oplysningerne om ekstra tilbehør.
2-1 Tilbehør, der følger med som standard
Følgende tilbehør medfølger. Tilbehørets placering er vist i figuren.
LREQ5, LREQ6LREQ8, LREQ10, LREQ12
Lad være med at kassere noget af tilbehøret, før installationen
er fuldført.
• Installer en R410A mekanisk termostat-ekspansionsventil på hver
indendørsenhed.
• Isoler følerblokken på den mekaniske termostatekspansionsventil.
• Installer et R410A magnetventil (maks. differenstryk ved drift
på 3,5 MPa [35 bar] eller derover) på den primære side af den
mekaniske termostat-ekspansionsventil, der er beskrevet ovenfor,
for hver indendørsenhed.
• Installer et filter på den primære side af magnetventilen, som
er beskrevet ovenfor, for hver indendørsenhed. Find tallet for
filternettet ud fra størrelsen, der specificeres for den anvendte
magnetventil og termostat-ekspansionsventil.
• Før linjen til indendørsenhedens varmeveksler, så kølemidlet
strømmer fra top til bund.
• Ved installation af flere indendørsenheder skal du sørge for
at installere dem i samme højde.
• Brug enten afrimning uden for cyklus eller afrimning med elektrisk
varmer som afrimningstype. Modeller, der benytter varm gas til
afrimning, kan ikke bruges.
• Indstil den samlede værdi for det indvendige volumen for
fordamperen (køler/fryser), der skal tilsluttes, samt mængden
af kølemiddel inde i fordamperen, der kan genvindes
i kondenseringsenheden ved at lukke for magnetvæskeventilen,
der er installeret på kølesiden, til at være nedenstående mængde
eller lavere.
LREQ5, 6: 22 l eller lavere
LREQ8, 10, 12: 33 l eller lavere
LREQ15, 20: 42 l eller lavere
Installationsvejledning
3
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 7
3.VALG AF PLACERING
PAS PÅ
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til service
på sugesiden
Plads til
servicearbejde
på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Ingen grænse
for
væghøjden
Ingen grænse
for væghøjden
Forside
Forside
Forside
Forside
Forside
Forside
<Ved installation i serie >
(Mønster 1) BEMÆRK)
(Mønster 3)
(Mønster 3)
(Mønster 2) BEMÆRK)
(Mønster 2) BEMÆRK)
(Mønster 1) BEMÆRK)
< Ved installation som enkelt enhed >
h1 = A (aktuel højde) – 1500
h2 = B (aktuel højde) – 500
X = 500 + h1/2 eller derover
Y = 300 + h2/2 eller derover
(Y = 100 + h2/2 eller derover)
[Værdier i parentes er for mønster 2]
Vælg en placering for installationen, der opfylder følgende betingelser.
Få kundens tilladelse.
1. Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller
antændelig gas.
2. Vælg en placering af enheden, så hverken udblæsningsluften eller
den lyd, som enheden genererer, kan forstyrre nogen.
3. Fundamentet skal være stærkt nok til at understøtte enhedens
vægt, og gulvet skal være fladt for at forhindre, at der dannes
vibrationer og støj.
4. Rørlængden mellem udendørsenheden og indendørsenheden må
ikke overstige den tilladte rørlængde.
(Se "6. KØLERØR" på side 6)
5. Steder, hvor enhedens indsugnings- eller udtagsåbning ikke
generelt er vendt mod vinden.
Vind, der blæser direkte ind i indsugnings- eller
udtagningsåbninger, vil forstyrre enhedens drift.
Om nødvendigt skal der installeres en forhindring, der blokerer for
vinden.
6. Området omkring enheden skal være tilstrækkeligt til, at enheden
kan serviceres, og minimumskravene til luftind- og udtag skal være
opfyldt.
(Se "Eksempler på installationsplads" på side 4 for mindstekrav til
plads.)
Eksempler på installationsplads
• Pladskravene til installationen, som er vist i følgende figur, gælder
for køledrift, når udendørstemperaturen er 32°C.
Hvis den planlagte udendørstemperatur overstiger 32°C, eller
varmebelastningen overstiger den maksimale kapacitet for alle
udendørsenheder, skal der være endnu mere plads til indtaget, der
vises i den følgende figur.
• Under installationen af enhederne skal du følge det af mønstrene
i den følgende figur, der passer bedst for det pågældende sted
under hensyntagen til persontrafik og vind.
• Hvis antallet af installerede enheder er mere end vist i mønsteret
i den følgende figur, skal du installere enhederne, så der ikke
er kortslutninger.
• Der skal afsættes tilstrækkelig plads foran enheden til
installationens kølerør, når enhederne installeres.
• Hvis arbejdsforholdene i den følgende figur ikke er dækkende, skal
du kontakte din forhandler eller Daikin direkte.
BEMÆRK) For mønster 1 og 2
• Væghøjde ved forsiden ikke højere end 1500 mm.
• Væghøjde ved sugesiden ikke højere end 500 mm.
• Væghøjde for sider – ingen begrænsning
• Hvis højden overstiger ovenstående, skal du beregne h1 og h2
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
vist i figuren nedenfor og lægge h1/2 til servicepladsen ved
forsiden og h2/2 til servicepladsen ved sugesiden.
Gruppeafbryder,
1. En inverterbaseret kondenseringsenhed kan forårsage elektronisk
støj fra AM-udsendelser. Undersøg, hvor du kan installere hovedkondenseringsenheden og elektriske ledninger, så der
er passende afstand til musikanlæg, pc'er m.m.
Især for steder med svag modtagelse skal du sørge for en afstand
på mindst 3 meter for indendørs fjernbetjeninger,
strømforsyningsledninger og transmissionsledninger skal placeres
i kanaler, og kanalerne skal jordes.
2. Ved installation på steder, hvor der er kraftigt snefald, skal følgende
foranstaltninger i forbindelse med sne gennemføres.
• Sørg for, at soklen er høj nok til, at indtaget ikke er tilstoppes
af sne.
• Monter en snebeskyttelseshætte (ekstra tilbehør)
• Fjern det bageste indtagsgitter for at forhindre ophobning af sne
på lamellerne.
3. Hvis der kan dryppe kondensvand på trapper eller gangarealer,
skal du installere et afløbsbakkesæt (sælges separat) eller
lignende.
4. Selve kølemidlet R410A er ugiftigt, ikke-brandfarligt og sikkert.
Hvis kølemidlet skulle lække, kan koncentrationen dog overstige
den tilladte grænse, afhængigt af rummets størrelse. På grund
af dette kan det være nødvendigt at træffe foranstaltninger mod
lækage.
Se "Tekniske data" for flere oplysninger.
Installationsvejledning
4
Page 8
4.HÅNDTERING AF ENHEDEN
Bemærk
Bemærk
1
2
4
3
2
3
4
5
6
20
Hjørnehulsfundament, der fastgør enheden ved hullerne på de fire hjørner
er ikke mulig for LREQ8, 10, 12, 15 eller 20.
Hjørnehulsfundament er dog muligt for LREQ5 og LREQ6.
Basisskema
Midten af produktet
Midten af produktet
Kræves ikke
til LREQ5
eller LREQ6
Kræves ikke
til LREQ5
eller LREQ6
Bjælkefundament
(lodret)
Bjælkefundament
(vandret)
Uafhængigt
fundament
Hjørnehulsfundament
(Enhed: mm)
BAModel
497
792
1102
635
930
1240
LREQ5, LREQ6
LREQ8, LREQ10, LREQ12
LREQ15, LREQ20
(4-15 × 22,5)
Bredde og boltplaceringer for basis
765 eller derover
(Ydre dimension
for basis)
631
(Indvendig dimension
for basis)
(Produktets dybde)
729
B
A
Plastskiver
1. Fastlæg transportruten.
2. Hvis der skal bruges gaffeltruck, skal gaffeltruckens arme føres
Hvis enheden skal hænges, skal du bruge en stofslynge for ikke at
beskadige enheden. Have følgende punkter i tankerne, og
ophæng enheden efter den fremgangsmåde, der er vist
i følgende figur.
• Brug en slynge, der er stærk nok til at bære enhedens vægt.
• Brug 2 bælter med en længde på mindst 8 m.
• Anbring ekstra klæde på de steder, hvor emballagen kommer
i kontakt med slyngen, for at forhindre skader.
•
Hejs enheden, og sørg for, at den løftes ved sit tyngdepunkt.
1
5.PLACERING AF ENHEDEN
• Sørg for, at enheden installeres i vater på et tilstrækkeligt stærkt
underlag for at forhindre vibrationer og støj.
• Soklen skal være større rundt om enheden end bredden af dens
ben (66 mm) og skal støtte enheden.
Hvis der påsættes beskyttende gummi, skal dette sættes på hele
soklens flade.
• Soklens højde skal være mindst 150 mm over gulvet.
• Fastgør enheden til sin sokkel med fundamentbolte. (Brug fire
almindelige M12 fundamentbolte, møtrikker og spændeskiver.)
• Fundamentboltene skal række 20 mm ind.
Boltningspunkt i fundament
1 Bælteslynge
2 Beskyttende klæde
3 Åbning (stor): Bruges til LREQ5 eller LREQ6
4 Bælteslynge
5 Beskyttende klæde
6 Åbning (lille): Bruges til LREQ8~20
3. Efter installationen skal du fjerne transportspændet (gul),
der sidder på de store åbninger.
Sæt klæde på en gaffel for at forhindre bundrammens belægning
i at blive slidt af og forhindre senere rustdannelse, når en
antikorrosionsbehandlet enhed føres ind på gaffeltruck.
Installationsvejledning
5
765
• Ved installation på et tag skal tagunderlaget have tilstrækkelig
styrke, og alt arbejde skal udføres vandtæt.
• Sørg for, at der skabes tilstrækkeligt afløb i området omkring
maskinen med afløbsriller rundt om fundamentet.
Der udledes undertiden afløbsvand fra udendørsenheden,
når den kører.
• Hvis kondenseringsenheden er en
type, der er modstandsdygtig over for
saltvand eller kraftigt saltvand, skal der
bruges møtrikker med plastskiver til
sikring af produktet på
fundamentboltene (se illustrationen til højre).
Møtrikkens rustsikre egenskaber går tabt, hvis der opstår skader
på belægningerne på møtrikkens tilspændingsdele.
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 9
6.KØLERØR
PAS PÅ
Til entreprenører, der udfører rørarbejde
• Åbn aldrig spærreventilen, før trinene angivet
i "7. LEDNINGSFØRING" på side 11 og
"8-3 Kontrol af enhed og installationsforhold" på side 16 er fuldført.
• Brug ikke flusmiddel under slaglodning og tilslutning af kølerør.
Brug fosforkobber som fyldmetal ved slaglodning (BCuP-2), da det
ikke kræver flusmiddel. Klorbaseret flusmiddel får rørene til at
tære. Hvis et flusmiddel indeholder fluor, vil det desuden have
negativ indvirkning på kølerørslinjen, for eksempel nedbrydning
af kølemaskinolien.
• Al rørføring på stedet skal installeres af en autoriseret køletekniker
og overholde relevant lokal og national lovgivning.
[Forholdsregler for genbrug af eksisterende kølerør/
varmevekslere]
Vær opmærksom på følgende punkter ved genbrug af
eksisterende kølerør/varmevekslere.
Der kan opstå funktionsfejl, hvis der er en defekt.
• Brug ikke eksisterende rør i følgende tilfælde. Før nye rør i stedet.
• Rørene er af forskellig størrelse.
• Rørenes styrke er utilstrækkelig.
• Kompressoren til den tidligere anvendte kondenseringsenhed
forårsagede en funktionsfejl.
Negativ indvirkning fra reststoffer, såsom oxidering af
kølemiddelolie og aflejringer, skal tages i betragtning.
• Hvis indendørsenheden eller udendørsenheden kobles fra rørene
i længere tid.
Indtrængning af vand og støv i rørene skal tages i betragtning.
• Kobberrøret er tæret.
• Kølemidlet i den tidligere anvendte kondenseringsenhed var ikke
R410A (f.eks. R404A / R507 eller R407C).
Heterogen forurening af kølemidlet skal tages i betragtning.
• Hvis der er svejste forbindelser midt på de lokale rør, skal der
udføres gaslækagekontrol af de svejste forbindelser.
• Sørg for at isolere tilslutningsrørene.
Væske- og gasrørstemperaturerne er følgende:
Væskerør minimumstemperatur ved tilgang: 0°C
Gasrør minimumstemperatur ved tilgang: –45°C
Isoleringsmateriale skal suppleres eller udskiftes, hvis det ikke
er tykt nok.
• Udskift isoleringsmaterialet, hvis det er nedbrudt.
Vær opmærksom på følgende punkter ved genbrug af
eksisterende varmevekslere
• Enheder med utilstrækkeligt beregningstryk kræver (da dette
produkt er en R410A enhed) et beregningstryk for lavt trin på
2,5 MPa [25 bar].
• Enheder, hvor linjen til varmeveksleren føres således, at
kølemidlet strømmer fra bund til top
• Enheder med tæring på kobberrør eller ventilator
• Enheder, som kan være forurenet med fremmedlegemer,
såsom snavs eller affald
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
Installationsvejledning
6
Page 10
6-1 Valg af rørmateriale
d1
e
B
d2
C
c
D1
F
E
f
D2
A
ba
Udendørsenhed
Køle-/frysedisk
Enhed
køler
Gasrør
Væskerør
H
• Sørg for, at de anvendte rør både indvendigt og udvendigt er rene og fri for forurenende stoffer såsom svovl, oxid, støv, spåner, olie, fedt
og vand.
Det er ønskeligt, at den maksimale olieadhæsion i røret er 30 mg pr. 10 meter.
• Brug følgende type kølemiddelrør.
Materiale: Sømløst fosfordeoxideret kobberrør (C1220T-O ved en største ydre diameter på 15,9 mm og C1220T-1/2H ved en mindste ydre
diameter på 19,1 mm)
Rørstørrelse og vægtykkelse for kølerør: Fastsæt størrelse og tykkelse efter følgende tabel.
(Dette produkt bruger R410A. Modstandstrykket for O-typen kan være utilstrækkeligt, hvis det bruges til rør med en
minimumsdiameter på 19,1 mm. Sørg derfor for at anvende 1/2 H-type med en minimumstykkelse på 1,0 mm.
Hvis der bruges O-type til rør med en minimumsdiameter på 19,1 mm, kræves en minimumstykkelse på 1,2 mm. Hvis det er tilfældet,
skal du udføre brænding af hver enkelt samling.)
• Sørg for at udføre rørføringen inden for området i følgende tabel
Kølerørenes længde
Maks. tilladt længde
for envejsrør
(ækvivalent længde)
Max. grenrørlængde (faktisk længde)b + c + d ≤30 m (d er den længste af d1 og d2)
Maks. højdeforskel
mellem indendørs- og
udendørsenheder
Størrelse på kølerør(Enhed: mm)
Udendørsenhedens
side
LREQ5, LREQ6Ø9,5 x 0,8 (O-type)Ø22,2 x 1,0 (1/2 H-type eller H-type)
LREQ8, LREQ10Ø9,5 x 0,8 (O-type)Ø12,7 x 0,8 (O-type)Ø28,6 x 1,0 (1/2 H-type eller H-type)
LREQ12Ø12,7 x 0,8 (O-type)Ø28,6 x 1,0 (1/2 H-type eller H-type)
LREQ15, LREQ20Ø12,7 x 0,8 (O-type)Ø34,9 x 1,2 (1/2 H-type eller H-type)
Rør mellem
forgreningsområder
(B, b, C, c)
LREQ5~20Te = –20~+10°C
a + b + c + d ≤130 m (d er den længste af d1 og d2)
Te = –45~–20°C
a + b + c + d ≤100 m (d er den længste af d1 og d2)
enhed under
H ≤35 m (Se bemærkning)
udendørsenhed
enhed over
H ≤10 m
udendørsenhed
Bemærk: Der kræves en fælde med 5 meters
mellemrum fra udendørsenheden.
Rørstørrelse
VæskerørGasrør
50 m eller derunder50~130 m
Vælg rørene fra følgende tabel ud fra den samlede kapacitet for nedstrøms indendørsenheder
Samlet kapacitet for indendørsenheder efter forgreningVæskerørstørrelse
mindre end 4,0 kWØ6,4 x 0,8 (O-type)
4,0 kW over og mindre end 14,0 kWØ9,5 x 0,8 (O-type)
14,0 kW eller deroverØ12,7 x 0,8 (O-type)
Rør mellem
forgreningsområder
og hver enhed
Installationsvejledning
7
Samlet kapacitet for indendørsenheder efter forgreningGasrørstørrelse
Mellemtemperatur
(ikke under –20°C)
Lav temperatur
(–20°C eller derunder)
mindre end 1,0 kW—Ø9,5 x 0,8 (O-type)
1,0 kW over og mindre end 6,0 kWmindre end 2,3 kWØ12,7 x 0,8 (O-type)
6,0 kW over og mindre end 9,9 kW2,3 kW over og mindre end 4,4 kWØ15,9 x 1,0 (O-type)
9,9 kW over og mindre end 14,5 kW4,4 kW over og mindre end 6,4 kWØ19,1 x 1,0 (O-type)
14,5 kW over og mindre end 25,0 kW6,4 kW over og mindre end 10,8 kWØ22,2 x 1,0 (O-type)
25,0 kW over og mindre end 31,0 kW10,8 kW over og mindre end 13,4 kWØ28,6 x 1,0 (O-type)
31,0 kW eller derover13,4 kW eller deroverØ34,9 x 1,2 (O-type)
Ingen størrelse efter forgrening må overstige størrelsen af nogen opstrømsrør.
Juster rørstørrelsen, således at den falder sammen med størrelsen på rørene, der forbinder til indendørsenheden
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 11
6-2 Beskyttelse mod forurening, når du
Bemærk
Bemærk
PAS PÅ
PAS PÅ
Placering, der
skal loddes
Nitrogen
Nitrogen
Omvikling
Håndventil
Regulator
Kølerør
* Spærreventil til vedligeholdelse
(Må ikke betjenes)
(Må ikke betjenes)
* Spærreventil til vedligeholdelse
Spærreventil, gasside
(forsynet med serviceåbning)
Spærreventil, væskeside
(forsynet med serviceåbning)
Frontforbindelse
Forbindelse i højre side
Bor
Konkavt afsnit
(4 steder)
Udstansningshul
installerer rør
Beskyt rørene, så der ikke kan trænge fugt, snavs, støv m.m.
ind i røret.
PlaceringInstallationsperiodeBeskyttelsesmetode
Udendørs
IndendørsUanset perioden
Vær særligt omhyggelig med at undgå snavs eller støv, når du fører
rør gennem huller i vægge eller fører rør ud til bygningens
udvendige side.
Mere end en månedKlem røret
Mindre end en måned
Klem eller tape røret
6-3 Rørforbindelse
• Sørg for fortrængning eller blæsning med nitrogen ved
slaglodning.
6-5 Forbindelse af kølerør
• Ud over spærreventiler til gas og væske har denne enhed en
spærreventil til vedligeholdelse (se diagrammet nedenfor).
• Spærreventilen* til vedligeholdelse må ikke betjenes.
(Fabriksstillingen for spærreventilen til vedligeholdelse er "åben".
Under drift skal denne ventil altid være i åben stilling. Drift af
enheden med ventilen i lukket stilling kan få kompressoren til
at svigte.)
Brug ikke antioxidanter ved lodning af rørsamlingerne.
Rester herfra kan tilstoppe rørene og ødelægge udstyret.
6-4 Installation af tørrer
Dette produkt kræver, at der installeres en tørrer
på installationsstedets væskerør.
(Drift af enheden uden en installeret tørrer kan få udstyret til at svigte.)
Vælg en tørrer ud fra følgende skema:
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
Lodning uden fortrængning med nitrogen eller blæsning af nitrogen
ind i rørene vil skabe store mængder oxideret film på indersiden af
rørene med efterfølgende skader på ventiler og kompressorer
i kølesystemet, så normal drift bliver forhindret.
• Trykregulatoren for frigivet nitrogen under slaglodning skal
indstilles til 0,02 MPa (ca. 0,2 kg/cm
som en let brise på kinden).
Model
LREQ5
LREQ6
LREQ8
LREQ10
LREQ12
LREQ15
LREQ20
• Installer tørreren, så den vender vandret, hvor det er muligt.
• Installer tørreren så tæt på udendørsenheden som muligt.
• Fjern tørrerens hætte umiddelbart før lodning (for at forhindre
optagelse af luftbåren fugt).
• Følg instruktionerne om lodning på tørreren i tørrerens
instruktionsmanual.
• Reparer eventuel afbrændt lakering efter lodning af tørreren.
Kontakt producenten for flere oplysninger om lak til
reparationsbrug.
• Flowretningen er angivet for nogle tørrertyper.
Sæt flowretningen i henhold til tørrerens betjeningsvejledning.
80 g (svarende til 100% molekylærsi)
(DML083/DML083S: fremstillet af Danfoss)
160 g (svarende til 100% molekylærsi)
(DML163/DML163S: fremstillet af Danfoss)
160 g (svarende til 100% molekylærsi)
(DML164/DML164S: fremstillet af Danfoss)
Påkrævet tørrerkerne
2
: Nok til, at det mærkes
(anbefalet type)
1. Udføringsretninger for rørene
Den lokale rørføring mellem enheder kan tilsluttes enten forud eller
til siderne (udføring gennem bunden) som vist i følgende figur.
Ved udføring gennem bunden skal udstansningshullet
i bundrammen benyttes.
Forbindelse i venstre side
Forsigtighedsregler ved udbankning af udstansningshuller
• Åbn udstansningshullet i bundrammen ved at bore de 4 hulrum
omkring det med et 6 mm bor.
• Sørg for ikke at beskadige kabinettet
• Når udstansningshullerne er banket ud, anbefaler vi, at du fjerner
grater og maler efter med reparationsmaling for at undgå rust.
• Ved føring af elektriske ledninger gennem udstansningshullerne
skal ledningerne beskyttes med en kanal eller bøsning for at undgå
skader på ledningerne.
Installationsvejledning
8
Page 12
2. Fjernelse af klemte rør
ADVARSEL
PAS PÅ
PAS PÅ
PAS PÅ
PAS PÅ
PAS PÅ
PAS PÅ
2
3
B
A
Tætningsdel
Aksel
Sekskantet hul
Ventildæksel
Serviceåbning
De klemte rør må aldrig fjernes ved hjælp af lodning.
Hvis instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle
skader eller personskade, som kan være alvorlig, afhængigt
af omstændighederne.
Brug den følgende fremgangsmåde til at fjerne de klemte rør:
1 Fjern ventillåget, og kontroller, at stopventilerne er helt
lukket.
2 Tilslut en påfyldningsslange til serviceåbningerne på alle
stopventiler.
3 Genvind gas og olie fra de klemte rør med en genvindingsenhed.
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
4 Når al gas og olie er genvundet fra de klemte rør, skal
påfyldningsslangen frakobles, og serviceåbningerne skal lukkes.
5 Hvis den klemte nederste del af rørene ser ud som detalje
i figuren nedenfor, skal du følge instruktionerne i proceduretrinene
7+8.
Hvis den klemte nederste del af rørene ser ud som detalje
i figuren nedenfor, skal du følge instruktionerne i
proceduretrinene 6+7+8.
6 Skær den nederste del af det lille klemte rør af med et
passende værktøj (f.eks. rørskærer, bidetang el. lign.),
så der er et åbent tværsnit, hvor resterende olie kan
dryppe ud, hvis genvindingen ikke var fuldstændig.
Vent, indtil al olien er dryppet ud.
7 Skær det klemte rør af med en rørskærer lige over loddepunktet
eller lige over det markerede punkt, hvis der ikke er noget
loddepunkt.
De klemte rør må aldrig fjernes ved hjælp af lodning.
8 Vent, indtil al olien er dryppet ud, hvis genvindingen ikke
var fuldstændig, og fortsæt først derefter med tilslutningen
til rørføringen på opstillingsstedet.
1
2
3
Forholdsregler ved forbindelse af rørføring på opstillingsstedet.
• Udfør lodning ved gasstopventilen før lodning ved
væskestopventilen.
• Tilfør loddemateriale som vist i figuren.
• Sørg for at bruge de leverede tilbehørsrør, når du udfører
rørarbejde på opstillingsstedet.
• Kontroller, at rørføringen på opstillingsstedet ikke rører ved andre
rør, bundpanelet eller sidepanelet. Især ved bund- og
sideforbindelse skal du beskytte rørene med passende isolering,
så de forhindres i at komme i kontakt med kabinettet.
Driftsmetode for spærreventiler
Følg instruktionerne nedenfor ved betjening af den enkelte
spærreventil.
• Spærreventilen må ikke åbnes, før trinene i "8-3 Kontrol af enhedens og installationens tilstand" er fuldført.
Efterlad ikke spærreventilen i åben stilling uden at tænde for
strømmen, da der ellers kan kondenseres kølemiddel
i kompressoren, og isoleringen af hovedstrømforsyningen
kan blive nedbrudt.
• Sørg for at bruge specialværktøj til håndtering af spærreventilen.
Spærreventilen er ikke af bagpladetypen. For stor kraft kan
ødelægge ventilen.
• Brug en påfyldningsslange, når serviceåbningen bruges.
• Kontroller, at der ikke er lækage af kølemiddelgas, efter at
ventildækslet og hætten er forsvarligt tilspændt.
Tilspændingsmoment
Brug den følgende tabel til at finde størrelserne på de indbyggede
spærreventiler i hver enkelt model samt spændingsmomenterne
for de respektive spærreventiler.
Størrelser på spærreventiler
LREQ
5 6 8 10121520
Spærreventil,
væskeside
Spærreventil,
gasside
Ø19,1Ø25,4Ø31,8
Ø9,5Ø12,7
Installationsvejledning
9
1 Serviceåbning
2 Stopventil
3 Skærepunkt på røret lige over loddepunktet eller over det
markerede punkt
A Klemte rør
B Klemte rør
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 13
PAS PÅ
Størrelser på
Ventildæksel
Spærreventil
Del til montering
af ventildækslet.
Påfør ikke gevindlåsningsmiddel
Tætningsdel
Påfør
gevindlåsningsmiddel
Skruegevind
Dæksel
Påfør
gevindlåsningsmiddel
Skruegevind
Påfør ikke
gevindlåsningsmiddel
Tætningsdel
LREQ15, LREQ20
Lodning
Tilbehørsrør,
væskeside (1)
Lodning
Tilbehørsrør,
gasside (1)
Spærreventil,
gasside
Spærreventil,
væskeside
LREQ5~12
Lodning
Tilbehørsrør,
væskeside (1)
Lodning
Tilbehørsrør, gasside (1)
Spærreventil, gasside
Spærreventil, væskeside
LREQ5~12
Slå udstansningshullet ud.
Lodning
Lodning
Udstansningshul
Tilbehørsrør,
væskeside (2)
Tilbehørsrør,
væskeside (1)
Gasside
(medfølger ikke)
Væskeside
(medfølger ikke)
Lodning
Lodning
Tilbehørsrør,
gasside (2)
Tilbehørsrør,
gasside (1)
Spærreventil, gasside
Spærreventil, væskeside
Lodning
Lodning
Slå udstansningshullet ud.
Udstansningshul
Tilbehørsrør,
væskeside (1)
Tilbehørsrør,
væskeside (2)
Gasside
(medfølger ikke)
Væskeside
(medfølger
ikke)
Lodning
Lodning
Tilbehørsrør, gasside (1)
Tilbehørsrør,
gasside (2)
Spærreventil,
gasside
Spærreventil,
væskeside
spærreventiler
Ø9,55,4~6,5
Ø12,78,1~9,918,0~22,0
Ø19,1
Ø25,4
Ø31,8
Åbningsmetode
1. Fjern ventildækslet, og drej akslen mod uret med
en sekskantnøgle.
(1) Drej akslen, indtil den stopper.
(2) Spænd ventildækslet forsvarligt. Se den ovenstående tabel for
tilspændingsmoment efter størrelse.
Lukningsmetode
1. Fjern ventildækslet, og drej akslen med uret med
en sekskantnøgle.
(3) Spænd akslen, indtil den kommer i kontakt med ventilens
tætningsdel.
(4) Spænd ventildækslet forsvarligt. Se den ovenstående tabel for
tilspændingsmoment efter størrelse.
Håndtering af ventildækslet
• Vær forsigtig med ikke at beskadige tætningsdelen.
• Lige efter montering af ventildækslet skal der påføres
gevindlåsningsmiddel på skruegevindet.
• Der må ikke komme gevindlåsningsmiddel (til brystmøtrikker)
på tætningsdelen.
• Sørg for at spænde ventildækslet forsvarligt efter betjening
af ventilen. Se "Driftsmetode for spærreventiler" på side 9 for
tilspændingsmoment for ventilen.
Tilspændingsmoment Nm (lukkes med uret)
Aksel (ventilhus)Ventildæksel Serviceåbning
13,5~16,5
22,5~27,5
44,1~53,9
11, 5~13 ,9
27,0~
33,0
26,5~
29,4
Sekskantnøgle:
4 mm
Sekskantnøgle:
8mm
Sekskantnøgle:
10 mm
3. Forbind kølerørene til udendørsenhederne
Ved tilslutning til forsiden
Fjern spærreventilens dæksel for at lave tilslutningen.
Ved tilslutning til siden (bund)
Fjern udstansningshullet på bundrammen, og før rørene under
bundrammen.
Håndtering af serviceåbningen
• Brug serviceåbningen med en påfyldningsslange forsynet med en
trykstang.
• Lige efter montering af dækslet skal der påføres
gevindlåsningsmiddel på skruegevindet.
• Der må ikke komme gevindlåsningsmiddel (til brystmøtrikker)
på tætningsdelen.
• Sørg for at spænde dækslet forsvarligt efter arbejdet. Se
"Driftsmetode for spærreventiler" på side 9
for dækslet.
Påfør gevindlåsningsmiddel på ventildækslets montering og
serviceåbningens skruegevind.
Ellers kan kondensvand trænge ind og fryse. Herefter kan
deformering af dækslet eller skade på det resultere i lækage af
kølemiddel eller funktionsfejl på kompressoren.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
for tilspændingsmoment
LREQ15, LREQ20
Installationsvejledning
10
Page 14
PAS PÅ
• Kontroller, at rørføringen på opstillingsstedet ikke kommer i kontakt
PAS PÅ
Y-led
A
Set fra A-pilen
±30° eller
derunder
overflade
Hovedrør
T-led
T-led
Få rørene til at
hælde nedad
Hovedrør
Få rørene til at
hælde nedad
Forgreningsrør
Få rørene til at
hælde nedad
Forgreningsrør
Side til udendørsenhed
med andre rør, bundrammen eller sidepanelet på produktet.
Forholdsregler ved rørføring
Udfør rørforgreningen, så der tages højde for følgende betingelser.
• Forgrening af væskerør skal udføres vandret med brug af et T-led
eller Y-led. Det vil forhindre, at kølemidlet strømmer ujævnt.
• Forgrening af gasrør skal udføres med et T-led, og
rørforgreningerne skal placeres over hovedrør (se illustrationen
nedenfor). Det vil forhindre kølemiddelolien i at blive
i indendørsenheden, når den ikke er i drift.
• Forgrening af væskerør skal udføres med et Y-led,
og rørforgreningen skal være vandret.
Vandret
• Brug et T-led til forgrening af gasrør, og tilslut det fra
hovedrørets top.
Side til indendørsenhed
• Sørg for, at den vandrette del af gasrøret skråner nedad til
udendørsenheden (se illustrationen ovenfor).
• Hvis udendørsenheden er placeret højere, skal der laves fælde
på gasrøret med 5 meters mellemrum fra udendørsenheden. Det
vil sikre et jævnt returflow af olien i rørene, der skråner opad.
7.LEDNINGSFØRING
Til eltekniske entreprenører
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder. Produktet indeholder
inverterudstyr. For at forhindre funktionsfejl i fejlstrømsafbryderen
skal du sikre, at fejlstrømsafbryderen modstår harmonisk
interferens.
• Lad være med at betjene kondenseringsenheden, før monteringen
af kølerørene er fuldført, da der ellers kan opstå funktionsfejl på
kompressoren.
• Elektriske komponenter såsom termomodstande eller sensorer
må ikke fjernes ved tilslutning af strømforsynings- eller
transmissionsledninger. Der kan opstå funktionsfejl på
kompressoren, hvis kondenseringsenheden betjenes, mens
sådanne elektriske komponenter er fjernet.
• Ledningsarbejdet må først fortsættes efter afbrydelse af al strøm.
• Ledningerne skal altid jordes i henhold til relevant lokal og national
lovgivning.
• Denne maskine indeholder en inverterenhed. Tilslut jord for at
eliminere indvirkninger på andre enheder ved at reducere støjen
fra inverterenheden og for at forhindre lækstrøm i at passere ud til
produktets yderkabinet.
• Jordledningen må ikke forbindes til gasrør, kloakrør, lynafledere
eller telefon-jordledninger.
Gasrør: kan eksplodere eller bryde i brand, hvis der er gaslækage.
Kloakrør: jording er ikke mulig, hvis der anvendes hårde plastrør.
Telefon-jordledninger og lynafledere: farligt ved lynnedslag på
grund af unormal stigning i jordingens elektriske potentiale.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Denne enhed bruger en inverter, og derfor skal der installeres en
fejlstrømsafbryder, der kan håndtere høje harmoniske for at
forhindre funktionsfejl i selve fejlstrømsafbryderen.
• En fejlstrømsafbryder, som er specielt beregnet til beskyttelse mod
jordingsfejl, skal anvendes sammen med hovedafbryderen eller
sikringen i det elektriske kredsløb.
• Den elektriske ledningsføring skal udføres i overensstemmelse
med ledningsdiagrammet og beskrivelsen heri.
• Undlad betjening, før rørføring af kølerør er fuldført.
(Ved betjening før fuldført rørføring kan kompressoren gå
i stykker.)
• Fjern aldrig termomodstande, sensorer eller lignende ved
tilslutning af strømforsyningsledninger eller
transmissionsledninger.
(Ved betjening, hvor termomodstand, sensor el. lign. er fjernet, kan
kompressoren gå i stykker.)
• Dette produkt indeholder en detektor for omvendt fase, som kun er
i funktion, når strømmen er tændt. Hvis der opstår strømsvigt eller
uregelmæssigheder i produktets strømforsyning, skal der
monteres en beskyttelseskreds mod omvendt fase. Hvis produktet
drives med omvendt fase, kan kompressoren og andre dele
blive ødelagt.
• Tilslut strømledningen forsvarligt. Tilførsel af strøm med
manglende N-fase eller forkert N-fase vil ødelægge enheden.
• Tilslut aldrig strømforsyning med omvendt fase.
Enheden kan ikke fungere normalt med omvendt fase.
Ved tilslutning med omvendt fase skal to af de tre faser ombyttes.
• Sørg for, at det elektriske ubalanceforhold ikke er over 2%. Hvis
det er større end dette, reduceres apparatets levetid.
Hvis forholdet overstiger 4%, lukkes enheden ned, og der vises en
funktionsfejlkode på den indendørs fjernbetjening.
• Forbind ledning af korrekt type sikkert, og fastgør den med den
påsatte klemme uden at påføre tryk udefra på klemrækkens dele
(klemrække til strømforsyning, transmissionsledninger og
jordterminal).
• Installer en kontakt, der giver mulighed for at slå alle
strømforsyningens poler FRA.
7-1 Eksempel på ledningsføring af hele systemet
T1Timer
Ry0, Ry1Relæ
K1MElektromagnetisk kontaktor (afrimningsvarmer)
E1HAfrimningsvarmer
S1TTermostat til regulering af indvendig temperatur
S2TTermostat til fuldført afrimning
Y1SMagnetventil
H1PAfrimningslampe
• Al ledningsføring på stedet og alle komponenter skal installeres
af en autoriseret el-installatør og skal overholde relevant lokal og
national lovgivning.
• Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en
strømforsyning, som deles med andet udstyr.
• Der må aldrig installeres faseførende kondensatorer. Denne enhed
er udstyret med inverter, og derfor vil installation af en faseførende
kondensator ikke alene resultere i mindre strømeffekt, men også at
kondensatoren giver forkert opvarmningseffekt pga. højfrekvente
bølger.
Installationsvejledning
11
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 15
1 3-faset 50 Hz 380~415 V
Bemærk
Bemærk
Bemærkning: 1.Hvis der anvendes fjernkontakt, skal der anvendes en
spændingsfri kontakt til mikrostrøm (ikke mere end 1 mA, 12 VDC).
Bemærkning: 2.Samlet kapacitet for Pas på, Advarsel: 0,5 A eller lavere ved
AC 220 til 240 V.
Kapacitet for driftsudgang, kørselsudgang: 0,5 A eller lavere ved
AC 220 til 240 V.
t°
K1M
Y1S
Ry0
X1M
L2
L1
L3
N
CC1
X2M
W1P1 P2R
Y1S
RY0
RY1
K1M
RY0
2
1
X3M
Ry0
No
H1P
K1M
Ry0
t°
Ry0
T1
t°
S2T
A5P
T1
K1M
E1H
H1P
S1T
C
NC
B
S1T
X1M
A
Ry0
TeS1
S2T
Ry1
E1H
t°
7
6
8
2
5
10
9
3
184
12
14
11
13
16
15
17
1
Lavspændingsledninger
Højspændingsledninger
Rørudtag
Installationsrør
(Bagsiden af
styreboksens låg)
Udskær det skraverede
område
Dæksel til gennemføringshul
Grat
Udstansningshul
(Til højspændingsledninger)
(Til lavspændingsledninger)
NL1 L2 L3
B
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
Fejlstrømsafbryder (højfrekvenstype) (til beskyttelse mod
jordfejl, overbelastning og kortslutning)
2 Udendørsenheder
3 Fejlstrømsafbryder (til beskyttelse mod jordfejl, overbelastning,
og kortslutning)
4 Fjernkontakt (se bemærkning 1.)
5 Højspænding AC 220~240 V (se bemærkning 2.)
Advarselsudgang
Pas på-udgang
Driftsudgang
Kørselsudgang
• Åbn udstansningshullerne med en hammer eller lignende.
• Når udstansningshullerne er banket ud, anbefaler vi, at du fjerner
grater og maler efter med reparationsmaling for at undgå rust.
• Ved føring af elektriske ledninger gennem udstansningshullerne
skal ledningerne beskyttes med en kanal eller bøsning for at undgå
skader på ledningerne.
• Hvis små dyr kan komme ind i enheden, skal eventuelle hulrum
(rederum) blokeres med materiale (medfølger ikke).
Udstansningshul
7-3 Fremgangsmåde for ledningsføring af
strømforsyning
Fremgangsmåde for ledningsføring af strømforsyning
• Brug kanal til strømforsyningsledninger.
• Sørg for, at lavspændingsledninger (dvs. til fjernbetjening, mellem
enheder osv.) og strømforsyningsledninger ikke føres i nærheden
af hinanden og har en indbyrdes afstand på mindst 50 mm.
Hvis ledningerne føres for tæt på hinanden kan der opstå elektrisk
interferens, funktionsfejl og brud.
• Sørg for at tilslutte strømforsyningsledningerne til
strømforsyningsterminalen, og fastgør dem som beskrevet
i "7-2 Fremgangsmåde for indgående ledninger" på side 12.
• Strømforsyningsledningerne må ikke sluttes til klemrækken til
transmissionsledninger til advarsler, alarmer, driftsudgang og
fjernkontakt. Ellers vil hele systemet blive ødelagt.
• Transmissionsledningerne skal sikres som beskrevet
i "7-3 Fremgangsmåde for ledningsføring af strømforsyning" på
side 12.
• Fastgør ledningerne med f.eks. isolerende kabelbindere for at
undgå kontakt med rørene.
• Før ledningerne, så dele såsom styreboksens låg ikke deformeres.
Og dækslet skal lukkes forsvarligt.
7-2 Fremgangsmåde for indgående ledninger
• Før højspændingsledninger (strømforsyningskabel, jordledninger
og ledninger til advarsler/alarm/drift) gennem
ledningsføringsåbningerne på enhedens side eller forside
(udstansningshuller) eller bundramme (udstansningshuller).
• Før lavspændingsledninger (for fjernbetjeningstilstandene
switches) gennem ledningsføringsåbningerne
(udstansningshuller) på enhedens forside eller gennem
ledningsindtag.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
1 Strømforsyning (3-faset 50 Hz 380~415)
2 Overstrømsafbryder (fejlstrømsafbryder) flerpolet afbryder
3 Jordledning
4 Klemrække til strømforsyning
5 Monter isoleringskapper
6 Fastgør strømforsyningsledningerne for faserne L1, L2, L3 og N
med den medfølgende klemme (1) plastklemmen.
7 Fastgør jordledningen til strømforsyningsledningen (fase N) med
den medfølgende klemme (1).
8 Jordledning
Udfør ledningsføringen, så jordledningen ikke kan komme
i kontakt med ledninger til kompressoren. Ellers kan den
dannede støj få dårlig indvirkning på andet udstyr.
9 Jordterminal
10 • Når to ledninger er forbundet til en enkelt terminal, skal de
tilsluttes dem, så crimpkontakternes bagsider vender mod
hinanden.
Installationsvejledning
12
Page 16
• Sørg også for, at den tyndeste ledning er øverst, og fastgør
PAS PÅ
Plastkrog
Ledning: tyk
Klemme (1)
Ledning: tynd
Terminal, crimptype
Terminalblok
C1 W1CP2
P1
X2M
Fastgør ledningerne
med den medfølgende
klemme (1)
Monter isoleringskapper
X3M
2
1
Fastgør ledningerne
til fjernkontakten til
plastblokken med en
klemme (medfølger ikke).
Ledningsføring til
støjsvag driftstilstand:
Fastgør ledningerne til
plastblokken med en
klemme (medfølger
ikke).
X1A
X1M
A5P
ABC
de to ledninger samtidigt til plastkrogen ved hjælp af
tilbehørsklemmen (1).
Krav til strømkreds, sikkerhedsenhed og kabel
• Der skal tilvejebringes en strømkreds (se den følgende tabel)
for tilslutning af enheden. Kredsen skal være beskyttet af de
påkrævede sikkerhedsanordninger, f.eks. en hovedafbryder,
en træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder.
• Ved brug af fejlstrømsafbrydere skal der anvendes en
højhastighedstype (1 sekund eller mindre) med 200 mA nominel
fejlstrøm.
• Brug kun kobberledere.
• Brug isolerede ledninger til strømledningen.
• Vælg type og størrelse for strømforsyningskablet i henhold til
relevante lokale og nationale regler.
• Specifikationer for lokal ledningsføring er i overensstemmelse med
IEC60245.
• Brug ledningstype H05VV, når der anvendes beskyttede rør.
• Brug ledningstype H07RN-F, når der ikke anvendes
beskyttede rør.
Udgående ledningsforbindelser for advarsel, alarm og drift
• Forbind udgående ledninger for advarsel, alarm og drift til
klemrækken X2M, og udfør forbindelserne som angivet i følgende
diagram:
X2M ledningsspecifikationer
Elektrisk ledertykkelse0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslængde130 m
Bemærk: Sørg for at isolere det tilsluttede udstyr.
• Det er vigtigt at anvende oplysningerne i "7-1 Eksempel på
ledningsføring af hele systemet" på side 11 ved tilslutning af
driftsudgangsledningerne.
Kompressoren kan svigte, hvis driftsudgangsledningerne ikke
er tilsluttet.
Ledningsføring til fjernkontakt
• Ved installation af en fjernkontakt skal klemmerne forbindes som
angivet i følgende diagram:
Vær opmærksom på følgende vedrørende kvaliteten af offentlig
strømforsyning
Dette udstyr er i overensstemmelse med henholdsvis:
EN/IEC61000-3-11
eller lig med Z
EN/IEC61000-3-12
end eller lig med minimumsværdien for S
ved grænsefladepunktet mellem brugerens forsyning og det offentlige
system. Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig,
om nødvendigt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun
tilsluttes en strømforsyning med henholdsvis:
Z
mindre end eller lig med Z
sys
S
større end eller lig med minimumsværdien for Ssc.
sc
LREQ5––
LREQ6––
LREQ80,27655 kVA
LREQ100,27899 kVA
LREQ120,271097 kVA
LREQ150,24761 kVA
LREQ200,24945 kVA
(1) Europæisk/international teknisk standard, der definerer grænser
for spændingsændringer, spændingsudsving og flimren
i offentlige lavspændings-systemer til udstyr med mærkestrøm
på ≤75 A
(2) Europæisk/international teknisk standard, der definerer grænser
for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet
offentlige lavspændings-systemer med en indgangsstrøm >16 A
og ≤75 A pr. fase.
Installationsvejledning
13
(1)
, hvis systemimpedansen Z
, og
max
(2)
, hvis kortslutningsstrømmen Ssc er større
sc
, og
max
Z
(Ω)minimumsværdi for S
max
er mindre end
sys
sc
X3M ledningsspecifikationer
Elektrisk ledertykkelse
0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslængde130 m
Ledningstilslutning for støjsvag tilstand
• Ledningstilslutning for støjsvag tilstand: forbind klemmerne som
angivet i følgende diagram:
X1M (A5P) ledningsspecifikationer
Elektrisk ledertykkelse
0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslængde130 m
• Til fjernkontakt skal der anvendes en ikke-spændingskontakt
til mikrostrøm (ikke over 1 mA, 12 V DC)
• Hvis der skal anvendes fjernkontakt til at starte og stoppe enheden,
skal betjeningskontakten stilles på "FJERN".
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 17
Forholdsregler ved terminaltilslutninger
Strømledning
Isoleringskappe
Terminal, crimptype
Udskåret afsnit
Tallerkenskive
Terminal, crimptype
1
9
10
4
A1P
X3M
X2M
6
14
7
12
A5P
5
8
X1M
13
3
11
LREQ8~20
8
11
12
13
15
16
9
6
X1M
X1M
X3M
A5P
A1P
X2M
14
3
1
2
10
5
4
7
13
14
• Sørg for at bruge crimpterminaler af ringtypen, som følger med
isoleringskapper.
• Brug specificerede elektriske ledninger til ledningsføringen,
og fastgør ledningerne, så klemrækken ikke påføres
kræfter udefra.
• Brug en passende skruetrækker til at spænde skruerne
i klemrækken.
En lille skruetrækker vil ødelægge skruehovederne og kan ikke
spænde skruerne korrekt.
• Spænd ikke skruerne i klemrækkerne for kraftigt, da det kan
ødelægge dem.
• Se den følgende tabel for tilspændingsmoment for skruerne
i klemrækkerne.
• Tag jordledningen ud af hakket i tallerkenskiven, og læg ledningen
omhyggeligt, så andre ledninger ikke vil blive fanget af skiven.
Ellers får jordledningen måske ikke tilstrækkelig kontakt, og
jordforbindelsen kan gå tabt.
• Flertrådet leder må ikke afsluttes med loddetin.
7-4 Fremgangsmåde for indvendig ledningsføring
i enheder
• Brug den følgende figur som reference, og fastgør strøm- og
transmissionsledningerne med brug af tilbehørsklemmen (1), (2).
• Læg jordledningen, så den ikke kan komme i kontakt med
ledningerne til kompressoren. Andet udstyr kan blive påvirket
negativt, hvis jordledningen kommer i kontakt med ledningerne til
kompressoren.
• Sørg for, at ingen ledninger får kontakt med rørene (skraverede
dele i figuren).
• Transmissionsledningerne skal være mindst 50 mm fra
strømledninger.
• Efter fuldført ledningsføring skal du kontrollere, at der ikke er løse
forbindelser mellem de elektriske dele i styreboksen.
1 Kanal
2 Før ledninger omhyggeligt, så de ikke kommer i kontakt med
åbningen og dele mærket .
3 Ved føring af højspændingsledninger (strømforsyningsledninger,
jordledninger, indgangsledninger til advarsel/pas på/kørsel –
indgang og udgangsledninger til drift) fra venstre side
4 Tilslutning af lokal rørføring
5 Klemrække til strømforsyning (X1M)
6 X2M klemrække til indgang for advarsel, pas på og kørsel samt
udgang for drift
7 Jordklemrække
8 Ved føring af højspændingsledninger (strømforsyningsledninger,
jordledninger, indgangsledninger til advarsel/pas på/kørsel –
indgang og udgangsledninger til drift) fra højre side
9 Ved føring af højspændingsledninger (strømforsyningsledninger,
jordledninger, indgangsledninger til advarsel/pas på/kørsel –
indgang og udgangsledninger til drift) fra forsiden
10 Ved føring af ledninger til fjernkontakten fra forsiden.
11 Klemrække til fjernkontakt (X3M)
Installationsvejledning
14
Page 18
12 Ved føring af ledninger til fjernkontakt gennem en ledningsåbning
PAS PÅ
PAS PÅ
Etiket
Til indendørsenhed
Udendørsenhed
R410A
Tilslutning af manifoldmåler
og vakuumpumpe
Bemærk:
Rør på opstillingssted
Spærreventil,
væskeside
Serviceåbning,
spærreventil
Spærreventil, gasside
Påfyldningsslange
Ventil
Vakuumpumpe
Måler
(med hævertrør)
Tank
Bruges til genpåfyldning
af kølemiddel
Nitrogen
Reduktionsventil
13 Adskilt mindst 50 mm
14 Fastgjort til bagsiden af støtten med den medfølgende klemme (2)
15 Udfør ledningsføringen omhyggeligt, så kompressorens
lydisolering ikke går af
16 Støtte
Efter udført elektrisk arbejde skal du kontrollere, at der ikke er afbrudte
stik eller terminaler til elektriske dele i styreboksen.
8.INSPEKTION OG RØRISOLERING
Til entreprenører, der udfører rørarbejde, elektrisk
arbejde og prøvekørsel
• Åbn aldrig spærreventilen, før isoleringsmålingen af de vigtigste
strømforsyningskredse er fuldført. Den målte isoleringsværdi bliver
lavere, hvis målingen foretages med åben spærreventil.
• Efter afsluttet inspektion og påfyldning af kølemiddel skal
spærreventilen åbnes. Der vil opstå funktionsfejl på kompressoren,
hvis kondenseringsenheden betjenes med lukket spærreventil.
8-1 Lufttæt test/vakuumtørring
Der er indesluttet kølemiddel i enheden.
Sørg for at holde spærreventilerne for både væske
og gas lukkede, mens der udføres lufttæt test eller
vakuumtørring af de lokale rør.
[Til entreprenør, der udfører rørarbejde]
Efter afsluttet rørarbejde skal følgende inspektion udføres præcist.
• For at sikre, at kondenseringsenheden er tilstrækkeligt
modstandsdygtig over for tryk og for at forhindre indtrængen af
fremmede stoffer, skal du bruge specialiseret R410A-værktøj.
Målemanifold
Påfyldningsslange
Vakuumpumpe
Gas til brug ved
lufttæt test
• Lufttæt
Sæt systemets højtryksafsnit (væskerør) under tryk på 3,8 MPa
(38 bar), og sæt systemets lavtryksafsnit (gasrør) under
beregningstrykket (*1) for indendørsenheden (medfølger ikke) fra
serviceåbningen (*2) (må ikke overstige beregningstrykket).
Systemet anses for at have bestået testen, hvis der ikke er noget
trykfald over en periode på 24 timer.
Hvis der er fald i trykket, skal du kontrollere for og reparere
lækager.
Installationsvejledning
15
• For at sikre, at kondenseringsenheden
er tilstrækkeligt modstandsdygtig over for
tryk og for at forhindre indtrængen af
fremmede stoffer (vand, snavs og støv), skal
du bruge specialiseret R410A-målemanifold
og påfyldningsslange. Specialiseret R410Aværktøj og specialiseret R407C-værktøjer
har forskellige skruespecifikationer.
• Vær yderst opmærksom på, at pumpeolien
ikke flyder baglæns ind i systemet, mens
pumpen ikke er i drift.
• Anvend en vakuumpumpe, der kan frembringe et vakuum ned til –100,7 kPa
(5 Torr eller –755 mmHg).
• Nitrogengas
• Vakuumtørring
Lad vakuumpumpen køre i mere end tre timer fra serviceåbningen
for både væskerøret og gasrøret (*2) for at tømme ned til –
100,7 kPa eller derunder. Herefter skal du (1) sætte
udendørsenheden under tryk med nitrogengas til 0,2 MPa eller
derover, og efter at have ladet udendørsenheden stå i 10 minutter,
skal du (2) lade vakuumpumpen køre i mere end en time for at
tømme til –100,7 kPa eller derunder. (Gentag trin (1) og (2) tre
eller flere gange.)
Efter at have fuldført disse aktiviteter skal du lade
udendørsenheden stå en time og derefter kontrollere, at visningen
på vakuummåleren ikke stiger. (Hvis visningen på vakuummåleren
stiger, kan der være vand tilbage i systemet, eller der kan være en
lækage. Hvis det er tilfældet, skal du udføre nødvendige
reparationer og derefter gennemføre lufttæt test igen.)
*1 Beregningstrykket for indendørsenheden (indkøbt lokalt) skal være
2,5 MPa eller derover. Kontakt producenten på forhånd for at få
oplysninger om beregningstrykket.
*2 Se etiketten med instruktioner på udendørsenhedens frontpanel
(nedenfor) for placeringen af serviceåbningen.
Placering af instruktionsetiket
• Udfør nøjagtig lufttæt test og vakuumtørring gennem
serviceåbningerne for spærreventilerne for både væske og gas.
• Brug påfyldningsslanger (hver forsynet med en trykstang), når
serviceåbningerne anvendes.
8-2 Varmeisolering
• Sørg for at varmeisolere rørene efter lufttæt test og vakuumtørring.
• Sørg for at varmeisolere væske- og gasrørene i
tilslutningsrørføringen. Ellers kan der opstå vandlækage.
• Sørg for at isolere væske- og gastilslutningsrørene. Hvis det ikke
gøres, kan der opstå vandlækage. Brug det følgende skema som
en generel rettesnor ved valg af isoleringstykkelse.
• Væskerør minimumstemperatur ved tilgang 0°C
Gasrør minimumstemperatur ved tilgang –45°C
• Forstærk isoleringsmaterialet til kølerørene i forhold til
omgivelserne for termisk installation. Ellers kan der opstå kondens
på isolationsmaterialets overflade.
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 19
• Hvis der er sandsynlighed for, at kondensvand på
Bemærk
AdvarselAdvarsel om elektrisk stød
Omviklingsmateriale m.m.
Isoleringsmateriale
Rørføring mellem indendørs-/
udendørsenhed
Spærreventil,
gasside
Spærreventil,
væskeside
Bloker
Åbn et udstansningshul ved
Rør, væskeside
Rør, gasside
Låg til
rørudføringshul
Driftskontakt
(fabriksindstilling: FRA)
ONOFF
REMOTE
Dæksel til
inspektionshul
Løft denne flig op,
og åbn dækslet.
LED
(H1P~8P)
Styreboksens låg
Inspektionshul (højre side)
(øverste højre side af styreboks)
Inspektionshul (venstre side)
(øverste venstre side af styreboks)
Styreboks
Inspektionshul
(højre side)
Inspektionshul
(venstre side)
( )
DS2
42
1
432
DS1
3
1
Anvendes ikke
Indstilling med dip-kontakter
Indstilling af
fordampningstemperatur
OFF
ONON
OFF
Flere oplysninger findes
i
INSTRUKTION TIL REPARATION
MED RESERVEDELE
Indstilling af reservedele
spærreventilerne kan flyde ind i indendørsenhedens side gennem
åbningen mellem isoleringsmaterialet og rørene, fordi
udendørsenheden er installeret over indendørsenheden, eller
af andre grunde, skal du træffe passende foranstaltninger, såsom
omvikling af leddene (se nedenstående illustrationer).
• Sæt dækslet på rørudtaget gennem åbent udstansningshul. Hvis
der kan trænge små dyr ind gennem rørudtaget, skal du dække
dette med blokerende materiale (medfølger ikke) efter fuldførelse
af trinnene under "10. GENPÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL" på
side 16 (se illustrationerne nedenfor).
Brug rørudtaget til de påkrævede opgavetrin under
"10. GENPÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL" på side 16
(f.eks. indtagning af påfyldningsslangen).
9.
KONTROL EFTER FULDFØRT
ARBEJDE
• Kontroller, at følgende arbejde er fuldført i overensstemmelse med
installationsvejledningen.
Brug R410A ved genopfyldning af kølemiddel.
R410A-kølemiddelcylinderen er malet med en lyserød stribe.
• Luk styreboksens låg forsvarligt, før du tænder for strømmen.
• Inden du tænder for strømmen, skal du kontrollere gennem
inspektionshullet (på venstre side) af styreboksens låg, at
driftskontakten står på FRA.
Hvis driftskontakten står på TIL, kan ventilatoren dreje rundt.
• Kontroller LED-indikatorerne på PCB'et (A1P) for
udendørsenheden gennem inspektionshullet (på højre side) af
styreboksens låg, efter at udendørsenheden er blevet tændt
(se illustrationen).
(Kompressoren fungerer ikke i cirka 2 minutter efter,
at udendørsenheden tændes.
H2P blinker først i fem sekunder, når strømforsyningen tændes.
Hvis udstyret fungerer normalt, slukkes H2P efter fem sekunder.
H2P lyse ved unormal tilstand.)
• Når udstansningshullerne er banket ud, anbefaler vi, at du fjerner
grater i udstansningshullerne og maler kanterne og områderne
omkring kanterne med reparationsmaling.
8-3
Kontrol af enhed og installationsforhold
Sørg for at kontrollere det følgende.
Til personer, der udfører elektrisk arbejde
Se "7-2 Fremgangsmåde for indgående ledninger" på side 12.
1. Kontroller, at der ikke er defekte strømledninger eller
manglende møtrikker.
Se "7-3 Fremgangsmåde for ledningsføring af strømforsyning" på
side 12.
2. Er der nedbrydninger i hovedstrømforsyningens isolering?
Mål isoleringen, og kontroller, at isoleringen ligger over den
normale værdi i overensstemmelse med relevante lokale
og nationale regler.
Til personer, der udfører rørarbejde
1. Kontroller, at rørstørrelsen er korrekt.
Se "6-1 Valg af rørmateriale" på side 7.
2. Kontroller, at isoleringsarbejdet er udført.
3. Kontroller, at der ikke er fejl i kølerørene.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
Se "8-2 Varmeisolering" på side 15.
Se "6. KØLERØR" på side 6.
Installationsvejledning
16
Page 20
[Indstilling af fordampningstemperatur]
ADVARSEL
PAS PÅ
( )
423
1
31423124
OFF
ON
DS1DS1
–40°C
–30°C
–45°C
+5°C
–25°C
Indstilling af
fordampningstemperatur
–35°C
0°C
(Fabriksindstillet)
–5°C
DS1
–20°C
–15°C
–10°C
position
for kontakter
+10°C
Styreboks
Påklæbningssted for etiket
Etiket med instrukser om
genpåfyldning af kølemiddel
Stil cylinderen oprejst, og påfyld kølemidlet.
(Der er et hævertrør indeni, som gør det muligt
at tilføre kølemidlet i væskeform uden at vende
cylinderen på hovedet.)
Stil cylinderen på hovedet,
og påfyld kølemidlet.
(Pas på, cylinderen ikke vælter.)
Inspektionsglas
For lidt kølemiddel
Der kommer
altid skum ud.
Tætningstilstand
Der strømmer
lidt skum.
Fyldt med
væske
Se følgende tabel for fordampningstemperaturen.
• Fordampningstemperaturen indstilles med dip-omskiftere (DS1).
(ON=TIL, OFF=FRA)
e.[ Pas på]
Åbn spærreventilerne på gas- og væskesiderne med det
samme. Ellers kan der opstå eksplosion i rørsystemet på grund
af indelukket væske.
• Brug beskyttelsesudstyr (f.eks. beskyttelseshandsker
og sikkerhedsbriller) under påfyldning af kølemiddel.
• Vær opmærksom på ventilatorens rotation, når frontpanelet åbnes,
mens du arbejder.
Ventilatoren kan fortsætte med at rotere et stykke tid efter,
at udendørsenheden holder op med at køre.
[Påfyldning af kølemiddel]
•Se "Driftsmetode for spærreventiler" på side 9 for metode til styring
af spærreventilerne.
• Genfyld aldrig flydende kølemiddel direkte fra en gasledning.
Væskekomprimering kan få kompressoren til at svigte.
1.
Kølemidlet skal være specificeret til dette produkt. Beregn
mængden af kølemiddel til genpåfyldning ud fra etiketten
for beregning af mængden af kølemiddel til genopfyldning.
(5) Brug følgende fremgangsmåde ved genpåfyldning af kølemiddel.
Se "8-1 Lufttæt test/vakuumtørring" på side 15 for tilslutning af
kølemiddelcylinderen.
(6) Slå indendørsenheden og kontrolpanelet til.
Slå ikke udendørsenheden til.
(7) Genpåfyld kølemiddel fra spærreventilens serviceåbning på
væskesiden.
(8) Hvis den beregnede mængde kølemiddel ikke kan påfyldes,
skal du gøre følgende for at betjene systemet og fortsætte
genpåfyldning af kølemiddel.
a. Åbn gas-spærreventilen helt, og juster væske-spærreventilens
åbning (*1).
b. [Advarsel/advarsel om elektrisk stød]
Slå udendørsenheden til.
c. [Advarsel/advarsel om elektrisk stød]
Tænd for driftskontakten på udendørsenheden, og genpåfyld
kølemiddel, mens udendørsenheden er i drift.
d. Sluk for driftskontakten på udendørsenheden efter
genpåfyldning af den specificerede mængde kølemiddel.
(For at forhindre væskekomprimering)
*1Cylinderens indre tryk falder, når der kun er lidt kølemiddel tilbage
i cylinderen, hvilket gør det umuligt at påfylde enheden, selv hvis
væske-spærreventilens åbning justeres. I denne situation skal
cylinderen udskiftes med en, der indeholder mere kølemiddel.
Ved stor rørlængde kan genpåfyldning med helt lukket væskespærreventil desuden føre til aktivering af beskyttelsessystemet,
hvilket får enheden til at stoppe driften.
1.
Efter fuldført arbejde, skal du påføre gevindlåsningsmiddel
(til brystmøtrikker) på skruerne til spærreventilerne og
serviceåbningerne. Se "Håndtering af ventildækslet" på side 10
og "Håndtering af serviceåbningen" på side 10 i "6-5 Forbindelse af
kølerør" på side 8 for håndtering af ventildæksler og
serviceåbninger.
(9) Efter fuldført genpåfyldning af kølemiddel skal du udfylde punktet
"samlet mængde genpåfyldt kølemiddel" på etiketten med
instruktioner om genpåfyldning af kølemiddel på udendørsenhed
med faktiske mængde genpåfyldt kølemiddel.
Se illustrationen for placeringen af etiketten med instruktioner
om genpåfyldning af kølemiddel (se illustrationen ovenfor).
[Forholdsregler for kølemiddelcylinder]
Ved påfyldning af kølemiddel skal du kontrollere, om der er et
hævertrør. Find derefter cylinderen, således at kølemidlet påfyldes
i væskeform (se tabellen nedenfor).
R410A er et blandet kølemiddel, hvis sammensætning kan ændre sig,
og normal drift af systemet er måske ikke mulig, hvis kølemidlet
påfyldes i gasform.
Cylinder forsynet med hævertrør.
Andre cylindre
Installationsvejledning
17
[Kontroller gennem inspektionsglas]
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Page 21
PAS PÅ
• Åbn spærreventilerne på væske- og gassiderne helt efter fuldført
Fjerne forhindringer, som
blokerer for luftpassagen.
Åbn spærreventilerne
helt.
Afspærringsventilerne
blev efterladt lukket.
Påfyld ekstra
kølemiddel.
Juster mængden af
kølemidlet til et
passende niveau.
For meget
kølemiddel påfyldt
Åbn spærreventilerne
helt.
Spændingsfald
Omvendt fase på
strømforsyningens
ledninger
Luftpassagen er
blokeret.
Kontroller
indendørsenheden.
For megen
frostdannelse.Har ikke
valgt
ekspansionsventiler.
(våd alarm)
Mangel på kølemiddel
Afspærringsventilerne
blev efterladt lukket.
UdbedringInstallationsfejl
H7PH6PH5PH4PH3PH2PH1PH7PH6PH5PH4PH3PH2PH1P
(Ét tryk på BS2-kontakt)(Ét tryk på BS3-kontakt)
LED-indikation
genpåfyldning af kølemiddel.
Der vil opstå funktionsfejl på kompressoren, hvis systemet
betjenes med lukkede spærreventiler.
• Påfør gevindlåsningsmiddel på skruerne på ventildækslets
monteringsdele og serviceåbninger.
(Ellers kan kondensvand trænge ind og fryse indvendigt, så
dækslet deformeres eller beskadiges, hvilket kan forårsage
gaslækage eller funktionsfejl på kompressoren.)
11. TESTKØRSEL
For testkørsel-operatører
Betjen ikke udendørsenheden alene på forsøgsbasis.
Fremgangsmåde for testkørsel
Brug følgende fremgangsmåde til at gennemføre en testkørsel efter
fuldført installation af hele systemet:
1. Åbn spærreventilerne på udendørsenhedens gas- og væskesider
helt.
2. Sæt driftskontakten på udendørsenheden på ON.
Bemærk: Inden du tænder for strømmen, skal du kontrollere,
3. Kontroller tilstanden af udendørsenhedens tætning gennem
inspektionsglasset. Kontroller, at mængden af kølemiddel er
tilstrækkelig.
4. Kontroller, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Kontroller, at indetemperaturen falder.
(Kontroller, at temperaturen falder og når den indstillede
temperatur på indendørsenheden. Det vil tage omkring 40 minutter
for indendørsenhedens indvendige temperatur at nå –20°C.)
Kontroller, at indendørsenheden (til køling og frysning) skifter
til afrimning.
5.
Sluk for strømmen med driftskontakten på udendørsenheden sat
på OFF.
(Stop af enhedens drift ved direkte at afbryde strømforsyningen er
farligt. Når enheden stoppes på denne måde, kan dens funktion til
kompensation for strømsvigt få den til at genoptage driften, så snart
strømforsyningen genaktiveres. Desuden kan stop af enheden på
denne måde få kompressoren til at svigte).
Fejldiagnose
• Hvis systemet ikke kan fungere normalt ved testkørslen (dvs. H2P
lyser), skal du kontrollere funktionsfejlkoden på systemet med
trykknapkontakterne på udendørsenhedens PCB og udføre
følgende trin.
• Kontroller på andre funktionsfejlkoder og trykknapkontakter med
brug af den medfølgende tekniske vejledning.
Display
Indholdet af et LED (H2P) display er følgende.
Sådan kontrolleres funktionsfejlkoder
Ved at betjene trykknapkontakterne på PCB'et kan
funktionsfejlkodernes elementer vises på kondenseringsenheden.
1. Kontroller, at LED "H1P" er slukket.
2. Tryk på MODE-knappen (BS1) én gang. LED'en (H1P)
3. Tryk på RETURN-knappen (BS3) for at vise det første ciffer
4. Tryk på SET-knappen (BS2) for at vise det andet ciffer
at rørafdækningen og styreboksens låg på
udendørsenheden er lukket.
FRA.....Normal TIL.....fejl
LED (H2P) display
(Hvis LED'en er tændt, skal du trykke på MODE-knappen (BS1)
én gang.)
begynder at blinke.
i funktionsfejlkoden på LED'en.
i funktionsfejlkoden på LED'en.
Blinker.....under udførelse
5. Tryk på MODE-knappen (BS1) for at føre LED'en tilbage til den
oprindelige tilstand.
*1
Sæt driftskontakten i stillingen OFF for at nulstille strømforsyningen,
og sæt derefter driftskontakten tilbage til stillingen ON for at genstarte
enheden. Se servicevejledningen, hvis problemet fortsætter.
• Lad være med at afbryde strømforsyningen i 1 minut efter
indstilling af driftskontakten på ON.
Fejlstrømsøgning udføres i flere sekunder efter, at driftskontakten
sættes på ON, og hver kompressor går i gang, så afbrydelse af
strømforsyningen i dette tidsrum vil resultere i falsk detektering.
Til forhandlere
• Kontroller efter fuldført testkørsel, at rørafdækningen og
frontpanelet er monteret.
• Ved overdragelse til kunden skal du bruge betjeningsvejledningen
og forklare al håndteringen af udstyret.
• Se også den medfølgende installationsvejledning for hver enkelt
enhed vedrørende forholdsregler på overdragelsestidspunktet.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
Installationsvejledning
18
Page 22
Page 23
Page 24
*4PW74302-1 00000003*
Copyright 2012 Daikin
4PW74302-1 2012.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.