Daikin LREQ5B7Y1, LREQ6B7Y1, LREQ8B7Y1, LREQ10B7Y1, LREQ12B7Y1 Installation manuals

...
INSTALLATION MANUAL
Air cooled refrigeration condensing unit
LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0502240101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым от носится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
u
q
s
n
10
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
w
25
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*,
LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
22
23
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
18
19
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
10
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
***
Machinery 2006/42/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
<E>
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
оценено положително от
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
*
**
**
igazolta a megfelelést, a(z)
)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
18/07/2016)
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Pressure Equipment 97/23/EC (
Pressure Equipment 2014/68/EU (19/07/2016
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Se även nästa sida.
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
.
<H>
. Risk category
<G>
).
<F>
(Applied module
<E>
positively by
pagal
<B>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
<A>
Категория риск
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
Veszélyességi kategória
zgodnie z dokumentacją
17 *
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
12 *
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
gjennom positiv bedømmelse av
Risikokategori
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τε χ ν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
žiūrėkite ir kitą puslapį.
. Patrz także następna strona.
<H>
zagrożenia
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 *
. Ανατρέξ τε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
aşa cum este stabilit în
18 *
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
arī nākošo lappusi.
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
tal como estabelecido em
e com o parecer positivo de
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
risque
positivement par
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
posúdené
<H>
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
Glejte tudi na naslednji strani.
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
prema
<H>
<B>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
(použitý modul
<E>
zjištěno
kako je izloženo u
Viz také následující strana.
15 *
.
<G>
).
<F>
и в соответствии
<D>
(Прикладной модуль
.
<E>
Свидетельству <C>
согласно
с положительным решением
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
in orde bevonden door
Risicocategorie
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
nagu on näidatud dokumendis
20 *
i pozitivno
<D>
.
Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
og positivt vurderet af
<A>
Категория риска
som anført i
10 *
<B>
.
y es valorado positivamente por
<A>
Certificado <C>
de acuerdo con el
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tek nik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
järgmist lehekülge.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
<G>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tako đer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
ocijenjeno od strane
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
.
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<D>
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
y juzgado positivamento por
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15T
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21***Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22***Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23***Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25***Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<K> PS 38 bar
<L> TSmin –50 °C
<M> TSmax 60 °C
<N> R410A
<P> 38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
İzin verilen maksimum basınç (PS):
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
<P>
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
•Soğutucu:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
(bar)
<K>
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
•Hűtőközeg:
17
(°C)
<L>
налягане:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
(°C)
<M>
максимално допустимото налягане (PS):
*TSmax:Температура на насищане, съответстваща на
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(bar)
<P>
<N>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
• Czynnik chłodniczy:
на модела
(bar)
<P>
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
(°C)
<L>
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
(°C)
<L>
(bar)
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
•Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
plokštelę
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Šaldymo skystis:
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
23
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(°C)
admisibile (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
• Agent frigorific:
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Dzesinātājs:
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
21
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
16
23
<Q>
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
<Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
Ciśnieniowych:
18
17
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
vervolg van vorige pagina:
l
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
04
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
(bar)
<K>
αναγνώρισης του μοντέλου
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
• Pressão máxima permitida (PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
des Modells
* TSmin: température minimum côté basse pression:
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
(bar)
<K>
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
• Suurin sallittu paine (PS):
13
(°C)
<M>
<N>
máxima permitida (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Réfrigérant:
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
(бар)
<K>
da unidade
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
<N>
• Kylmäaine:
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
(°C)
<M>
(°C)
<L>
давления:
допустимому давлению (PS):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Koelmiddel:
• Instelling van drukbeveiliging:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
<N>
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
Настройка устройства защиты по давлению:
Хладагент:
(bar)
<K>
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
• Presión máxima admisible (PS):
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
(bar)
<P>
<N>
• Chladivo:
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
табличку модели
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
• Refrigerante:
• Ajuste del presostato de seguridad:
de especificaciones técnicas del modelo
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
<Q>
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
10
11
<Q>
<Q>
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
06
<Q>
<Q>
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
01
02
03
<Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
12
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
08
<Q>
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
04
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
<Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2PW40200-15T
05
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
(°C)
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
nameplate
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλή ς πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
<N>
• Köldmedel:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
(°C)
<L>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Kølemiddel:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
massima consentita (PS):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Refrigerante:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Refrigerant:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
WARNING
LREQ5B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ20B7Y1 LREQ10B7Y1
Air cooled refrigeration condensing unit
Installation manual

CONTENT

1. INTRODUCTION....................................................................... 1
1-1 Safety precautions .............................................................
1-2 Special notice of product....................................................
1-3 Disposal requirements .......................................................
2. BEFORE INSTALLATION..........................................................
2-1 Standard supplied accessories ..........................................
2-2 Model series......................................................................
2-3 Example of system configuration .......................................
2-4 Indoor unit constraints........................................................
3. SELECTION OF LOCATION.....................................................
4. HANDLING THE UNIT ..............................................................
5. PLACING THE UNIT .................................................................
6. REFRIGERANT PIPING............................................................
6-1 Selection of piping material................................................
6-2 Protection against contamination when inst
6-3 Pipe connection .................................................................
6-4 Drier installation ................................................................
6-5 Connecting the refrigerant piping.......................................
7. FIELD WIRING.........................................................................
7-1 Example of wiring entire system ...................................... 12
Procedure for incoming wiring ......................................... 12
7-2
Procedure for power supply wiring................................... 13
7-3
Procedure for wiring inside units...................................... 14
7-4
INSPECTION AND PIPE INSULATION .................................. 15
8.
9.
10. REFRIGERANT REPLENISHMENT ....................................... 16
1
The English text is the original instruction. Oth translations of the original instructions.
Airtight test/vacuum drying............................................... 15
8-1
Thermal insulation work................................................... 15
8-2
Checking of device and installation conditions ................ 16
8-3
CHECKS AFTER WORK COMPLETION................................ 16
1. TEST RUN...............................................................................
alling pipes..... 8
er languages are
. 3
. 8
11
18

1. INTRODUCTION

• This document is an installation manual for the Daikin Air Cooled Refrigeration Condensing Unit. Before installing the unit, read this manual thoroughly, and following the instructions contained in it. After installation, do a test run to make sure the unit runs properly, and then explain how to operate and take care of the unit to the customer, using the operation manual.
• Lastly, make sure the customer keeps this manual, along with the operation man This manual does not describe h
• Refer to the installation manual included with the indoor unit for that.

1-1 Safety precautions

Please read these “Safety precautions” carefully before installing condensing unit and be sure to install it correctly.
Meaning of WARNING and CAUTION notices Both are important notices for safety. Be sure to follow them.
WARNING ....
CAUTION .....
After completing installation, the equipment operates without any problems. Then, explain to the customer how to operate the equipment and take care of it following the operation manual.
ual, in a safe place.
ow to inst
F
ailure to follow these instructions properly may
result in personal injury or loss of life.
F
ailure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury, which may be serio stances.
c
onduct a test operation to confirm that
all the indoor unit.
us depending on the circum-
Ask the customer to store the installation manual along with the
nual for future reference.
ce with the instructions in
kage, electric shocks or fire.
ight of the unit.
jur
y.
se accidents.
pipe
, lightning conductor or
g or othe
ly so that no external force from the wires may be applied to the
nd comes into contact with a source of fire, such as a fan
s
on the unit.
can play with them. Possible risk: suffocation.
r sources may cause
ker
may result in electric
uching any elect
ectric shock.
d faste
tion, ventilate the area
efrigeran
1 2 2
3 3
3 3 3
5 5 6
7
8
8
operation ma
Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work. Do not attempt to install the condensing unit yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Install the condensing unit in accordan this installation manual. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• When installing the unit in a small room, take measures so that the refrigerant may not exceed the limiting concentration in the event of refrigerant leakage. Contact your dealer for further information. If the refrigerant leaks and exceeds the limiting concentration, it may lead to oxygen deficiency.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water lea
• Install the condensing unit on a foundation strong enough to withstand the we If a foundation does not have sufficient strength, the equipment may fall and cause in
• Carry out the required installation work in co winds, typhoons or earthquakes. If the installation work is not properly carried out, the unit may fall down and cau The electrical work must be carried out by the qualified electrician in
• accordance with the local laws and regulations and this installation manual. Make sure to provide a dedicated power supply circuit and never connect additional wiring to the existing circuit. An insufficient power supply capacity or improper electrical work may lead to electric shocks or fire.
• Be sure to earth the condensing unit. Do not earth the unit to a utility telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks or fire. A high surge current from lightnin damage to the condensing unit.
• Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage brea shocks or fire.
• Be sure to switch off the unit before to Touching a live part may result in el
• For wiring, use the specified wires and connect and fasten them firm terminal connections. If the wires are not firmly connected an heating, fire or the like. When wiring the power supply and connecting transmission wiring,
• position the wires so that the control box lid can be securely fastened. Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or the terminals overheating.
• If refrigerant gas leaks during installa immediately. Toxic gas may be produced if the refrigerant comes int with fire.
• After completing installation, check for r Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room a heater, stove or cooker.
• Do not directly touch refrigerant that has leaked from r pipes or other areas, as there is a danger of frostbite.
• Do not allow children to climb on the outside unit and avoid placing object Injury may result if the unit becomes loose a
• Tear apart and throw away plastic packaging bags so that nobody, especially children,
nsideration of strong
rical parts.
ned, it may cause
o contact
t gas leakage.
efrigeran
nd falls.
t
Installation manual
1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
• Do not touch the refrigerant piping, water piping or internal parts
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
during and immediately after operation. It could be too hot or too cold. Give it time to return to normal temperature. If you must touc h it, wear protective gloves.
• Works executed on the outdoor unit are best done under dry ther condition
wea
• In accordance with the applicable legislation,
s to avoid water ingress.
it might be necessary to provide a logbook with the product containing at least: information on maintenance, repair work, results of tests, stand-by periods,… Also, at least, following information must be provided at an accessib
le place at the pr
oduct:
• Instructions for shutting down the system in case of an
emergency
• Name and address of fire department, police and hospital
• Name, address and day and night telephone numbers for
obtaining service
• In Europe, EN378 provides the necessary guidance for this
logbook.
• Carry out drain piping properly following this installation manual and insulate the pipe to prevent condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage
• Install the indoor and outdoor unit
.
s
, power cord and connecting wires at least 1 meter away from televisions or radios to prevent picture interference and noise. (Depending on the incoming signal strength, a distance of 1 meter may not be suf
• Do not install the condensing unit in the fo
1.
Where there is a high concentra
ficient to eliminate noise.)
llowing locations:
tion of mineral oil spray or vapour (e.g. a kitchen). Plastic parts may deteriorate and cause parts to fall off or water to leak. Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced.
2. Corrosion of copper pipes or brazed parts may occur and cause refrigerant leakage. Where there is a machine that generates electromagnetic wave
3. and where voltage fluctuation often occurs such as a factory. Control system may malfunction and as a result the unit may not properly operate.
4. Where flammable gas may leak, whe
re carbon fibre or ignitable dust is suspensions in the air, or where volatile flammables such as paint thinner or gasoline are handled. Operating the unit in such con
5.
Vehicles, ships, or other places that generate vibration or cause
ditions may result in fire.
the condensing unit to move.
he condensing unit may malfunction or
T
cause oxygen
deficiency accidents as a result of refrigerant leakage.
6. Places with excessive voltage fluctu
ations.
The condensing unit may malfunction.
7. Places where fallen leaves accumulate or
8. Places that become small animals’ shelter Small animals coming in contact with e
weeds gro
.
lectrical parts can cause
malfunctions, smoke, or ignition.
• The condensing unit is not intended for
use in a potentially
explosive atmosphere.

1-2 Special notice of product

This condensing unit comes under the term “appliances not accessible to the general public”.
[CLASSIFICATION]
This condensing unit comes under the term accessible to the general public”. Refer to the connected indoor unit to know the climate class
N60335-2-89).
(E
[EMC CHARACTERISTICS]
This system is a class A product.
In a domestic environment th product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
[REFRIGERANT] This System use R410A refrigerant.
LREQ5~20B7Y1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
“appliances not
w thick.
is
This unit is already filled with a certain amount of R410A. Never open liquid and gas shutoff valve until the step specified in
"9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 16.
• The refrigerant R410A requires that strict precautions be observed for
keeping the system clean, dry and tightly sealed. Read the chapter "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6 carefully and follow these procedures correctly. A.Clean and dry
Strict measures must be taken to keep impurities (including SUNISO oil and other mineral oils as well as moisture) out of the system.
B.Tightly sealed
Take care to keep the system tight when installing. R410A contains no chlorine, does not destroy the ozone layer and so
does not reduce the earth’s protection against harmful ultraviolet radiation. R410A will contribute only slightly to the greenhouse effect if released into the atmosphere.
• Since R410A is a mixed refrigerant, the required a
dditional refrigerant must be charged in its liquid state. If the refrigerant is charged in a state of gas, its composition changes and the system will not work properly.
• Be sure to perform refrigerant replenishment.
Refer to "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 16
ant replenishment on the
and the label of instructions on refr
iger
cover surface of the control box,
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated gr gases in
to the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
eenhouse gases. Do not vent
Global warming potential (GWP) value: 2087.5
To fix the fluorinated greenhouse gases label
1. Fill in the label as follows:
6
1 If a multilingual fluorinated greenhouse
with the unit (see accessories), peel off the applicable language and stick it on top of 1.
actory refrigerant charge: see unit name plate
2 F 3 Additional refriger
ant amount charged
4 Total refrigerant charge 5
Greenhouse gas emissions of the tot
expressed as tonnes CO
-equivalent
2
6 GWP = Global warming potential
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation. Formula to calculate the greenhouse gas emissions: GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
1
2
3
4
5
gases label is delivered
al refrigerant charge
-
2
2. Fix the label on the inside of the outdoor unit near the gas and
liquid stop valves.
[DESIGN PRESSURE]
Since design pressure is 3.8 MPa or 38 bar (for R407C units :
3.3 MPa or 33 bar), the wall thickness of pipes should be more fully selected in
care
accordance with the relevant local and national
regulations.

1-3 Disposal requirements

Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done in accordance with relevant local and national legislation.
Installation manual
2

2. BEFORE INSTALLATION

CAUTION
Note
1, 2, 3
1, 2, 3
4
4
1, 2, 3
4
• When installing the indoor unit, refer to the installation manual provided for the indoor unit.
• Optional accessories are required for the installation of the product. Refer to the information on optional accessory.

2-1 Standard supplied accessories

The following accessories are included. The storage location of the accessories is shown in the figure.
LREQ5, LREQ6 LREQ8, LREQ10, LREQ12
Do not throw away any of the accessories until installation is complete.
Name Clamp (1) Clamp (2)
Quantity
Shape
Name
Quantity
Shape
Name Installation manual
Quantity
Shape
9 pcs. 2 pcs. 1 pc. 1 pc.
Small
Liquid side acces-
sory
pipe
(1)
1 pc. 1 pc. 1 pc.
1 pc. 1 pc. 1 pc.
Liquid
Fluorinated green-
house gases label
Gas side
ac
cess
pipe (1)
side acces-
sory
2)
pipe (
Thin
Gas side
ory
accessory
pipe (2)
Operation manual
Multilingual fluori­nated greenhouse
gases label

2-2 Model series

LREQ5~20

2-3 Example of system configuration

Name Outdoor unit
Shape
Indoor unit
Unit cooler Showcase
LREQ15, LREQ20
1 Operation manual 2 Installation manual 3 Clamps 4 Accessory p
ipes (Installed on bottom frame)

2-4 Indoor unit constraints

• Install an R410A mechanical thermostatic expansion valve on each indoor unit.
• Insulate the feeler block of the mechanical thermostatic expansion
lv
e.
va
• Install an R410A solenoid valve (M pressure of 3.5 MPa [35 bars] or over) on the primary side of the mechanical thermost each indoor unit.
• Install a filter on the primary side of th above
for each indoor unit. Determine the filter mesh count based on the size specified by the solenoid valve and mechanical thermostatic expansion valve being used.
• Route the path to the indoor unit heat exchanger so that the flow of refrigerant is from top to b
• When installing a number of indoor units, be sure to install them the same level.
• Use either off-cycle defrosting or electric heater defrosting as the defrosting type. Hot-
• Set the total value of the internal volume for the evaporator
frigerator
(Re inside the evaporator that can be recovered in the condenshing unit by closing the liquid solenoid valve installed on the refrigeration-side to the below amount or lower. LREQ5, 6: 22 l or lower LREQ8, 10, 12: 33 l or lower LREQ15, 20: 42 l or lower
atic expansion valve described above for
ottom.
gas defrosting models cannot be used.
/Freezer) to connect and the amount of refrigerant
ax. operating differential
e solenoid valve described
a
t
Name
Shape
Installation manual
3
Indoor unit
Unit cooler
Showcase
Control panel
(Defrost)
Warning
panel

3. SELECTION OF LOCATION

Select a location for installation that meets the following conditions. Get the customer’s permission.
1. There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
2. Select the location of the unit in such a way that neither the
discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.
3. The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
4. The piping length between the outdoor unit and the indoor unit may
not exceed the allowable piping length.
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
(Refer to "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6)
CAUTION
 
 
 
 
 
  
 







If installed as a single unit
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ
3DWWHUQ127(
When installed in serial
Front
side
Front side
Front side
Front
side
Front side
1ROLPLWWR
wall height
1ROLPLWWR
wall height
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
A
B
1500
500 h2
Front side
Service space
Service space
Suction side
h1
h1 = A (Actual height) – 1500 h2 = B (Actual height) – 500 X = 500 + h1/2 or over Y = 300 + h2/2 or over (Y = 100 + h2/2 or over)





overcurrent breaker (Earth leakage breaker)
Branch switch, overcurrent breaker (Earth leakage breaker)
Control panel Warning panel
(mm)
5. Locations where the unit’s suction vent and outlet vent do not
generally face the wind.
ction or
Wind blowing directly into the su
outlet vents will interfere with the unit’s operation. If necessary, install some kind of obstruction to block the wind.
6. The space around the unit is adequate for servicing and the
minimum space for air inlet and air outlet is available. (See the "Installation Space Examples" on page 4 for the minimum space requirements.)
Installation Space Examples
• The installation space requirement shown in the following figure a reference for cooling operation when the outdoor temperature is 32°C. If the design outdoor temperature exceeds 32°C or the heat load exceeds m large space on the intake shown in the following figure.
• During installation, install the units using the most appropriate of the p question, taking into consideration human traffic and wind.
• If the number of units installed is more than that shown in the
at
p circuits.
• As regards space in front of the unit, consider the space needed the local refrigerant piping when installing the units.
• If the work conditions in the following figure do not ap your dealer or Daikin directly.
aximum cap
atterns shown in the following figu
acity in all the outdoor unit, take an even
re for the location in
tern in the following figure, install the units so there are no short
ply, contact
for
s
i
[Values in parentheses are for pattern 2]
Branch switch,
<
3DWWHUQ127(
3DWWHUQ
NOTE) For patterns 1 and 2
• Wall height for front side no higher than 1500 mm.
• Wall height on the suction side no higher than 500 mm.
• Wall height for sides – no limit
• If the height is exceeded the above, calculate h1 and h2 shown in the figure side and h2/2 to the service space of suction side.
LREQ5~20B7Y1
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
>
<
, and add h1/2 to the service space of front
below
Front side
>
Showcase
1. An inverter condensing unit may cause electronic noise generated
from AM broadcasting. Examine where to install the main condensing unit and electric wires, keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc. Particularly for locations with weak reception, ensure there is a
ance of at least 3 meters for indoor remote controllers, place
dist power wiring and transmission wiring in conduits, and ground the conduits.
2. When installing in a locations where there is heavy snowfall,
implement the following snow measures.
• Ensure the base is high enough that intakes are not clogged by snow. Mount a snow protection hood (optional accessory)
s
• Remove the rear intake grille to prevent
now from
accumulating on the fins.
3. If condensate may drip on downstairs (or walkway) depending on
the floor condition, take a measure such as the installation of central drain pan kit (sold separately).
4. The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is safe.
If the refrigerant should leak however, its concentration may exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it could be necessary to take measures against leakage. See “Engineering Data” for details.
Installation manual
4

4. HANDLING THE UNIT

Note
Note
1
2
4
3
2
3
4
5
6
20






foundation
foundation
foundation (horizontal)
foundation (vertical)
Not required for LREQ5 or LREQ6
Not required for LREQ5 or LREQ6
Center of the product
Center of the product
Base form
The corner-hole foundation that secures the unit with the holes on the four
FRUQHUVLVQRWDYDLODEOHWR/5(4RU 7KHFRUQHUKROHIRXQGDWLRQKRZHYHULVDYDLODEOHWR/5(4DQG/5(4
A
B
729
(Depth of product)
631
(Inner dimension
of the base)
765 or more
(Outer dimension
of the base)
Base width and base bolt positions
(4-15 × 22.5)
LREQ5, LREQ6
LREQ8, LREQ10, LREQ12
LREQ15, LREQ20
635
930
1240
497
792
1102
Model A B
(Unit : mm)
washers
1. Decide on the transportation route.
2. If a forklift is to be used, pass the forklift arms through the large
openings on the bottom of the unit.
ning (large)
1 Ope 2 Fork 3 Fixed screws of transportation clasp 4 Transportation clasp (yellow)
hanging the unit, use a cloth sling
If Keeping the following points in mind, hang the unit following the procedure shown in the following figure.
• Use a sling sufficiently strong to hold the mass of the unit.
• Use 2 belts of at least 8m long.
• Place extra cloth in the locations where the casing comes in with the sling to prevent damage.
act
cont Hoist the unit making sure it is being lifted at its center of gravity.
1
to prevent damaging the unit.
Corner-hole
765
Independent
Beam
Foundation bolt point
Beam
1 Belt sling 2 Patch cloth 3 Opening (large): Used for LREQ5 or LREQ6 4 Belt sling 5 Patch cloth
ning (small): Used for LREQ8~20
6 Ope
3. After installation, remove the transportation clasp (yellow) attached
to the large openings.
Apply a filler cloth on a fork to prevent coating of the bottom fram e f rom coming off and rust from occurring when bringing in the unit with anti­corrosion treatment type using a forklift.

5. PLACING THE UNIT

• Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to prevent vibration and noise.
• The base should be bigger around than the width of the unit’s legs (66 mm), and should support the unit. If protective rubber is to be attached, attach it to the whole face the base.
• The height of the base should be at least 150 mm from the floor.
• Secure the unit to its base using foun commercially available M12-type foundation bolts, nuts, and washers.)
• The foundation bolts should be inserted 20 mm.
Installation manual
5
dation
bolts. (Use four
of
• When installing on a roof, make sure the roof floor is strong enough and be sure to water-proof all work.
• Make sure the area around the machine drains properly by setting up drainage grooves around the foundation. Drain water is sometimes discharged from the outdoor unit when it
nning
is ru
• If the condensing unit is of brine damage resist damage resistant type, use nuts provided with resin washers to secure the product to the foundation bolts (see the illustration on the right-hand side). The rustproof effect of the nut will be lost if the coatings on the tig
.
ant or heavy brine
g portions of the nuts come off.
htenin
Resin
Air cooled refrigeration condensing unit
4PW74302-1C – 2016.02
LREQ5~20B7Y1
Loading...
+ 16 hidden pages