документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
18
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
оцененоположителноот
Сертификата <C>
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
Se även nästa sida.
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
de acordo com o
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Chladivo:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Kølemiddel:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerant:
• Setting of pressure safety device:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
1.INDLEDNING
• Dette dokument er en installationsvejledning for Daikins luftkølede
kondenserende køleenhed. Før du installerer enheden, bedes du
læse denne vejledning grundigt og følge instruktionerne i den.
Efter installationen skal du gennemføre en testkørsel for at sikre,
at enheden kører korrekt og derefter forklare kunden, hvordan man
betjener og passer enheden med brug af betjeningsvejledningen.
• Til sidst bedes du sørge for, at kunden opbevarer denne vejledning
sammen med betjeningsvejledningen på et sikkert sted.
• Denne vejledning beskriver ikke, hvordan indendørsenheden
installeres.
Se indendørsenhedens medfølgende installationsvejledning
vedrørende dette.
1-1 Sikkerhedsforanstaltninger
Læs "Sikkerhedsforanstaltninger" omhyggeligt, før du installerer
kondenseringsenheden, og sørg for at installere den korrekt.
Betydning af meddelelser mærket ADVARSEL og PAS PÅ
Begge meddelelser er vigtige for sikkerheden. Sørg for at følge dem.
ADVARSEL .. Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt,
kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ.........Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt,
kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt
afhængigt af omstændighederne.
Efter endt installation skal du gennemføre testdrift for at kunne bekræfte,
at udstyret fungerer uden problemer. Forklar derefter kunden, hvordan
udstyret betjenes og passes ved at følge betjeningsvejledningen.
Bed kunden om at opbevare installationsvejledningen sammen med
betjeningsvejledningen til fremtidig brug.
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre
installationen.
Prøv ikke at installere kondenseringsenheden selv. Ukorrekt
installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer kondenseringsenheden i overensstemmelse med
instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller
brand.
• Når enheden installeres i et lille rum, skal du sørge for, at
kølemidlet ikke overskrider koncentrationsgrænsen i tilfælde
af kølemiddellækage.
Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger. Hvis kølemidlet
lækker og overskrider koncentrationsgrænsen, kan det føre til
iltmangel.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til
installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af
enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer kondenseringsenheden på et underlag, der er stærkt nok
til at bære enhedens vægt.
Hvis underlaget ikke har den tilstrækkelige styrke, kan udstyret
falde ned og forårsage personskade.
• Udfør det påkrævede installationsarbejde med hensyntagen til
kraftig blæst, tornadoer og jordskælv.
Hvis installationsarbejdet ikke udføres korrekt, kan enheden falde
ned og forårsage ulykker.
• Elarbejdet skal udføres af en kvalificeret elektriker
i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser samt
denne installationsvejledning. Sørg for at bruge en særskilt
strømforsyningskreds, og forbind aldrig yderligere ledninger til
den eksisterende kreds.
Utilstrækkelig strømforsyningskapacitet eller forkert udført
elarbejde kan føre til elektriske stød eller brand.
• Sørg for, at kondenseringsenheden er forbundet til jord.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe,
lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan
medføre elektrisk stød eller brand.
En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan medføre skader
på kondenseringsenheden.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre
elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at afbryde strømmen til enheden, før du rører ved
elektriske dele.
Berøring af en strømførende del kan resultere i elektrisk stød.
• Til ledninger skal de specificerede ledninger anvendes, og de skal
fastgøres forsvarligt, så ydre kræfter fra ledningerne ikke
videreføres til terminalforbindelserne.
Hvis ledningerne ikke er tilsluttet og fastgjort forsvarligt, kan
der opstå overophedning, brand eller lignende.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af
transmissionsledninger skal ledningerne placeres, så styreboksen
låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksens sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød,
brand eller overophedning ved terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området
straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt
med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud
i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en
varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Installationsvejledning
1
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
• Rør ikke direkte ved kølemiddel, der er lækket fra kølerør eller
PAS PÅ
PAS PÅ
3
5
6
2
1
4
1 fabrikspåfyldt mængde af
produktet: se enhedens
typeskilt
2 yderligere mængde
kølemiddel, der påfyldes
på opsætningsstedet
3 totalt påfyldte mængde
kølemiddel
4 Indeholder fluorholdige
drivhusgasser dækket
af Kyoto-protokollen
5 udendørsenhed
6 kølemiddelcylinder og
manifold til påfyldning
andre områder, da der er fare for forfrysninger.
• Du må ikke lade børn klatre op på udendørsenheden, og du må
ikke anbringe genstande på enheden.
Det kan opstå personskade, hvis enheden går løs og falder ned.
• Monter drænrøret forsvarligt ved at følge denne
installationsvejledning, og isoler røret for at forhindre kondens.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage
og materielle skader.
• Installer indendørs- og udendørsenheden,
strømforsyningsledningen og forbindelsesledningerne mindst
1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå
billedforstyrrelser og støj.
(Afhængigt af radiobølgerne er en afstand på 1 meter muligvis ikke
tilstrækkelig til at eliminere støjen.)
• Kondenseringsenheden må ikke installeres på følgende steder:
1. Hvor der er høj koncentration af mineralolietåge eller oliedamp
(f.eks. et køkken).
Plastdele kan nedbrydes, så dele falder af, eller der kan opstå
vandlækage.
2. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
Korrosion på kobberrør eller slagloddede dele kan resultere
i kølemiddel-lækage.
3. Hvor der findes en maskine, der danner elektromagnetiske
bølger, og hvor der ofte optræder spændingsudsving, for
eksempel i en fabrik.
Der kan opstå funktionsfejl i styresystemet, som bevirker,
at enheden ikke fungerer korrekt.
4. Hvor der kan forekomme lækage af antændelig gas, hvor der er
kulfiber eller antændeligt støv i luften, eller hvor der anvendes
flygtige brændbare stoffer, såsom malingsfortynder eller
benzin.
Drift af enheden under sådanne forhold kan resultere i brand.
5. Køretøjer, skibe eller andre steder, hvor der dannes vibrationer,
eller hvor forholdene kan få kondenseringsenheden til at
flytte sig.
Der kan opstå funktionsfejl på kondenseringsenheden, eller der
kan opstå iltmangel som følge af kølemiddellækage.
6. Steder med store spændingsudsving.
Der kan opstå funktionsfejl på kondenseringsenheden.
7. Steder, hvor der samles nedfaldne blade, eller hvor der
er kraftig ukrudtsvækst.
8. Steder, som små dyr kan bruge som tilflugtssted.
Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele,
kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
• Kondenseringsenheden er ikke beregnet til brug
i en eksplosionsfarlig atmosfære.
• Kølemidlet R410A kræver, at man overholder strenge
forholdsregler for at holde systemet rent, tørt og tæt forseglet.
Læs kapitel "6. KØLERØR" på side 6 omhyggeligt, og følg disse
fremgangsmåder nøje.
A. Rent og tørt
Der skal træffes strenge foranstaltninger for at holde urenheder
(inklusive SUNISO-olie og andre mineralolier samt fugt) ude af
systemet.
B. Tæt forseglet
Vær omhyggelig med at holde systemet tæt under installationen.
R410A indeholder ikke klor, det ødelægger ikke ozonlaget og
reducerer ikke jordens beskyttelse mod skadelig ultraviolet
stråling. R410A bidrager kun lidt til drivhuseffekten, hvis det
slippes ud i atmosfæren.
• R410A er et blandet kølemiddel, og derfor skal nødvendigt ekstra
kølemiddel tilsættes i flydende form. Hvis kølemidlet påfyldes
i gasform, ændres dets sammensætning, og systemet vil ikke
fungere korrekt.
• Sørg for at foretage genpåfyldning af kølemiddel.
Se "9. KONTROL EFTER FULDFØRT ARBEJDE" på side 16
og etiketten med instruktioner om genpåfyldning af kølemiddel på
styreboksens kabinet,
Vigtig information om det anvendte kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyotoprotokollen. Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R410A
(1)
GWP
værdi: 1975
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
Udfyld venligst med mærkeblæk,
den fabrikspåfyldte mængde af kølemiddel i produktet,
den yderligere mængde kølemiddel, der påfyldes på
opsætningsstedet samt
+totalt påfyldte mængde kølemiddel
på etiketten om påfyldning af kølemiddel, der følger med produktet.
Den udfyldte etiket skal sættes fast nær produktets påfyldningsåbning
(f.eks. på indersiden af servicedækslet).
1-2 Særlig meddelelse om produktet
Denne kondenseringsenhed tilhører gruppen af "apparater,
der ikke er tilgængelige for offentligheden".
[KLASSIFIKATION]
Denne kondenseringsenhed tilhører gruppen af "apparater, der ikke er
tilgængelige for offentligheden".
Følg den indendørsenhed, der skal tilsluttes for klimaklassen
(EN60335-2-89)
[EMC EGENSKABER]
Dette system er et klasse A-produkt. I et boligmiljø kan dette produkt
forårsage radiointerferens, så brugeren kan være forpligtet til at træffe
passende foranstaltninger.
[KØLEMIDDEL]
Dette system bruger R410A kølemiddel.
Denne enhed er allerede påfyldt en vis mængde R410A.
Åbn aldrig spærreventilen til væske og gas, før det trin, der er angivet
i "9. KONTROL EFTER FULDFØRT ARBEJDE" på side 16.
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
[BEREGNINGSTRYK]
Da beregningstrykket er 3,8 MPa eller 38 bar (for R407C-enheder:
3,3 MPa eller 33 bar), skal rørenes vægtykkelse vælges mere
omhyggeligt i overensstemmelse med relevante lokale og nationale
bestemmelser.
1-3 Bortskaffelseskrav
Afmontering af enheden, behandling af kølemiddel, olie og eventuelle
andre dele, skal ske i henhold til de relevante lokale og nationale
bestemmelser.
Installationsvejledning
2
2.FØR INSTALLATION
PAS PÅ
Bemærk
1, 2, 3
1, 2, 3
4
4
1, 2, 3
4
• Når indendørsenheden installeres, skal den
installationsvejledning, der følger med indendørsenheden,
anvendes.
• Der kræves ekstra tilbehør ved installation af produktet.
Se oplysningerne om ekstra tilbehør.
2-1 Tilbehør, der følger med som standard
Følgende tilbehør medfølger. Tilbehørets placering er vist i figuren.
LREQ5, LREQ6LREQ8, LREQ10, LREQ12
Lad være med at kassere noget af tilbehøret, før installationen
er fuldført.
• Installer en R410A mekanisk termostat-ekspansionsventil på hver
indendørsenhed.
• Isoler følerblokken på den mekaniske termostatekspansionsventil.
• Installer et R410A magnetventil (maks. differenstryk ved drift
på 3,5 MPa [35 bar] eller derover) på den primære side af den
mekaniske termostat-ekspansionsventil, der er beskrevet ovenfor,
for hver indendørsenhed.
• Installer et filter på den primære side af magnetventilen, som
er beskrevet ovenfor, for hver indendørsenhed. Find tallet for
filternettet ud fra størrelsen, der specificeres for den anvendte
magnetventil og termostat-ekspansionsventil.
• Før linjen til indendørsenhedens varmeveksler, så kølemidlet
strømmer fra top til bund.
• Ved installation af flere indendørsenheder skal du sørge for
at installere dem i samme højde.
• Brug enten afrimning uden for cyklus eller afrimning med elektrisk
varmer som afrimningstype. Modeller, der benytter varm gas til
afrimning, kan ikke bruges.
• Indstil den samlede værdi for det indvendige volumen for
fordamperen (køler/fryser), der skal tilsluttes, samt mængden
af kølemiddel inde i fordamperen, der kan genvindes
i kondenseringsenheden ved at lukke for magnetvæskeventilen,
der er installeret på kølesiden, til at være nedenstående mængde
eller lavere.
LREQ5, 6: 22 l eller lavere
LREQ8, 10, 12: 33 l eller lavere
LREQ15, 20: 42 l eller lavere
Installationsvejledning
3
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
3.VALG AF PLACERING
PAS PÅ
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til service
på sugesiden
Plads til
servicearbejde
på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Pladskrav til
service på forsiden
Pladskrav til
service på
sugesiden
Ingen grænse
for
væghøjden
Ingen grænse
for væghøjden
Forside
Forside
Forside
Forside
Forside
Forside
<Ved installation i serie >
(Mønster 1) BEMÆRK)
(Mønster 3)
(Mønster 3)
(Mønster 2) BEMÆRK)
(Mønster 2) BEMÆRK)
(Mønster 1) BEMÆRK)
< Ved installation som enkelt enhed >
h1 = A (aktuel højde) – 1500
h2 = B (aktuel højde) – 500
X = 500 + h1/2 eller derover
Y = 300 + h2/2 eller derover
(Y = 100 + h2/2 eller derover)
[Værdier i parentes er for mønster 2]
Vælg en placering for installationen, der opfylder følgende betingelser.
Få kundens tilladelse.
1. Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller
antændelig gas.
2. Vælg en placering af enheden, så hverken udblæsningsluften eller
den lyd, som enheden genererer, kan forstyrre nogen.
3. Fundamentet skal være stærkt nok til at understøtte enhedens
vægt, og gulvet skal være fladt for at forhindre, at der dannes
vibrationer og støj.
4. Rørlængden mellem udendørsenheden og indendørsenheden må
ikke overstige den tilladte rørlængde.
(Se "6. KØLERØR" på side 6)
5. Steder, hvor enhedens indsugnings- eller udtagsåbning ikke
generelt er vendt mod vinden.
Vind, der blæser direkte ind i indsugnings- eller
udtagningsåbninger, vil forstyrre enhedens drift.
Om nødvendigt skal der installeres en forhindring, der blokerer for
vinden.
6. Området omkring enheden skal være tilstrækkeligt til, at enheden
kan serviceres, og minimumskravene til luftind- og udtag skal være
opfyldt.
(Se "Eksempler på installationsplads" på side 4 for mindstekrav til
plads.)
Eksempler på installationsplads
• Pladskravene til installationen, som er vist i følgende figur, gælder
for køledrift, når udendørstemperaturen er 32°C.
Hvis den planlagte udendørstemperatur overstiger 32°C, eller
varmebelastningen overstiger den maksimale kapacitet for alle
udendørsenheder, skal der være endnu mere plads til indtaget, der
vises i den følgende figur.
• Under installationen af enhederne skal du følge det af mønstrene
i den følgende figur, der passer bedst for det pågældende sted
under hensyntagen til persontrafik og vind.
• Hvis antallet af installerede enheder er mere end vist i mønsteret
i den følgende figur, skal du installere enhederne, så der ikke
er kortslutninger.
• Der skal afsættes tilstrækkelig plads foran enheden til
installationens kølerør, når enhederne installeres.
• Hvis arbejdsforholdene i den følgende figur ikke er dækkende, skal
du kontakte din forhandler eller Daikin direkte.
BEMÆRK) For mønster 1 og 2
• Væghøjde ved forsiden ikke højere end 1500 mm.
• Væghøjde ved sugesiden ikke højere end 500 mm.
• Væghøjde for sider – ingen begrænsning
• Hvis højden overstiger ovenstående, skal du beregne h1 og h2
LREQ5~20B7Y1
Luftkølet kondenserende køleenhed
4PW74302-1 – 2012.06
vist i figuren nedenfor og lægge h1/2 til servicepladsen ved
forsiden og h2/2 til servicepladsen ved sugesiden.
Gruppeafbryder,
1. En inverterbaseret kondenseringsenhed kan forårsage elektronisk
støj fra AM-udsendelser. Undersøg, hvor du kan installere hovedkondenseringsenheden og elektriske ledninger, så der
er passende afstand til musikanlæg, pc'er m.m.
Især for steder med svag modtagelse skal du sørge for en afstand
på mindst 3 meter for indendørs fjernbetjeninger,
strømforsyningsledninger og transmissionsledninger skal placeres
i kanaler, og kanalerne skal jordes.
2. Ved installation på steder, hvor der er kraftigt snefald, skal følgende
foranstaltninger i forbindelse med sne gennemføres.
• Sørg for, at soklen er høj nok til, at indtaget ikke er tilstoppes
af sne.
• Monter en snebeskyttelseshætte (ekstra tilbehør)
• Fjern det bageste indtagsgitter for at forhindre ophobning af sne
på lamellerne.
3. Hvis der kan dryppe kondensvand på trapper eller gangarealer,
skal du installere et afløbsbakkesæt (sælges separat) eller
lignende.
4. Selve kølemidlet R410A er ugiftigt, ikke-brandfarligt og sikkert.
Hvis kølemidlet skulle lække, kan koncentrationen dog overstige
den tilladte grænse, afhængigt af rummets størrelse. På grund
af dette kan det være nødvendigt at træffe foranstaltninger mod
lækage.
Se "Tekniske data" for flere oplysninger.
Installationsvejledning
4
4.HÅNDTERING AF ENHEDEN
Bemærk
Bemærk
1
2
4
3
2
3
4
5
6
20
Hjørnehulsfundament, der fastgør enheden ved hullerne på de fire hjørner
er ikke mulig for LREQ8, 10, 12, 15 eller 20.
Hjørnehulsfundament er dog muligt for LREQ5 og LREQ6.
Basisskema
Midten af produktet
Midten af produktet
Kræves ikke
til LREQ5
eller LREQ6
Kræves ikke
til LREQ5
eller LREQ6
Bjælkefundament
(lodret)
Bjælkefundament
(vandret)
Uafhængigt
fundament
Hjørnehulsfundament
(Enhed: mm)
BAModel
497
792
1102
635
930
1240
LREQ5, LREQ6
LREQ8, LREQ10, LREQ12
LREQ15, LREQ20
(4-15 × 22,5)
Bredde og boltplaceringer for basis
765 eller derover
(Ydre dimension
for basis)
631
(Indvendig dimension
for basis)
(Produktets dybde)
729
B
A
Plastskiver
1. Fastlæg transportruten.
2. Hvis der skal bruges gaffeltruck, skal gaffeltruckens arme føres
Hvis enheden skal hænges, skal du bruge en stofslynge for ikke at
beskadige enheden. Have følgende punkter i tankerne, og
ophæng enheden efter den fremgangsmåde, der er vist
i følgende figur.
• Brug en slynge, der er stærk nok til at bære enhedens vægt.
• Brug 2 bælter med en længde på mindst 8 m.
• Anbring ekstra klæde på de steder, hvor emballagen kommer
i kontakt med slyngen, for at forhindre skader.
•
Hejs enheden, og sørg for, at den løftes ved sit tyngdepunkt.
1
5.PLACERING AF ENHEDEN
• Sørg for, at enheden installeres i vater på et tilstrækkeligt stærkt
underlag for at forhindre vibrationer og støj.
• Soklen skal være større rundt om enheden end bredden af dens
ben (66 mm) og skal støtte enheden.
Hvis der påsættes beskyttende gummi, skal dette sættes på hele
soklens flade.
• Soklens højde skal være mindst 150 mm over gulvet.
• Fastgør enheden til sin sokkel med fundamentbolte. (Brug fire
almindelige M12 fundamentbolte, møtrikker og spændeskiver.)
• Fundamentboltene skal række 20 mm ind.
Boltningspunkt i fundament
1 Bælteslynge
2 Beskyttende klæde
3 Åbning (stor): Bruges til LREQ5 eller LREQ6
4 Bælteslynge
5 Beskyttende klæde
6 Åbning (lille): Bruges til LREQ8~20
3. Efter installationen skal du fjerne transportspændet (gul),
der sidder på de store åbninger.
Sæt klæde på en gaffel for at forhindre bundrammens belægning
i at blive slidt af og forhindre senere rustdannelse, når en
antikorrosionsbehandlet enhed føres ind på gaffeltruck.
Installationsvejledning
5
765
• Ved installation på et tag skal tagunderlaget have tilstrækkelig
styrke, og alt arbejde skal udføres vandtæt.
• Sørg for, at der skabes tilstrækkeligt afløb i området omkring
maskinen med afløbsriller rundt om fundamentet.
Der udledes undertiden afløbsvand fra udendørsenheden,
når den kører.
• Hvis kondenseringsenheden er en
type, der er modstandsdygtig over for
saltvand eller kraftigt saltvand, skal der
bruges møtrikker med plastskiver til
sikring af produktet på
fundamentboltene (se illustrationen til højre).
Møtrikkens rustsikre egenskaber går tabt, hvis der opstår skader
på belægningerne på møtrikkens tilspændingsdele.
Luftkølet kondenserende køleenhed
LREQ5~20B7Y1
4PW74302-1 – 2012.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.