accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
22
23
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
18
19
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
10
έγγραφο(α) κανονισμών, υπότηνπροϋπόθεσηότι
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
χρησιμοποιούνταισύμφωναμετιςοδηγίεςμας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
***
Machinery 2006/42/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
<E>
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположителноот
<A>
.
оцененоположителноот
Сертификата <C>
* кактоеизложенов
** кактоезаложеновАкта затехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
*
**
**
igazolta a megfelelést, a(z)
)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
18/07/2016)
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Pressure Equipment 97/23/EC (
Pressure Equipment 2014/68/EU (19/07/2016
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Se även nästa sida.
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
.
<H>
. Risk category
<G>
).
<F>
(Applied module
<E>
positively by
pagal
<B>
. Вижтесъщонаследващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
<A>
Категорияриск
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
Veszélyességi kategória
zgodnie z dokumentacją
17 *
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
12 *
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
όπωςκαθορίζεταιστο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
gjennom positiv bedømmelse av
Risikokategori
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
<E>
κρίνεταιθετικάαπότο
** όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤε χ ν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
žiūrėkite ir kitą puslapį.
. Patrz także następna strona.
<H>
zagrożenia
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 *
. Ανατρέξ τεεπίσηςστην
<H>
. Κατηγορίαεπικινδυνότητας
<G>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
aşa cum este stabilit în
18 *
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
arī nākošo lappusi.
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
tal como estabelecido em
e com o parecer positivo de
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
risque
positivement par
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
какуказанов
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
posúdené
<H>
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
Glejte tudi na naslednji strani.
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
prema
<H>
<B>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
(použitý modul
<E>
zjištěno
kako je izloženo u
Viz také následující strana.
15 *
.
<G>
).
<F>
ивсоответствии
<D>
(Прикладноймодуль
.
<E>
Свидетельству <C>
согласно
с положительным решением
** какуказановДосьетехническоготопкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
in orde bevonden door
Risicocategorie
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
nagu on näidatud dokumendis
20 *
i pozitivno
<D>
.
Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
og positivt vurderet af
<A>
Категорияриска
som anført i
10 *
<B>
.
y es valorado positivamente por
<A>
Certificado <C>
de acuerdo con el
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tek nik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
järgmist lehekülge.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
<G>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tako đer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
ocijenjeno od strane
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
.
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<D>
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
y juzgado positivamento por
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15T
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21***Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22***Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23***Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25***Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
<P>
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
•Soğutucu:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
(bar)
<K>
*TSmin: Минималнатемператураотстранатананиското
• Минимално/максималнодопустиматемпература (TS*):
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
• Максималнодопустимоналягане (PS):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
•Hűtőközeg:
17
(°C)
<L>
налягане:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
(°C)
<M>
максималнодопустимотоналягане (PS):
*TSmax:Температурананасищане, съответстваща на
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(bar)
<P>
<N>
• Настройканапредпазнотоустройствозаналягане:
• Охладител:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
23
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(°C)
admisibile (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
• Agent frigorific:
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Dzesinātājs:
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
21
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
16
23
<Q>
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
<Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
Ciśnieniowych:
18
17
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
vervolg van vorige pagina:
l
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
04
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
• Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμισητηςδιάταξηςασφάλειαςπίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
Checking of device and installation conditions ................ 16
8-3
CHECKS AFTER WORK COMPLETION................................ 16
1. TEST RUN...............................................................................
alling pipes..... 8
er languages are
. 3
. 8
11
18
1.INTRODUCTION
• This document is an installation manual for the Daikin Air Cooled
Refrigeration Condensing Unit. Before installing the unit, read this
manual thoroughly, and following the instructions contained in it.
After installation, do a test run to make sure the unit runs properly,
and then explain how to operate and take care of the unit to the
customer, using the operation manual.
• Lastly, make sure the customer keeps this manual, along with the
operation man
This manual does not describe h
•
Refer to the installation manual included with the indoor unit for
that.
1-1 Safety precautions
Please read these “Safety precautions” carefully before installing
condensing unit and be sure to install it correctly.
Meaning of WARNING and CAUTION notices
Both are important notices for safety. Be sure to follow them.
WARNING ....
CAUTION .....
After completing installation,
the equipment operates without any problems. Then, explain to the
customer how to operate the equipment and take care of it following
the operation manual.
ual, in a safe place.
ow to inst
F
ailure to follow these instructions properly may
result in personal injury or loss of life.
F
ailure to observe these instructions properly
may result in property damage or personal injury,
which may be serio
stances.
c
onduct a test operation to confirm that
all the indoor unit.
us depending on the circum-
Ask the customer to store the installation manual along with the
nual for future reference.
ce with the instructions in
kage, electric shocks or fire.
ight of the unit.
jur
y.
se accidents.
pipe
, lightning conductor or
g or othe
ly so that no external force from the wires may be applied to the
nd comes into contact with a source of fire, such as a fan
s
on the unit.
can play with them. Possible risk: suffocation.
r sources may cause
ker
may result in electric
uching any elect
ectric shock.
d faste
tion, ventilate the area
efrigeran
1
2
2
3
3
3
3
3
5
5
6
7
8
8
operation ma
•
Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work.
Do not attempt to install the condensing unit yourself. Improper
installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Install the condensing unit in accordan
this installation manual.
Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• When installing the unit in a small room, take measures so that the
refrigerant may not exceed the limiting concentration in the event
of refrigerant leakage.
Contact your dealer for further information. If the refrigerant leaks and
exceeds the limiting concentration, it may lead to oxygen deficiency.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for
installation work.
Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water
lea
• Install the condensing unit on a foundation strong enough to
withstand the we
If a foundation does not have sufficient strength, the equipment
may fall and cause in
• Carry out the required installation work in co
winds, typhoons or earthquakes.
If the installation work is not properly carried out, the unit may fall
down and cau
The electrical work must be carried out by the qualified electrician in
•
accordance with the local laws and regulations and this installation
manual. Make sure to provide a dedicated power supply circuit and
never connect additional wiring to the existing circuit.
An insufficient power supply capacity or improper electrical work
may lead to electric shocks or fire.
• Be sure to earth the condensing unit.
Do not earth the unit to a utility
telephone earth lead. Imperfect earthing may result in
electric shocks or fire.
A high surge current from lightnin
damage to the condensing unit.
• Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage brea
shocks or fire.
• Be sure to switch off the unit before to
Touching a live part may result in el
• For wiring, use the specified wires and connect and fasten them
firm
terminal connections.
If the wires are not firmly connected an
heating, fire or the like.
When wiring the power supply and connecting transmission wiring,
•
position the wires so that the control box lid can be securely fastened.
Improper positioning of the control box lid may result in electric
shocks, fire or the terminals overheating.
• If refrigerant gas leaks during installa
immediately.
Toxic gas may be produced if the refrigerant comes int
with fire.
• After completing installation, check for r
Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the
room a
heater, stove or cooker.
• Do not directly touch refrigerant that has leaked from r
pipes or other areas, as there is a danger of frostbite.
• Do not allow children to climb on the outside unit and avoid placing
object
Injury may result if the unit becomes loose a
• Tear apart and throw away plastic packaging bags so that nobody,
especially children,
nsideration of strong
rical parts.
ned, it may cause
o contact
t gas leakage.
efrigeran
nd falls.
t
Installation manual
1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
• Do not touch the refrigerant piping, water piping or internal parts
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
during and immediately after operation. It could be too hot or too
cold. Give it time to return to normal temperature. If you must touc h
it, wear protective gloves.
• Works executed on the outdoor unit are best done under dry
ther condition
wea
• In accordance with the applicable legislation,
s to avoid water ingress.
it might be necessary
to provide a logbook with the product containing at least:
information on maintenance, repair work, results of tests, stand-by
periods,…
Also, at least, following information must be provided at an
accessib
le place at the pr
oduct:
• Instructions for shutting down the system in case of an
emergency
• Name and address of fire department, police and hospital
• Name, address and day and night telephone numbers for
obtaining service
• In Europe, EN378 provides the necessary guidance for this
logbook.
• Carry out drain piping properly following this installation manual
and insulate the pipe to prevent condensation.
Improper drain piping may result in indoor water leakage and
property damage
• Install the indoor and outdoor unit
.
s
, power cord and connecting
wires at least 1 meter away from televisions or radios to prevent
picture interference and noise.
(Depending on the incoming signal strength, a distance of 1 meter
may not be suf
• Do not install the condensing unit in the fo
1.
Where there is a high concentra
ficient to eliminate noise.)
llowing locations:
tion of mineral oil spray or
vapour (e.g. a kitchen).
Plastic parts may deteriorate and cause parts to fall off or water
to leak.
Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced.
2.
Corrosion of copper pipes or brazed parts may occur and cause
refrigerant leakage.
Where there is a machine that generates electromagnetic wave
3.
and where voltage fluctuation often occurs such as a factory.
Control system may malfunction and as a result the unit may
not properly operate.
4. Where flammable gas may leak, whe
re carbon fibre or ignitable
dust is suspensions in the air, or where volatile flammables
such as paint thinner or gasoline are handled.
Operating the unit in such con
5.
Vehicles, ships, or other places that generate vibration or cause
ditions may result in fire.
the condensing unit to move.
he condensing unit may malfunction or
T
cause oxygen
deficiency accidents as a result of refrigerant leakage.
6. Places with excessive voltage fluctu
ations.
The condensing unit may malfunction.
7. Places where fallen leaves accumulate or
8. Places that become small animals’ shelter
Small animals coming in contact with e
weeds gro
.
lectrical parts can cause
malfunctions, smoke, or ignition.
• The condensing unit is not intended for
use in a potentially
explosive atmosphere.
1-2 Special notice of product
This condensing unit comes under the term “appliances not
accessible to the general public”.
[CLASSIFICATION]
This condensing unit comes under the term
accessible to the general public”.
Refer to the connected indoor unit to know the climate class
N60335-2-89).
(E
[EMC CHARACTERISTICS]
This system is a class A product.
In a domestic environment th
product may cause radio interference in which case the user may be
required to take adequate measures.
[REFRIGERANT]
This System use R410A refrigerant.
LREQ5~20B7Y1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
“appliances not
w thick.
is
This unit is already filled with a certain amount of R410A.
Never open liquid and gas shutoff valve until the step specified in
"9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 16.
• The refrigerant R410A requires that strict precautions be observed
for
keeping the system clean, dry and tightly sealed.
Read the chapter "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6 carefully
and follow these procedures correctly.
A.Clean and dry
Strict measures must be taken to keep impurities (including SUNISO
oil and other mineral oils as well as moisture) out of the system.
B.Tightly sealed
Take care to keep the system tight when installing.
R410A contains no chlorine, does not destroy the ozone layer
and so
does not reduce the earth’s protection against harmful
ultraviolet radiation. R410A will contribute only slightly to the
greenhouse effect if released into the atmosphere.
• Since R410A is a mixed refrigerant, the required a
dditional
refrigerant must be charged in its liquid state. If the refrigerant is
charged in a state of gas, its composition changes and the system
will not work properly.
• Be sure to perform refrigerant replenishment.
Refer to "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 16
ant replenishment on the
and the label of instructions on refr
iger
cover surface of the control box,
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated gr
gases in
to the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
eenhouse gases. Do not vent
Global warming potential (GWP) value: 2087.5
To fix the fluorinated greenhouse gases label
1. Fill in the label as follows:
6
1 If a multilingual fluorinated greenhouse
with the unit (see accessories), peel off the applicable language
and stick it on top of 1.
actory refrigerant charge: see unit name plate
2 F
3 Additional refriger
ant amount charged
4 Total refrigerant charge
5
Greenhouse gas emissions of the tot
expressed as tonnes CO
-equivalent
2
6 GWP = Global warming potential
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total
refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO
equivalent) is used to determine the maintenance intervals.
Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions: GWP
value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
1
2
3
4
5
gases label is delivered
al refrigerant charge
-
2
2. Fix the label on the inside of the outdoor unit near the gas and
liquid stop valves.
[DESIGN PRESSURE]
Since design pressure is 3.8 MPa or 38 bar (for R407C units :
3.3 MPa or 33 bar), the wall thickness of pipes should be more
fully selected in
care
accordance with the relevant local and national
regulations.
1-3 Disposal requirements
Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done in accordance with relevant local and national
legislation.
Installation manual
2
2.BEFORE INSTALLATION
CAUTION
Note
1, 2, 3
1, 2, 3
4
4
1, 2, 3
4
• When installing the indoor unit, refer to the installation manual
provided for the indoor unit.
• Optional accessories are required for the installation of the
product. Refer to the information on optional accessory.
2-1 Standard supplied accessories
The following accessories are included. The storage location of the
accessories is shown in the figure.
LREQ5, LREQ6LREQ8, LREQ10, LREQ12
Do not throw away any of the accessories until installation is complete.
• Install an R410A mechanical thermostatic expansion valve on
each indoor unit.
• Insulate the feeler block of the mechanical thermostatic expansion
lv
e.
va
• Install an R410A solenoid valve (M
pressure of 3.5 MPa [35 bars] or over) on the primary side of the
mechanical thermost
each indoor unit.
• Install a filter on the primary side of th
above
for each indoor unit. Determine the filter mesh count based
on the size specified by the solenoid valve and mechanical
thermostatic expansion valve being used.
• Route the path to the indoor unit heat exchanger so that the flow of
refrigerant is from top to b
• When installing a number of indoor units, be sure to install them
the same level.
• Use either off-cycle defrosting or electric heater defrosting as the
defrosting type. Hot-
• Set the total value of the internal volume for the evaporator
frigerator
(Re
inside the evaporator that can be recovered in the condenshing
unit by closing the liquid solenoid valve installed on the
refrigeration-side to the below amount or lower.
LREQ5, 6: 22 l or lower
LREQ8, 10, 12: 33 l or lower
LREQ15, 20: 42 l or lower
atic expansion valve described above for
ottom.
gas defrosting models cannot be used.
/Freezer) to connect and the amount of refrigerant
ax. operating differential
e solenoid valve described
a
t
Name
Shape
Installation manual
3
Indoor unit
Unit cooler
Showcase
Control panel
(Defrost)
Warning
panel
3.SELECTION OF LOCATION
Select a location for installation that meets the following conditions.
Get the customer’s permission.
1. There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
2. Select the location of the unit in such a way that neither the
discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.
3. The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
4. The piping length between the outdoor unit and the indoor unit may
not exceed the allowable piping length.
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
(Refer to "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6)
CAUTION
If installed as a single unit
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ
3DWWHUQ127(
When installed in serial
Front
side
Front side
Front side
Front
side
Front side
1ROLPLWWR
wall height
1ROLPLWWR
wall height
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
A
B
1500
500h2
Front side
Service space
Service space
Suction side
h1
h1 = A (Actual height) – 1500
h2 = B (Actual height) – 500
X = 500 + h1/2 or over
Y = 300 + h2/2 or over
(Y = 100 + h2/2 or over)
5. Locations where the unit’s suction vent and outlet vent do not
generally face the wind.
ction or
Wind blowing directly into the su
outlet vents will interfere
with the unit’s operation.
If necessary, install some kind of obstruction to block the wind.
6. The space around the unit is adequate for servicing and the
minimum space for air inlet and air outlet is available.
(See the "Installation Space Examples" on page 4 for the minimum
space requirements.)
Installation Space Examples
• The installation space requirement shown in the following figure
a reference for cooling operation when the outdoor temperature is
32°C.
If the design outdoor temperature exceeds 32°C or the heat load
exceeds m
large space on the intake shown in the following figure.
• During installation, install the units using the most appropriate of
the p
question, taking into consideration human traffic and wind.
• If the number of units installed is more than that shown in the
at
p
circuits.
• As regards space in front of the unit, consider the space needed
the local refrigerant piping when installing the units.
• If the work conditions in the following figure do not ap
your dealer or Daikin directly.
aximum cap
atterns shown in the following figu
acity in all the outdoor unit, take an even
re for the location in
tern in the following figure, install the units so there are no short
ply, contact
for
s
i
[Values in parentheses are for pattern 2]
Branch switch,
<
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ
NOTE) For patterns 1 and 2
• Wall height for front side no higher than 1500 mm.
• Wall height on the suction side no higher than 500 mm.
• Wall height for sides – no limit
• If the height is exceeded the above, calculate h1 and h2 shown
in the figure
side and h2/2 to the service space of suction side.
LREQ5~20B7Y1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
>
<
, and add h1/2 to the service space of front
below
Front side
>
Showcase
1. An inverter condensing unit may cause electronic noise generated
from AM broadcasting. Examine where to install the main
condensing unit and electric wires, keeping proper distances away
from stereo equipment, personal computers, etc.
Particularly for locations with weak reception, ensure there is a
ance of at least 3 meters for indoor remote controllers, place
dist
power wiring and transmission wiring in conduits, and ground the
conduits.
2. When installing in a locations where there is heavy snowfall,
implement the following snow measures.
• Ensure the base is high enough that intakes are not clogged by
snow.
Mount a snow protection hood (optional accessory)
•
s
• Remove the rear intake grille to prevent
now from
accumulating on the fins.
3. If condensate may drip on downstairs (or walkway) depending on
the floor condition, take a measure such as the installation of
central drain pan kit (sold separately).
4. The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is safe.
If the refrigerant should leak however, its concentration may
exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it
could be necessary to take measures against leakage.
See “Engineering Data” for details.
Installation manual
4
4.HANDLING THE UNIT
Note
Note
1
2
4
3
2
3
4
5
6
20
foundation
foundation
foundation
(horizontal)
foundation
(vertical)
Not required
for LREQ5
or LREQ6
Not required
for LREQ5
or LREQ6
Center of the product
Center of the product
Base form
The corner-hole foundation that secures the unit with the holes on the four
If
Keeping the following points in mind, hang the unit following the
procedure shown in the following figure.
• Use a sling sufficiently strong to hold the mass of the unit.
• Use 2 belts of at least 8m long.
• Place extra cloth in the locations where the casing comes in
with the sling to prevent damage.
act
cont
Hoist the unit making sure it is being lifted at its center of gravity.
•
1
to prevent damaging the unit.
Corner-hole
765
Independent
Beam
Foundation bolt point
Beam
1 Belt sling
2 Patch cloth
3 Opening (large): Used for LREQ5 or LREQ6
4 Belt sling
5 Patch cloth
ning (small): Used for LREQ8~20
6 Ope
3. After installation, remove the transportation clasp (yellow) attached
to the large openings.
Apply a filler cloth on a fork to prevent coating of the bottom fram e f rom
coming off and rust from occurring when bringing in the unit with anticorrosion treatment type using a forklift.
5.PLACING THE UNIT
• Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to
prevent vibration and noise.
• The base should be bigger around than the width of the unit’s legs
(66 mm), and should support the unit.
If protective rubber is to be attached, attach it to the whole face
the base.
• The height of the base should be at least 150 mm from the floor.
• Secure the unit to its base using foun
commercially available M12-type foundation bolts, nuts, and
washers.)
• The foundation bolts should be inserted 20 mm.
Installation manual
5
dation
bolts. (Use four
of
• When installing on a roof, make sure the roof floor is strong enough
and be sure to water-proof all work.
• Make sure the area around the machine drains properly by setting
up drainage grooves around the foundation.
Drain water is sometimes discharged from the outdoor unit when it
nning
is ru
• If the condensing unit is of brine
damage resist
damage resistant type, use nuts
provided with resin washers to secure
the product to the foundation bolts (see
the illustration on the right-hand side).
The rustproof effect of the nut will be lost if the coatings on the
tig
.
ant or heavy brine
g portions of the nuts come off.
htenin
Resin
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.