Daikin LREQ15B7Y1R, LREQ20B7Y1R Installation manual [fi]

ASENNUSOPAS
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0502240101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*,
LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ική ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
Risk kategorisi
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 38 bar
<L> TSmin –50 °C
<M> TSmax 60 °C
<N> R410A
<P> 38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Те мпе ратур а на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
v
k
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
(bar)
<P>
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
máxima admisible (PS):
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
(bar)
<P>
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Refrigerante:
de especificaciones técnicas del modelo
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
Jean-Pierre Beuselinck
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2PW40200-15Q
Director
Ostend, 2nd of July 2012
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
VAROITUS
LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
Asennusopas
SISÄLTÖ
1. JOHDANTO............................................................................... 1
1-1 Varotoimet.......................................................................... 1
1-2 Erityinen huomautus tuotteesta ......................................... 2
1-3 Jätehuoltovaatimukset ....................................................... 2
2. ENNEN ASENNUSTA............................................................... 3
2-1 Mukana toimitettavat varusteet .......................................... 3
2-2 Pakollinen kytkentäsarja .................................................... 3
2-3 Mallisarja............................................................................ 3
2-4 Esimerkki järjestelmäkokoonpanosta................................. 3
2-5 Sisäyksikön rajoitukset....................................................... 3
3. SIJOITUSPAIKAN VALINTA...................................................... 3
4. YKSIKÖN KÄSITTELY .............................................................. 6
5. YKSIKÖN SIJOITTAMINEN ...................................................... 6
6. KYLMÄAINEPUTKISTO............................................................ 6
6-1 Putkimateriaalin valinta...................................................... 7
6-2 Järjestelmän suojaaminen likaantumiselta putkien
asentamisen aikana........................................................... 8
6-3 Putkiliitännät....................................................................... 8
6-4 Kylmäaineputkiston liitännät .............................................. 8
7. ASENNUSPAIKALLA TEHTÄVÄ JOHDOTUS........................ 13
7-1 Koko järjestelmän johdotusesimerkki............................... 13
7-2 Sisäänvedettävä johdotus................................................ 14
7-3 Virtajohdotus.................................................................... 14
7-4 Yksiköiden sisäpuolen johdotus....................................... 16
8. TUTKIMINEN JA PUTKIEN ERISTYS .................................... 16
8-1 Ilmatiiviyden kokeilu/kylmäaineöljyn täyttö/
tyhjiökuivaus .................................................................... 16
8-2 Lämpöeristystyö............................................................... 18
8-3 Laitteen ja asennusolosuhteiden tarkistaminen ............... 18
9. TARKISTUKSET TÖIDEN VALMISTUMISEN JÄLKEEN ........ 18
10. KYLMÄAINEEN TÄYTTÖ........................................................ 19
11. ASENNUSPAIKALLA TEHTÄVÄT ASETUKSET .................... 20
12. KOEKÄYTTÖ........................................................................... 21
Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.

1. JOHDANTO

Tämä asiakirja on Daikinin ilmajäähdytteisen kompressorilauh­dutinyksikön asennusopas. Ennen yksikön asentamista lue tämä opas huolellisesti ja noudata siinä olevia ohjeita. Suorita asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että yksikkö toimii oikein. Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle kuinka laitetta käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa.
• Varmista lopuksi, että asiakas säilyttää tämän oppaan käyttöoppaan lisäksi varmassa tallessa.
• Tämä opas ei kuvaa, kuinka sisäyksikkö asennetaan. Katso sitä varten asennusohjeet sisäyksikön asennusoppaasta.

1-1 Varotoimet

Lue nämä varotoimet huolellisesti ennen lauhdutinyksikön asentamista, ja varmista, että asennus suoritetaan oikein.
VAROITUS- ja HUOMIO-huomautusten tarkoitus Molemmat ovat tärkeitä turvallisuushuomautuksia. Noudata niiden ohjeita.
VAROITUS ...Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa vammautumisen tai kuoleman.
HUOMIO ....... Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vammoja, jotka saattavat olosuhteista riippuen
olla vakavia. Suorita asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että laitteisto toimii ilman ongelmia. Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle, kuinka laitetta käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa.
Pyydä asiakasta säilyttämään asennusopas ja käyttöopas yhdessä tulevaa tarvetta varten.
• Pyydä jälleenmyyjääsi tai pätevää henkilöä suorittamaan asennustyö. Älä yritä asentaa lauhdutinyksikköä itse. Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna lauhdutinyksikkö asennusoppaan ohjeiden mukaisesti. Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon.
• Jos yksikkö asennetaan pieneen huoneeseen, huolehdi, ettei kylmäaineen pitoisuus voi vuototilanteessa koskaan ylittää raja­arvoja. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Jos kylmäaine vuotaa ja sen pitoisuus ylittää raja-arvon, se voi johtaa happivajeeseen.
• Varmista, että käytät vain määritettyjä lisävarusteita ja osia asennustyössä. Jos määritettyjä osia ei käytetä, seurauksena saattaa olla yksikön putoaminen, vuotoja, sähköiskuja tai tulipalo.
• Asenna lauhdutinyksikkö perustalle, joka on riittävän tukeva ja kestää yksikön painon. Jos perusta ei ole riittävän tukeva, laitteisto saattaa pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen.
• Suorita vaadittu asennustyö ja ota huomioon voimakkaiden tuulien, pyörremyrskyjen ja maanjäristysten mahdollisuus. Jos asennustyötä ei suoriteta oikein, yksikkö saattaa pudota ja aiheuttaa onnettomuuksia.
• Pätevän sähköasentajan on tehtävä sähkötyöt paikallisten lakien ja määräysten sekä tämän asennusoppaan mukaisesti. Varmista, että käytät erillistä virtapiiriä etkä koskaan liitä lisäjohdotusta olemassa olevaan piiriin. Riittämätön virtapiirin kapasiteetti tai virheellinen sähkötyö voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon.
• Muista maadoittaa lauhdutinyksikkö. Älä maadoita laitetta vesijohtoputkeen, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoon. Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon. Salaman tai muiden jännitelähteiden aiheuttama voimakas virta saattaa vaurioittaa lauhdutinyksikköä.
• Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. Jos vikavirtasuojakytkintä ei asenneta, seurauksena voi olla sähköiskuja tai tulipalo.
• Varmista, että yksikkö on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat mitään sähköosia. Virtapiiriin kytketyn osan koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Käytä johdotukseen määritettyjä johtoja ja kytke ja kiinnitä ne tiukasti, jotta johtojen ulkoinen voima ei vaikuta liitäntöihin. Jos johtoja ei ole kytketty ja kiinnitetty tiukasti, seurauksena voi olla lämpenemistä, tulipalo tai muuta vastaavaa.
• Kun virtalähteen johdotus ja tiedonsiirtojohdot kytketään, aseta johdot niin, että säätörasian kansi voidaan kiinnittää tukevasti. Säätörasian kannen virheellinen asettaminen voi johtaa sähköiskuihin, tulipaloon tai liitäntöjen ylikuumenemiseen.
• Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta alue välittömästi. Jos kylmäainetta pääsee kosketuksiin tulen kanssa, voi muodostua myrkyllistä kaasua.
• Asennuksen jälkeen suorita tarkastus kylmäainekaasun vuotojen varalta. Seurauksena voi olla myrkyllistä kaasua, jos kylmäainekaasua vuotaa huoneeseen ja se joutuu kosketuksiin tulenlähteen kanssa, kuten tuuletinlämmitin, hella tai keitin.
• Älä kosketa suoraan kylmäaineputkista tai muilta alueilta vuotanutta kylmäainetta, koska se voi aiheuttaa paleltuman.
Älä anna lasten kiivetä ulkoyksikön päälle äläkä aseta mitään esineitä sen päälle. Seurauksena voi olla loukkaantuminen, jos yksikkö irtoaa ja putoaa.
Asennusopas
1
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
HUOMIO
• Asenna tyhjennysputki tämän asennusoppaan mukaisesti ja eristä
HUOMIO
3
5
6
2
1
4
1 tuotteeseen tehtaalla
täytetty kylmäaine: katso yksikön nimikyltti
2 asennuspaikassa lisätty
kylmäaine
3 kylmäaineen
kokonaismäärä järjestelmässä
4 Sisältää Kioton pöytäkirjan
piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja
5 ulkoyksikkö
6 kylmäainesylinteri
ja täyttöletku
REF. OIL VOLUME
REF. OIL: DAPHNE FVC68D
TARGET EVAPORATING TEMP.
=
TOTAL REQUIRED.
=
ADDITIONAL OIL.
=
°c
L
L
1
2
3
putki tiivistymisen estämiseksi. Väärin asennettu tyhjennysputki voi aiheuttaa veden vuotamisen sisälle ja johtaa omaisuusvahinkoihin.
• Asenna sisä- ja ulkoyksikkö, virtajohto ja yhdistävä johto vähintään 1 metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan ehkäisemiseksi. (Tulevan signaalin voimakkuuden mukaan 1 metrin etäisyys ei välttämättä riitä kohinan poistamiseen.)
• Älä asenna lauhdutinyksikköä seuraaviin paikkoihin:
1. Tilat, joissa on paljon mineraaliöljysumua tai -höyryjä (esim.
keittiö). Muoviosat voivat hapertua ja pudota tai aiheuttaa vesivuotoja.
2. Paikat, joissa syntyy syövyttävää kaasua, esimerkiksi
rikkihappokaasua. Kupariputket tai juotetut osat voivat syöpyä ja niiden korroosio saattaa aiheuttaa kylmäaineen vuotamisen.
3. Paikat, jossa on sähkömagneettisia aaltoja säteileviä laitteita ja
joissa on usein jännitevaihteluita, kuten tehtaat. Ohjausjärjestelmään voi tulla toimintahäiriö, minkä seurauksena yksikköä ei välttämättä voi käyttää oikein.
4. Tilat, joissa voi vuotaa tulenarkoja kaasuja, joiden ilmassa on
hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään höyrystyviä tulenarkoja aineita, kuten tinneriä tai bensiiniä. Yksikön käyttö sellaisissa olosuhteissa saattaa aiheuttaa tulipalon.
5. Ajoneuvot, alukset ja muuta paikat, jotka aiheuttavat tärinää tai
liikuttavat lauhdutinyksikköä. Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö tai se voi aiheuttaa happivajeonnettomuuden kylmäainevuodon seurauksena.
6. Paikat, joissa on suuria jännitevaihteluita.
Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö.
7. Paikat, joihin kerääntyy lehtiä tai joissa kasvaa paljon
rikkaruohoa.
8. Paikat, joista voi tulla pienten eläinten suojapaikka.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon.
• Lauhdutinyksikköä ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä.
A. Puhdistaminen ja pesu
Tiukkoja varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta epäpuhtaudet (mukaan lukien SUNISO-öljy ja muut mineraaliöljyt sekä kosteus) voidaan pitää poissa järjestelmästä.
B. Tiukasti tiivistetty
Pidä järjestelmä huolellisesti tiiviinä asennuksen aikana. R410A ei sisällä klooria, ei tuhoa otsonikerrosta eikä siten heikennä maapallon suojaa vahingollista ultraviolettisäteilyä vastaan. R410A vaikuttaa vain hieman kasvihuoneilmiöön, jos se vapautetaan ilmakehään.
• Koska R410A on sekoitettu kylmäaine, vaadittava lisäkylmäaine on ladattava nestemäisessä tilassa. Jos kylmäaine on kaasuna, sen koostumus muuttuu ja järjestelmä ei toimi oikein.
• Täytä kylmäaine tarvittaessa. Katso lukua "9. TARKISTUKSET TÖIDEN VALMISTUMISEN
JÄLKEEN" sivulla 18 ja säätörasian kannessa olevaa kylmäaineen
täytön ohjetta.
Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja
Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään. Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
GWP
-arvo: 1975
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Täytä kulumattomalla musteella
tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine, asennuspaikassa lisätty kylmäaine ja + kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
tuotteen mukana toimitettuun kylmäaineen täyttöetikettiin. Täytetty etiketti on liimattava lähelle tuotteen täyttöporttia
(esim. huoltokannen sisäpuolelle).

1-2 Erityinen huomautus tuotteesta

Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä" alainen.
[LUOKITUS]
Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä" alainen. Katso kytketystä sisäyksiköstä ympäristöluokitus (EN60335-2-89).
[EMC-OMINAISUUDET]
Tämä järjestelmä on A-luokan tuote. Kotiympäristössä tuote voi aiheuttaa radiohäiriötä, jonka estämiseksi käyttäjä voi joutua suorittamaan tarpeelliseksi katsomansa toimenpiteet.
[KYLMÄAINE] Tämä järjestelmä käyttää R410A-kylmäainetta.
Moni-ZEAS-järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän on oltava alle 100 kg CE-vaatimusten mukaisuutta varten (standardi EN603350-2-40). Tämä tarkoittaa, että jos laskettu kylmäaineen kokonaismäärä on 95 kg tai enemmän, useat ulkojärjestelmät on jaettava pienempiin itsenäisiin järjestelmiin, joista kukin sisältää alle 95 kg kylmäainetta.
Tämä yksikkö on valmiiksi täytetty tietyllä määrällä R410A-kylmäainetta. Älä koskaan avaa neste- ja kaasusulkuventtiiliä ennen kuin niin kerrotaan luvussa "9. TARKISTUKSET TÖIDEN VALMISTUMISEN
JÄLKEEN" sivulla 18.
• R410A-kylmäaine vaatii, että järjestelmän puhdistamisessa, kuivaamisessa ja tiivistämisessä huomioidaan tiukat varotoimet. Lue luku "6. KYLMÄAINEPUTKISTO" sivulla 6 huolellisesti ja noudata näitä varotoimenpiteitä oikein.
LREQ15+20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
4P360438-1B – 2014.01
[KYLMÄAINEÖLJY]
Tämä järjestelmä käyttää DAPHNE FVC68D -kylmäaineöljyä. Seuraava etiketti on kiinnitetty ulkoyksikköön kylmäaine-etiketin alle. Täytä tyhjät kohdat kulumattomalla musteella.
1
Kohdehaihtumislämpötila
2 Vaadittava kylmäaineen kokonaismäärä 3 Lisäkylmäaineöljyn määrä
[SUUNNITELTU PAINE]
Koska suunniteltu paine on 3,8 MPa tai 38 bar (R407C-yksiköt: 3,3 MPa tai 33 bar), putkien seinien paksuus tulee huolellisesti valita paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.

1-3 Jätehuoltovaatimukset

Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.
Asennusopas
2

2. ENNEN ASENNUSTA

HUOMIO
Huomaa
1, 2, 3
4
• Katso sisäyksikköä asennettaessa sisäyksikön mukana toimitettua asennusopasta.
• Käytä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM) kaasuputken jakamiseen ja liittämiseen eri ulkoyksiköihin.
• Lisävarusteita vaaditaan tuotteen asentamiseen. Katso tietoja lisävarusteesta.

2-1 Mukana toimitettavat varusteet

Seuraavat varusteet tulevat yksikön mukana. Varusteiden säilytyssijainti näytetään kuvassa.
Älä heitä mitään varusteita pois, ennen kuin asennus on valmis.
Nestepuo-
len lisä­putki (2)
Nimi Pidike (1) Pidike (2)
Määrä
Muoto
Sekalaista
• Asennusopas
• Käyttöopas
• Kylmäaineen etiketti
• Kylmäaineöljyn etiketti
10 kpl 2 kpl 1 kpl 1 kpl 1 kpl
Pieni
Nestepuo-
len lisä-
putki (1)

2-2 Pakollinen kytkentäsarja

Ulkoyksikön monikytkentäputkisarja.
Kaasupuo­len haaroi­tusputki (4)
Nimi
Määrä
Muoto
Kaasupuo-
len haaroi-
tusputki (1)
1 kpl 2 kpl 2 kpl 2 kpl 1 kpl
Kaasupuo­len haaroi-
tusputki (2)
Kaasupuo-
len haaroi-
tusputki (3)

2-3 Mallisarja

LREQ15-20

2-4 Esimerkki järjestelmäkokoonpanosta

Nimi Ulkoyksikkö
Muoto
Nimi
Yksikön jäähdytin
Sisäyksikkö
Yksikön jäähdytin Kotelo
Kotelo
Sisäyksikkö
Ohjauspa-
neeli (sulatus)
Kaasupuo-
len lisä-
putki (1)
Ta rk a st us -
lasi
Var oitu s-
paneeli
LREQ15, LREQ20
1 Käyttöopas 2 Asennusopas 3 Pidikkeet 4 Varusteputket (asennettu pohjakehykseen)

2-5 Sisäyksikön rajoitukset

• Asenna mekaaninen R410A-termostaattipaisuntaventtiili jokaiseen sisäyksikköön.
• Eristä mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin tunnistinosa.
• Asenna R410A-magneettiventtiili (käytön enimmäispaine-ero 3,5 MPa [35 bar] tai enemmän) edellä kuvatun mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin ensiöpuolelle puolelle jokaiseen sisäyksikköön.
• Asenna suodatin edellä kuvatun magneettiventtiilin ensiöpuolelle jokaiseen sisäyksikköön. Määritä sihti käytetyn magneettiventtiilin ja mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin koon mukaan.
• Vedä reitti sisäyksikön lämmönvaihtimeen niin, että kylmäainevirtaus on ylhäältä alas.
• Kun asennat useita sisäyksiköitä, asenna ne samaan tasoon.
• Käytä sulatustyyppinä joko kierron ulkopuolista sulatusta tai sähkölämmitinsulatusta. Kuumalla kaasulla sulattavia malleja ei voida käyttää.
• Varmista, että lauhdutinyksiköihin kytkettyjen sisäyksiköiden sisäinen kokonaistilavuus on enintään 80 l.
• Ulkolämpötilasta 32 °C alkaen sisäyksikön kokonaiskapasiteetin on oltava vähintään 50 % ulkoyksikön kokonaiskapasiteetista.

3. SIJOITUSPAIKAN VALINTA

Valitse asennukselle sijoituspaikka, joka täyttää seuraavat ehdot. Hanki asiakkaan lupa.
1. Tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta tulipalon vaaraa.
2. Valitse yksikön asennuspaikka sellaiseksi, ettei laitteesta ulos
purkautuva ilma eikä laitteen tuottama melu ole häiriöksi kenellekään.
3. Perustuksien on oltava riittävät kantamaan yksikön painon,
ja lattian on oltava tasainen tärinän ja melun estämiseksi.
4. Ulkoyksikön ja sisäyksikön välisen putkiston pituus ei saa ylittää
sallittua putkiston pituutta. (Katso "6. KYLMÄAINEPUTKISTO" sivulla 6)
5. Sijainti, jossa yksikön imuventtiili ja ilmanpoistoventtiili eivät
yleensä ole tuulta kohti. Suoraan imu- tai ilmanpoistoventtiileihin puhaltava tuuli häiritsee yksikön toimintaa. Asenna tarvittaessa este tuulen torjumiseen.
6. Yksikön ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotoimenpiteiden
suorittamista varten sekä tuloilman ja lähtöilman vaatima vähimmäistila. (Katso vähimmäistilavaatimukset luvusta "Asennustilaesimerkit"
sivulla 4.)
Muoto
Asennusopas
3
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
Asennustilaesimerkit
Huomaa
HUOMIO
a
b
B
AC
D
d
c
a
b
B
AC
D
d
cee e
a
b
B
AC
D
f
d
e c
1
2
3
a
b
B
AC
D
f
d
e c
4
h
2
h
1
h
1
!EE
h
2
!GG
500
1500
h
1
2 h
2
2
(mm)
Kotelo
Ohjauspaneeli Varoituspaneeli
Haarakytkin, ylivirtakatkaisija (maavuotokatkaisija)
ylivirtakatkaisija (maavuotokatkaisija)





• Seuraavassa kuvassa esitetyt asennustilavaatimukset viittaavat laitteen käyttöön, kun ulkolämpötila on 32°C. Jos suunniteltu ulkolämpötila ylittää arvon 32°C tai lämpökuorma ylittää ulkoyksikön enimmäiskapasiteetin, varaa tuloilmalle suuri tasainen tila seuraavan kuvan mukaisesti.
• Asennuksen aikana asenna yksiköt sopivimman kaavan mukaisesti suunniteltuun sijaintiin, ja huomioi kulkuväylät ja tuuli.
• Jos asennettavien yksiköiden määrä on suurempi kuin seuraavan kuvan kaavassa, asenna yksiköt niin, että oikosulkuja ei tule.
• Yksikön edessä olevaa tilaa varten tulee miettiä myös paikallista kylmäaineputkistoa varten tarvittavaa tilaa, kun yksiköitä asennetaan.
• Jos seuraavan kuvan työskentelyolosuhteet eivät päde, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan Daikiniin.
Musta nuoli osoittaa ulkoyksiköiden imupuolen.
A+B+C+D A+B
a50 a100 a200
2
b300 b100 b300
c50 c100 — d500 d500 — e200 e300 e400
A+B+C+D A+B
a50 a100 — b300 b100
3
c50 c100 — d500 d500 — e200 e300
f600 f500
A+B+C+D A+B
a50 a100 — b300 b100
4
c50 c100 — d300 d100 — e200 e300
f500 f500
HUOMAUTUS) Kaavat 1 ja 2
• Etupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 1500 mm.
• Imupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 500 mm.
• Sivujen seinäkorkeus – ei rajoitusta
• Varmista, että kukin yksikkö on asennettu vaakatasoon.
• Asenna aliyksikkö pääyksikön viereen.
• Varmista, että aliyksikkö on samaan suuntaan kuin pääyksikkö.
• Jätä riittävästi tilaa yksiköiden kunnossapitoon ja ylläpitoon.
• Jätä riittävästi tilaa tulo- ja poistoilmaa varten.
• Varmista, että ulko- ja sisäyksikön välisen monikytkentäputkisarjan kokonaispituus on 10 m.
• Jos korkeus ylitetään, laske seuraavan kuvan h1 ja h2, ja lisää h1/2 etupuolen huoltotilaan ja h2/2 imupuolen huoltotilaan.
Haarakytkin,
A+B+C+D A+B
1
a50 a100 a200
b300 b100 b300
c50 c100
d500 d500
LREQ15+20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
4P360438-1B – 2014.01
Asennusopas
4
1. Invertterilauhdutinyksikkö voi aiheuttaa AM-radiotaajuusenergian
1240560
200
1680
1290
765 1240560 560
1290
33
2
1



 
 
a
cd
ef
b
*1
g
*1
*2
*1
A
B
C
7000
3000
1500 1500
ab
*1
*1
*3
c
1300
1300



abcd
baba
c c
synnyttämää sähkökohinaa. Määritä, minne päälauhdutinyksikkö ja sähköjohdot asennetaan. Pidä ne riittävän etäällä stereolaitteista, tietokoneista jne. Erityisesti paikoissa, joissa on heikko kantavuus, jätä vähintään 3 metrin tila sisäkaukosäätimille, aseta virtajohdot ja tiedonsiirtojohdot läpivientiin, ja maadoita läpiviennit.
2. Kun asennat sijaintiin, jossa on runsaita lumisateita, toteuta
seuraavat varotoimet lumen varalle.
• Varmista, että pohja on riittävän korkealla, jotta lumi ei tuki ilmanottoja.
• Kiinnitä lumisuojapeite (valinnainen varuste)
• Irrota takailmanottoritilä, jotta lunta ei keräänny ripoihin.
3. Jos tiivistyvää vettä saattaa pudota alakertaan (tai jalkakäytävälle)
riippuen lattian kunnosta, ota tämä huomioon erimerkiksi asentamalla keskustippavesiallas (myydään erikseen).
4. R410A-kylmäaine ei ole myrkyllistä, syttyvää eikä vaarallista. Jos
kylmäainetta pääsee kuitenkin vuotamaan, sen pitoisuus voi ylittää sallitun raja-arvon huoneen koosta riippuen. Tämän vuoksi voi olla tarpeen estää mahdollinen vuoto. Katso lisätietoja kohdasta "Rakennetiedot".
5. Jos ulkoyksiköt on asennettu paikkaan, jossa on runsaita
lumisateita, lumisuojapeitteen asennus vaaditaan. Tämä on saatavilla erillisenä varusteena. Jos yksiköt asennetaan paikkaan, jossa ulkolämpötila voi laskea alle –10 °C:een, asenna tuulensuojalevy tai lumisuojapeite.
1. Lumisuojapeitteen asennus
Jos imupuolen levy vaaditaan:
a Pääyksikkö b Aliyksikkö c Seinän korkeus rajoittamaton
Huomautuksia:
*1 Levyn ja seinän korkeus: 1300 mm tai enemmän.
*2 Jos ulkoyksiköt on asennettu riveihin, asenna sivulevyt
asennuksen molemmin puolin.
Vaaditut osat:
Lumisuojapeite
Varusteiden nimet
1 Tuloilman oikea puoli KPS26C504R 1 2 Tuloilman vasen puoli KPS26C504L 1 3 Tuloilman takaosa KPS26C504B 2
2. Tuulensuojalevyn asennus
Jos imupuolen levyä ei vaadita:
a Pääyksikkö b Aliyksikkö c Pääyksikkö 1 d Aliyksikkö 1 e Pääyksikkö 2 f Aliyksikkö 2 g Seinän korkeus rajoittamaton
Asennusopas
5
Vaadittu määrä
a Pääyksikkö 1 b Aliyksikkö 1 c Pääyksikkö 2 d Aliyksikkö 2
*3 Jos kunkin ulkoyksikön imupuolta vastapäätä ei ole seinää, asenna
imupuolen levy, joka kattaa kaikki ulkoyksiköt.
a Pääyksikkö 1 b Aliyksikkö 1 c Seinän korkeus rajoittamaton
*4 Katso ulkoyksikköjen ympärille vaadittava asennustila kohdasta
"3. SIJOITUSPAIKAN VALINTA" sivulla 3.
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01

4. YKSIKÖN KÄSITTELY

Huomaa
Huomaa
HUOMIO
1
2
4
3
1
2
3
4
5
20






Itsenäinen perusta
Palkki­perusta (vaaka)
Palkki­perusta (pysty)
Tuotteen keskikohta
Tuotteen keskikohta
(Yksikkö: mm)
BAMalli
11021240LREQ15, LREQ20
Perustan pulttikohta (4-15 × 22,5)
Alustan leveys ja alustapulttien sijainnit
765 tai enemmän
(Alustan ulkomitta)
631
(Alustan sisämitta)
765
(Tuotteen syvyys)
729
B
A
aluslaatat
1. Päätä kuljetusreitti.
2. Jos trukkia käytetään, aseta trukin haarukat yksikön pohjassa
olevien suurien aukkojen läpi.
1 Aukko (suuri) 2 Haarukka 3 Kuljetushakojen kiinteät ruuvit 4 Kuljetushaka (keltainen)
Jos yksikkö ripustetaan, käytä kangashihnaa, jotta yksikkö ei vahingoitu. Pidä seuraavat kohdat mielessä ja ripusta yksikkö seuraavassa kuvassa näytetyn toimenpiteen mukaisesti.
• Käytä hihnaa, joka on riittävän vahva kantamaan yksikön painon.
• Käytä 2 vyötä, jotka ovat vähintään 8 m pitkiä.
• Aseta ylimääräistä kangasta paikkoihin, joissa kotelo on yhteydessä hihnaan, jotta se ei vahingoittuisi.
Nosta yksikkö ja varmista, että sitä nostetaan painopisteen keskeltä.
Perusmuoto
3. Poista asennuksen jälkeen suuriin aukkoihin kiinnitetty
Käytä täytekangasta haarukassa, jotta pohjakehyksen pinnoite ei irtoa ja jotta ruostetta ei pääse muodostumaan, kun tuot yksikön korroosionestokäsittelyyn haarukkatrukilla.

5. YKSIKÖN SIJOITTAMINEN

• Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle,
• Alustan ympäristönmitan on oltava suurempi kuin yksikön jalkojen
• Alustan korkeuden tulee olla vähintään 150 mm maasta.
• Kiinnitä yksikkö alustaan perustapulteilla. (Käytä neljää
• Perustapultit tulee asettaa 20 mm sisään.
LREQ15+20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
4P360438-1B – 2014.01
1 Vyöhihna 2 Lisäkangas 3 Vyöhihna 4 Lisäkangas 5 Aukko (pieni)
kuljetushaka (keltainen).
jotta estetään tärinä ja äänihaitat.
leveys (66 mm) ja sen on tuettava yksikköä. Jos suojakumi halutaan kiinnittää, kiinnitä se alustan koko pinnalle.
kaupallisesti saatavilla olevaa M12-tyyppistä perustapulttia, ­mutteria ja -aluslaattaa.)
• Kun asennat katolle, varmista, että katto on riittävän kestävä ja että työstä tehdään vedenpitävää.
• Varmista, että koneen ympärillä oleva alue tyhjentyy oikein asettamalla vedenpoistourat alustan ympärille. Poistovesi poistuu joskus ulkoyksiköstä sen ollessa käynnissä.
• Jos lauhdutinyksikkö on suolaista tai erittäin suolaista vettä kestävää tyyppiä, käytä muovialuslaattojen kanssa toimitettuja muttereita tuotteen kiinnittämiseen perustapultteihin (katso oikealla olevaa kuvaa). Muttereiden ruostumattomuus menetetään, jos mutterien kiristysosien pinnoite irtoaa.
Muoviset

6. KYLMÄAINEPUTKISTO

Putkistotyön tekijöille
• Älä koskaan avaa putkiston sulkuventtiiliä ennen kuin niin neuvotaan luvuissa "7. ASENNUSPAIKALLA TEHTÄVÄ
JOHDOTUS" sivulla 13 ja "8-3 Laitteen ja asennusolosuhteiden tarkistaminen" sivulla 18.
• Älä käytä juoksutetta juottamisen ja kylmäaineputkien liittämisen aikaan. Käytä fosfori-kuparijuotetta (BCuP-2), joka ei vaadi juoksutteen käyttöä. Klooripohjainen juoksute aiheuttaa putkiston syöpymistä. Lisäksi fluoria sisältävä juoksute vaikuttaa haitallisesti kylmäaineputkistoon esimerkiksi heikentämällä kompressorin koneöljyä.
• Kaikki kenttäputket on annettava ammatillisesti lisensoidun kompressoriasentajan tehtäväksi, ja tehdyn työn on täytettävä asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset.
[Varotoimet aiempien kylmäaineputkistojen/lämmönvaihtimien uudelleenkäyttöä varten]
Pidä seuraavat kohdat mielessä, jos käytät uudelleen olemassa olevia kylmäaineputkistoja/lämmönvaihtimia. Puute voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Asennusopas
6
Loading...
+ 19 hidden pages