declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
.
<A>
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
.
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
og
<D>
.
Sertifikat <C>
ifølge
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
.
<A>
Πιστοποιητικό <C>
όπως καθορίζεται στο
με το
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
.
aufgeführt und von
<A>
wie in
Zertifikat <C>
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии с положительнымрешением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
<C>
Свидетельству
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
с положительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
Risk kategorisi
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническ а конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
t
v
k
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
24
продължениеотпредходнатастраница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
(bar)
<K>
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
• Максималнодопустимоналягане (PS):
• Минимално/максималнодопустиматемпература (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(°C)
<L>
<N>
налягане:
максимално допустимото налягане (PS):
* TSmax: Темп ер ату ра на насищане, съответстваща на
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
25
<Q>
<Q>
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
<Q>
<Q>
се е произнесъл положително относн о съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименованиеиадреснаупълномощенияорган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
21
22
20
<Q>
23
<Q>
<Q>
<Q>
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолж ениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχειααπότηνπροηγούμενησελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
<L>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
• Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
11. FIELD SETTINGS ................................................................... 20
12. TEST RUN............................................................................... 21
The English text is the original instruction. Other languages are
translations of the original instructions.
1.INTRODUCTION
• This document is an installation manual for the Daikin Air Cooled
Refrigeration Condensing Unit. Before installing the unit, read this
manual thoroughly, and following the instructions contained in it.
After installation, do a test run to make sure the unit runs properly,
and then explain how to operate and take care of the unit to the
customer, using the operation manual.
• Lastly, make sure the customer keeps this manual, along with the
operation manual, in a safe place.
• This manual does not describe how to install the indoor unit.
Refer to the installation manual included with the indoor unit for
that.
1-1 Safety precautions
Please read these “Safety precautions” carefully before installing
condensing unit and be sure to install it correctly.
Meaning of WARNING and CAUTION notices
Both are important notices for safety. Be sure to follow them.
WARNING .... Failure to follow these instructions properly may
result in personal injury or loss of life.
CAUTION .....Failure to observe these instructions properly
may result in property damage or personal injury,
which may be serious depending on the circum-
stances.
After completing installation, conduct a test operation to confirm that
the equipment operates without any problems. Then, explain to the
customer how to operate the equipment and take care of it following
the operation manual.
Ask the customer to store the installation manual along with the
operation manual for future reference.
•
Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work.
Do not attempt to install the condensing unit yourself. Improper
installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Install the condensing unit in accordance with the instructions in
this installation manual.
Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• When installing the unit in a small room, take measures so that the
refrigerant may not exceed the limiting concentration in the event
of refrigerant leakage.
Contact your dealer for further information. If the refrigerant leaks and
exceeds the limiting concentration, it may lead to oxygen deficiency.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for
installation work.
Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water
leakage, electric shocks or fire.
• Install the condensing unit on a foundation strong enough to
withstand the weight of the unit.
If a foundation does not have sufficient strength, the equipment
may fall and cause injury.
• Carry out the required installation work in consideration of strong
winds, typhoons or earthquakes.
If the installation work is not properly carried out, the unit may fall
down and cause accidents.
•
The electrical work must be carried out by the qualified electrician in
accordance with the local laws and regulations and this installation
manual. Make sure to provide a dedicated power supply circuit and
never connect additional wiring to the existing circuit.
An insufficient power supply capacity or improper electrical work
may lead to electric shocks or fire.
• Be sure to earth the condensing unit.
Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or
telephone earth lead. Imperfect earthing may result in
electric shocks or fire.
A high surge current from lightning or other sources may cause
damage to the condensing unit.
• Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric
shocks or fire.
• Be sure to switch off the unit before touching any electrical parts.
Touching a live part may result in electric shock.
• For wiring, use the specified wires and connect and fasten them
firmly so that no external force from the wires may be applied to the
terminal connections.
If the wires are not firmly connected and fastened, it may cause
heating, fire or the like.
•
When wiring the power supply and connecting transmission wiring,
position the wires so that the control box lid can be securely fastened.
Improper positioning of the control box lid may result in electric
shocks, fire or the terminals overheating.
• If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area
immediately.
Toxic gas may be produced if the refrigerant comes into contact
with fire.
• After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the
room and comes into contact with a source of fire, such as a fan
heater, stove or cooker.
• Do not directly touch refrigerant that has leaked from refrigerant
pipes or other areas, as there is a danger of frostbite.
• Do not allow children to climb on the outside unit and avoid placing
objects on the unit.
Injury may result if the unit becomes loose and falls.
Installation manual
1
Air cooled refrigeration condensing unit
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
CAUTION
• Carry out drain piping properly following this installation manual
CAUTION
3
5
6
2
1
4
1 factory refrigerant charge
of the product : see unit
name plate
2 additional refrigerant
amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated
greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and
manifold for charging
REF. OIL VOLUME
REF. OIL: DAPHNE FVC68D
TARGET EVAPORATING TEMP.
=
TOTAL REQUIRED.
=
ADDITIONAL OIL.
=
°c
L
L
1
2
3
and insulate the pipe to prevent condensation.
Improper drain piping may result in indoor water leakage and
property damage.
• Install the indoor and outdoor units, power cord and connecting
wires at least 1 meter away from televisions or radios to prevent
picture interference and noise.
(Depending on the incoming signal strength, a distance of 1 meter
may not be sufficient to eliminate noise.)
• Do not install the condensing unit in the following locations:
1. Where there is a high concentration of mineral oil spray or
vapour (e.g. a kitchen).
Plastic parts may deteriorate and cause parts to fall off or water
to leak.
2.
Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced.
Corrosion of copper pipes or brazed parts may occur and cause
refrigerant leakage.
3.
Where there is a machine that generates electromagnetic wave
and where voltage fluctuation often occurs such as a factory.
Control system may malfunction and as a result the unit may
not properly operate.
4. Where flammable gas may leak, where carbon fibre or ignitable
dust is suspensions in the air, or where volatile flammables
such as paint thinner or gasoline are handled.
Operating the unit in such conditions may result in fire.
5. Vehicles, ships, or other places that generate vibration or cause
the condensing unit to move.
The condensing unit may malfunction or cause oxygen
deficiency accidents as a result of refrigerant leakage.
6. Places with excessive voltage fluctuations.
The condensing unit may malfunction.
7. Places where fallen leaves accumulate or weeds grow thick.
8. Places that become small animals’ shelter.
Small animals coming in contact with electrical parts can cause
malfunctions, smoke, or ignition.
• The condensing unit is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
A.Clean and dry
Strict measures must be taken to keep impurities (including
SUNISO oil and other mineral oils as well as moisture) out of the
system.
B.Tightly sealed
Take care to keep the system tight when installing.
R410A contains no chlorine, does not destroy the ozone layer
and so does not reduce the earth’s protection against harmful
ultraviolet radiation. R410A will contribute only slightly to the
greenhouse effect if released into the atmosphere.
• Since R410A is a mixed refrigerant, the required additional
refrigerant must be charged in its liquid state. If the refrigerant is
charged in a state of gas, its composition changes and the system
will not work properly.
• Be sure to perform refrigerant replenishment.
Refer to "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 18
and the label of instructions on refrigerant replenishment on the
cover surface of the control box,
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type : R410A
(1)
GWP
value : 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
the factory refrigerant charge of the product,
the additional refrigerant amount charged in the field and
+the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product
charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1-2 Special notice of product
This condensing unit comes under the term “appliances not
accessible to the general public”.
[CLASSIFICATION]
This condensing unit comes under the term “appliances not
accessible to the general public”.
Refer to the connected indoor unit to know the climate class
(EN60335-2-89).
[EMC CHARACTERISTICS]
This system is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user may be
required to take adequate measures.
[REFRIGERANT]
This System use R410A refrigerant.
The total maximum refrigerant charge of a Multi-ZEAS system must
be less than 100 kg, this to be in accordance with CE requirements
(EN603350-2-40 standard). This means that in case the calculated
total refrigerant charge is equal to or more than 95 kg you must divide
your multiple outdoor system into smaller independent systems, each
containing less than 95 kg refrigerant charge.
This unit is already filled with a certain amount of R410A.
Never open liquid and gas shutoff valve until the step specified in
"9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 18.
• The refrigerant R410A requires that strict precautions be observed
for keeping the system clean, dry and tightly sealed.
Read the chapter "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6 carefully
and follow these procedures correctly.
LREQ15+20B7Y1R
Air cooled refrigeration condensing unit
4P360438-1B – 2014.01
[REFRIGERANT OIL]
This system uses DAPHNE FVC68D refrigerant oil. The label below is
attached to the outdoor unit, under the refrigerant label. Fill in the
blanks with indelible ink.
1
Target evaporating temperature
2 Total amount of required refrigerant oil
3 Amount of additional refrigerant oil
[DESIGN PRESSURE]
Since design pressure is 3.8 MPa or 38 bar (for R407C units :
3.3 MPa or 33 bar), the wall thickness of pipes should be more
carefully selected in accordance with the relevant local and national
regulations.
1-3 Disposal requirements
Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done in accordance with relevant local and national
legislation.
Installation manual
2
2.BEFORE INSTALLATION
CAUTION
Note
1, 2, 3
4
• When installing the indoor unit, refer to the installation manual
provided for the indoor unit.
• Use the outdoor unit multi-connection piping kit(EKHRQZM) to
split up the gas piping and connect it to the different outdoor units.
• Optional accessories are required for the installation of the
product. Refer to the information on optional accessory.
2-1 Standard supplied accessories
The following accessories are included. The storage location of the
accessories is shown in the figure.
Do not throw away any of the accessories until installation is complete.
• Install an R410A mechanical thermostatic expansion valve on
each indoor unit.
• Insulate the feeler block of the mechanical thermostatic expansion
valve.
• Install an R410A solenoid valve (Max. operating differential
pressure of 3.5 MPa [35 bars] or over) on the primary side of the
mechanical thermostatic expansion valve described above for
each indoor unit.
• Install a filter on the primary side of the solenoid valve described
above for each indoor unit. Determine the filter mesh count based
on the size specified by the solenoid valve and mechanical
thermostatic expansion valve being used.
• Route the path to the indoor unit heat exchanger so that the flow of
refrigerant is from top to bottom.
• When installing a number of indoor units, be sure to install them at
the same level.
• Use either off-cycle defrosting or electric heater defrosting as the
defrosting type. Hot-gas defrosting models cannot be used.
• Make sure the total internal volume of indoor units connected to the
condensing units is 80 l or lower.
• Starting from an outdoor temperature of 32°C, the total indoor unit
capacity needs to be 50% or more of the total outdoor unit capacity.
Shape
2-3 Model series
LREQ15-20
2-4 Example of system configuration
NameOutdoor unit
Shape
Name
Shape
Indoor unit
Unit cooler
Showcase
Indoor unit
Unit coolerShowcase
Control panel
(Defrost)
Warning
panel
3.SELECTION OF LOCATION
Select a location for installation that meets the following conditions.
Get the customer’s permission.
1. There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
2. Select the location of the unit in such a way that neither the
discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.
3. The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
4. The piping length between the outdoor unit and the indoor unit may
not exceed the allowable piping length.
(Refer to "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6)
5. Locations where the unit’s suction vent and outlet vent do not
generally face the wind.
Wind blowing directly into the suction or outlet vents will interfere
with the unit’s operation.
If necessary, install some kind of obstruction to block the wind.
6. The space around the unit is adequate for servicing and the
minimum space for air inlet and air outlet is available.
(See the "Installation Space Examples" on page 4 for the minimum
space requirements.)
• The installation space requirement shown in the following figure is
a reference for cooling operation when the outdoor temperature is
32°C.
If the design outdoor temperature exceeds 32°C or the heat load
exceeds maximum capacity in all the outdoor unit, take an even
large space on the intake shown in the following figure.
• During installation, install the units using the most appropriate of
the patterns shown in the following figure for the location in
question, taking into consideration human traffic and wind.
• If the number of units installed is more than that shown in the
pattern in the following figure, install the units so there are no short
circuits.
• As regards space in front of the unit, consider the space needed for
the local refrigerant piping when installing the units.
• If the work conditions in the following figure do not apply, contact
your dealer or Daikin directly.
The black arrow indicates the suction side of the outdoor units.
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100a≥200
2
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300e≥400
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
3
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300—
f≥600f≥500—
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
4
c≥50c≥100—
d≥300d≥100—
e≥200e≥300—
f≥500f≥500—
NOTE) For patterns 1 and 2
• Wall height for front side no higher than 1500 mm.
• Wall height on the suction side no higher than 500 mm.
• Wall height for sides – no limit
• Make sure each unit is installed level.
• Install the slave unit adjacent to the master unit.
• Make sure the slave unit faces the same direction as the master
unit.
• Provide enough space for maintaining and servicing the units.
• Provide adequate space for the air in- and outlets.
• Make sure the total length of the gas piping between the
outdoor unit and the outdoor unit multi-connection piping kit is
≤10 m.
• If the height is exceeded the above, calculate h1 and h2 shown
in the figure below, and add h1/2 to the service space of front
side and h2/2 to the service space of suction side.
Branch switch,
1
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100a≥200
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100
d≥500d≥500
Showcase
LREQ15+20B7Y1R
Air cooled refrigeration condensing unit
4P360438-1B – 2014.01
Installation manual
4
1. An inverter condensing unit may cause electronic noise generated
1240560
1680
1290
7651240560560
1290
33
2
1
a
cd
ef
b
*1
g
*1
*2
*1
A
B
C
7000
3000
15001500
ab
*1
*1
*3
c
1300
1300
abcd
baba
cc
from AM broadcasting. Examine where to install the main
condensing unit and electric wires, keeping proper distances away
from stereo equipment, personal computers, etc.
Particularly for locations with weak reception, ensure there is a
distance of at least 3 meters for indoor remote controllers, place
power wiring and transmission wiring in conduits, and ground the
conduits.
2. When installing in a locations where there is heavy snowfall,
implement the following snow measures.
• Ensure the base is high enough that intakes are not clogged by
snow.
• Mount a snowbreak hood (optional accessory)
• Remove the rear intake grille to prevent snow from
accumulating on the fins.
3. If condensate may drip on downstairs (or walkway) depending on
the floor condition, take a measure such as the installation of
central drain pan kit (sold separately).
4. The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is safe.
If the refrigerant should leak however, its concentration may
exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it
could be necessary to take measures against leakage.
See “Engineering Data” for details.
5. If the outdoor units are installed in areas with heavy snowfall, the
installation of a snowbreak hood is required. This is available as an
optional accessory. If the units are installed in a location where the
ambient temperature can drop below –10°C, install a windbreak
board or a snowbreak hood.
1. Snowbreak hood installation
f Slave unit 2
g Wall height unrestricted
In case a suction-side board is required:
a Master unit
b Slave unit
c Wall height unrestricted
Notes:
*1 Board and wall height: 1300 mm or more.
*2 If the outdoor units are installed in rows, install side boards on both
sides of the installation.
200
Required parts:
Snowbreak hood
Option names
Required amount
1Right side air inletKPS26C504R1
2Left side air inletKPS26C504L1
3Back side air inletKPS26C504B2
2. Windbreak board installation
In case no suction-side board is required:
a Master unit 1
b Slave unit 1
c Master unit 2
d Slave unit 2
*3 If there is no wall opposite the suction side of each outdoor unit,
install a suction-side board covering all outdoor units.
a Master unit 1
b Slave unit 1
c Wall height unrestricted
*4 For the installation space around the outdoor units, see
"3. SELECTION OF LOCATION" on page 3.
a Master unit
b Slave unit
c Master unit 1
d Slave unit 1
e Master unit 2
Installation manual
5
Air cooled refrigeration condensing unit
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
4.HANDLING THE UNIT
Note
Note
CAUTION
1
2
4
3
1
2
3
4
5
20
Independent
foundation
Beam
foundation
(horizontal)
Beam
foundation
(vertical)
Center of the product
Center of the product
A
B
729
765
(Depth of product)
631
(Inner dimension
of the base)
765 or more
(Outer dimension
of the base)
Base width and base bolt positions
Foundation bolt point
(4-15 × 22.5)
LREQ15, LREQ2012401102
ModelAB
(Unit : mm)
washers
1. Decide on the transportation route.
2. If a forklift is to be used, pass the forklift arms through the large
If hanging the unit, use a cloth sling to prevent damaging the unit.
Keeping the following points in mind, hang the unit following the
procedure shown in the following figure.
• Use a sling sufficiently strong to hold the mass of the unit.
• Use 2 belts of at least 8m long.
• Place extra cloth in the locations where the casing comes in
contact with the sling to prevent damage.
•
Hoist the unit making sure it is being lifted at its center of gravity.
Base form
1 Belt sling
2 Patch cloth
3 Belt sling
4 Patch cloth
5 Opening (small)
3. After installation, remove the transportation clasp (yellow) attached
to the large openings.
Apply a filler cloth on a fork to prevent coating of the bottom frame from
coming off and rust from occurring when bringing in the unit with anticorrosion treatment type using a forklift.
5.PLACING THE UNIT
• Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to
prevent vibration and noise.
• The base should be bigger around than the width of the unit’s legs
(66 mm), and should support the unit.
If protective rubber is to be attached, attach it to the whole face of
the base.
• The height of the base should be at least 150 mm from the floor.
• Secure the unit to its base using foundation bolts. (Use four
commercially available M12-type foundation bolts, nuts, and
washers.)
• The foundation bolts should be inserted 20 mm.
LREQ15+20B7Y1R
Air cooled refrigeration condensing unit
4P360438-1B – 2014.01
• When installing on a roof, make sure the roof floor is strong enough
and be sure to water-proof all work.
• Make sure the area around the machine drains properly by setting
up drainage grooves around the foundation.
Drain water is sometimes discharged from the outdoor unit when it
is running.
• If the condensing unit is of brine
damage resistant or heavy brine
damage resistant type, use nuts
provided with resin washers to secure
the product to the foundation bolts (see
the illustration on the right-hand side).
The rustproof effect of the nut will be lost if the coatings on the
tightening portions of the nuts come off.
Resin
6.REFRIGERANT PIPING
To Piping Work Contractors
• Never open the shutoff valve until the steps specified in "7. FIELD
WIRING" on page 13 and "8-3 Checking of device and installation
conditions" on page 18 of piping.
• Do not use flux at the time of brazing and connecting refrigerant
pipes. Use phosphorous copper brazing filler metal (BCuP-2),
which does not require flux. Chlorine-based flux causes piping
corrosion. Furthermore, if fluoride is contained, the flux will have
adverse influences on the refrigerant piping line, such as the
deterioration of refrigerating machine oil.
• All field piping must be installed by a licensed refrigeration
technician and must comply with relevant local and national
regulations.
[Precautions for reuse of existing refrigerant piping/heat
exchangers]
Keep the following points in mind for the reuse of existing
refrigerant piping / heat exchangers.
A malfunction may result if there is deficiency.
Installation manual
6
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.