документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
Risk kategorisi
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat
alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
1.JOHDANTO
•
Tämä asiakirja on Daikinin ilmajäähdytteisen kompressorilauhdutinyksikön asennusopas. Ennen yksikön asentamista lue tämä
opas huolellisesti ja noudata siinä olevia ohjeita. Suorita
asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että yksikkö toimii oikein.
Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle kuinka laitetta
käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa.
• Varmista lopuksi, että asiakas säilyttää tämän oppaan
käyttöoppaan lisäksi varmassa tallessa.
• Tämä opas ei kuvaa, kuinka sisäyksikkö asennetaan.
Katso sitä varten asennusohjeet sisäyksikön asennusoppaasta.
1-1 Varotoimet
Lue nämä varotoimet huolellisesti ennen lauhdutinyksikön
asentamista, ja varmista, että asennus suoritetaan oikein.
VAROITUS- ja HUOMIO-huomautusten tarkoitus
Molemmat ovat tärkeitä turvallisuushuomautuksia. Noudata niiden
ohjeita.
HUOMIO ....... Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai
vammoja, jotka saattavat olosuhteista riippuen
olla vakavia.
Suorita asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että laitteisto toimii
ilman ongelmia. Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle,
kuinka laitetta käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa.
Pyydä asiakasta säilyttämään asennusopas ja käyttöopas yhdessä
tulevaa tarvetta varten.
• Pyydä jälleenmyyjääsi tai pätevää henkilöä suorittamaan
asennustyö.
Älä yritä asentaa lauhdutinyksikköä itse. Vääränlainen asennus
saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna lauhdutinyksikkö asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.
Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai
tulipalon.
• Jos yksikkö asennetaan pieneen huoneeseen, huolehdi, ettei
kylmäaineen pitoisuus voi vuototilanteessa koskaan ylittää rajaarvoja.
Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Jos kylmäaine vuotaa ja sen
pitoisuus ylittää raja-arvon, se voi johtaa happivajeeseen.
• Varmista, että käytät vain määritettyjä lisävarusteita ja osia
asennustyössä.
Jos määritettyjä osia ei käytetä, seurauksena saattaa olla yksikön
putoaminen, vuotoja, sähköiskuja tai tulipalo.
• Asenna lauhdutinyksikkö perustalle, joka on riittävän tukeva ja
kestää yksikön painon.
Jos perusta ei ole riittävän tukeva, laitteisto saattaa pudota ja
aiheuttaa loukkaantumisen.
• Suorita vaadittu asennustyö ja ota huomioon voimakkaiden
tuulien, pyörremyrskyjen ja maanjäristysten mahdollisuus.
Jos asennustyötä ei suoriteta oikein, yksikkö saattaa pudota ja
aiheuttaa onnettomuuksia.
• Pätevän sähköasentajan on tehtävä sähkötyöt paikallisten lakien
ja määräysten sekä tämän asennusoppaan mukaisesti. Varmista,
että käytät erillistä virtapiiriä etkä koskaan liitä lisäjohdotusta
olemassa olevaan piiriin.
Riittämätön virtapiirin kapasiteetti tai virheellinen sähkötyö voi
johtaa sähköiskuun tai tulipaloon.
• Muista maadoittaa lauhdutinyksikkö.
Älä maadoita laitetta vesijohtoputkeen,
ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoon.
Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskuja tai
tulipalon.
Salaman tai muiden jännitelähteiden aiheuttama voimakas virta
saattaa vaurioittaa lauhdutinyksikköä.
• Muista asentaa vikavirtasuojakytkin.
Jos vikavirtasuojakytkintä ei asenneta, seurauksena voi olla
sähköiskuja tai tulipalo.
• Varmista, että yksikkö on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat
mitään sähköosia.
Virtapiiriin kytketyn osan koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Käytä johdotukseen määritettyjä johtoja ja kytke ja kiinnitä ne
tiukasti, jotta johtojen ulkoinen voima ei vaikuta liitäntöihin.
Jos johtoja ei ole kytketty ja kiinnitetty tiukasti, seurauksena voi olla
lämpenemistä, tulipalo tai muuta vastaavaa.
• Kun virtalähteen johdotus ja tiedonsiirtojohdot kytketään, aseta
johdot niin, että säätörasian kansi voidaan kiinnittää tukevasti.
Säätörasian kannen virheellinen asettaminen voi johtaa
sähköiskuihin, tulipaloon tai liitäntöjen ylikuumenemiseen.
• Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan asennuksen aikana,
tuuleta alue välittömästi.
Jos kylmäainetta pääsee kosketuksiin tulen kanssa, voi
muodostua myrkyllistä kaasua.
• Asennuksen jälkeen suorita tarkastus kylmäainekaasun vuotojen
varalta.
Seurauksena voi olla myrkyllistä kaasua, jos kylmäainekaasua
vuotaa huoneeseen ja se joutuu kosketuksiin tulenlähteen kanssa,
kuten tuuletinlämmitin, hella tai keitin.
• Älä kosketa suoraan kylmäaineputkista tai muilta alueilta
vuotanutta kylmäainetta, koska se voi aiheuttaa paleltuman.
•
Älä anna lasten kiivetä ulkoyksikön päälle äläkä aseta mitään
esineitä sen päälle.
Seurauksena voi olla loukkaantuminen, jos yksikkö irtoaa ja putoaa.
Asennusopas
1
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
HUOMIO
• Asenna tyhjennysputki tämän asennusoppaan mukaisesti ja eristä
HUOMIO
3
5
6
2
1
4
1 tuotteeseen tehtaalla
täytetty kylmäaine: katso
yksikön nimikyltti
2 asennuspaikassa lisätty
kylmäaine
3 kylmäaineen
kokonaismäärä
järjestelmässä
4 Sisältää Kioton pöytäkirjan
piiriin kuuluvia fluorattuja
kasvihuonekaasuja
5 ulkoyksikkö
6 kylmäainesylinteri
ja täyttöletku
REF. OIL VOLUME
REF. OIL: DAPHNE FVC68D
TARGET EVAPORATING TEMP.
=
TOTAL REQUIRED.
=
ADDITIONAL OIL.
=
°c
L
L
1
2
3
putki tiivistymisen estämiseksi.
Väärin asennettu tyhjennysputki voi aiheuttaa veden vuotamisen
sisälle ja johtaa omaisuusvahinkoihin.
• Asenna sisä- ja ulkoyksikkö, virtajohto ja yhdistävä johto vähintään
1 metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan
ehkäisemiseksi.
(Tulevan signaalin voimakkuuden mukaan 1 metrin etäisyys ei
välttämättä riitä kohinan poistamiseen.)
1. Tilat, joissa on paljon mineraaliöljysumua tai -höyryjä (esim.
keittiö).
Muoviosat voivat hapertua ja pudota tai aiheuttaa vesivuotoja.
2. Paikat, joissa syntyy syövyttävää kaasua, esimerkiksi
rikkihappokaasua.
Kupariputket tai juotetut osat voivat syöpyä ja niiden korroosio
saattaa aiheuttaa kylmäaineen vuotamisen.
3. Paikat, jossa on sähkömagneettisia aaltoja säteileviä laitteita ja
joissa on usein jännitevaihteluita, kuten tehtaat.
Ohjausjärjestelmään voi tulla toimintahäiriö, minkä
seurauksena yksikköä ei välttämättä voi käyttää oikein.
4. Tilat, joissa voi vuotaa tulenarkoja kaasuja, joiden ilmassa on
hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään
höyrystyviä tulenarkoja aineita, kuten tinneriä tai bensiiniä.
Yksikön käyttö sellaisissa olosuhteissa saattaa aiheuttaa
tulipalon.
5. Ajoneuvot, alukset ja muuta paikat, jotka aiheuttavat tärinää tai
liikuttavat lauhdutinyksikköä.
Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö tai se voi aiheuttaa
happivajeonnettomuuden kylmäainevuodon seurauksena.
6. Paikat, joissa on suuria jännitevaihteluita.
Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö.
7. Paikat, joihin kerääntyy lehtiä tai joissa kasvaa paljon
rikkaruohoa.
8. Paikat, joista voi tulla pienten eläinten suojapaikka.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon.
• Lauhdutinyksikköä ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
ympäristössä.
A. Puhdistaminen ja pesu
Tiukkoja varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta epäpuhtaudet
(mukaan lukien SUNISO-öljy ja muut mineraaliöljyt sekä kosteus)
voidaan pitää poissa järjestelmästä.
B. Tiukasti tiivistetty
Pidä järjestelmä huolellisesti tiiviinä asennuksen aikana.
R410A ei sisällä klooria, ei tuhoa otsonikerrosta eikä siten
heikennä maapallon suojaa vahingollista ultraviolettisäteilyä
vastaan. R410A vaikuttaa vain hieman kasvihuoneilmiöön,
jos se vapautetaan ilmakehään.
• Koska R410A on sekoitettu kylmäaine, vaadittava lisäkylmäaine
on ladattava nestemäisessä tilassa. Jos kylmäaine on kaasuna,
sen koostumus muuttuu ja järjestelmä ei toimi oikein.
• Täytä kylmäaine tarvittaessa.
Katso lukua "9. TARKISTUKSET TÖIDEN VALMISTUMISEN
JÄLKEEN" sivulla 18 ja säätörasian kannessa olevaa kylmäaineen
täytön ohjetta.
Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja
Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja
kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
GWP
-arvo: 1975
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Täytä kulumattomalla musteella
tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine,
asennuspaikassa lisätty kylmäaine ja
+kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
tuotteen mukana toimitettuun kylmäaineen täyttöetikettiin.
Täytetty etiketti on liimattava lähelle tuotteen täyttöporttia
(esim. huoltokannen sisäpuolelle).
1-2 Erityinen huomautus tuotteesta
Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä"
alainen.
[LUOKITUS]
Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä"
alainen.
Katso kytketystä sisäyksiköstä ympäristöluokitus (EN60335-2-89).
[EMC-OMINAISUUDET]
Tämä järjestelmä on A-luokan tuote. Kotiympäristössä tuote voi
aiheuttaa radiohäiriötä, jonka estämiseksi käyttäjä voi joutua
suorittamaan tarpeelliseksi katsomansa toimenpiteet.
[KYLMÄAINE]
Tämä järjestelmä käyttää R410A-kylmäainetta.
Moni-ZEAS-järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän on oltava alle
100 kg CE-vaatimusten mukaisuutta varten (standardi
EN603350-2-40). Tämä tarkoittaa, että jos laskettu kylmäaineen
kokonaismäärä on 95 kg tai enemmän, useat ulkojärjestelmät on
jaettava pienempiin itsenäisiin järjestelmiin, joista kukin sisältää alle
95 kg kylmäainetta.
Tämä yksikkö on valmiiksi täytetty tietyllä määrällä R410A-kylmäainetta.
Älä koskaan avaa neste- ja kaasusulkuventtiiliä ennen kuin niin
kerrotaan luvussa "9. TARKISTUKSET TÖIDEN VALMISTUMISEN
JÄLKEEN" sivulla 18.
• R410A-kylmäaine vaatii, että järjestelmän puhdistamisessa,
kuivaamisessa ja tiivistämisessä huomioidaan tiukat varotoimet.
Lue luku "6. KYLMÄAINEPUTKISTO" sivulla 6 huolellisesti ja
noudata näitä varotoimenpiteitä oikein.
LREQ15+20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
4P360438-1B – 2014.01
[KYLMÄAINEÖLJY]
Tämä järjestelmä käyttää DAPHNE FVC68D -kylmäaineöljyä.
Seuraava etiketti on kiinnitetty ulkoyksikköön kylmäaine-etiketin alle.
Täytä tyhjät kohdat kulumattomalla musteella.
1
Kohdehaihtumislämpötila
2 Vaadittava kylmäaineen kokonaismäärä
3 Lisäkylmäaineöljyn määrä
[SUUNNITELTU PAINE]
Koska suunniteltu paine on 3,8 MPa tai 38 bar (R407C-yksiköt:
3,3 MPa tai 33 bar), putkien seinien paksuus tulee huolellisesti valita
paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.
1-3 Jätehuoltovaatimukset
Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien
käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten
määräysten mukaisesti.
Asennusopas
2
2.ENNEN ASENNUSTA
HUOMIO
Huomaa
1, 2, 3
4
• Katso sisäyksikköä asennettaessa sisäyksikön mukana toimitettua
asennusopasta.
• Käytä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM)
kaasuputken jakamiseen ja liittämiseen eri ulkoyksiköihin.
• Lisävarusteita vaaditaan tuotteen asentamiseen. Katso tietoja
lisävarusteesta.
2-1 Mukana toimitettavat varusteet
Seuraavat varusteet tulevat yksikön mukana. Varusteiden
säilytyssijainti näytetään kuvassa.
Älä heitä mitään varusteita pois, ennen kuin asennus on valmis.
• Asenna R410A-magneettiventtiili (käytön enimmäispaine-ero
3,5 MPa [35 bar] tai enemmän) edellä kuvatun mekaanisen
termostaattipaisuntaventtiilin ensiöpuolelle puolelle jokaiseen
sisäyksikköön.
• Asenna suodatin edellä kuvatun magneettiventtiilin ensiöpuolelle
jokaiseen sisäyksikköön. Määritä sihti käytetyn magneettiventtiilin
ja mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin koon mukaan.
• Vedä reitti sisäyksikön lämmönvaihtimeen niin, että
kylmäainevirtaus on ylhäältä alas.
• Kun asennat useita sisäyksiköitä, asenna ne samaan tasoon.
• Käytä sulatustyyppinä joko kierron ulkopuolista sulatusta tai
sähkölämmitinsulatusta. Kuumalla kaasulla sulattavia malleja
ei voida käyttää.
• Varmista, että lauhdutinyksiköihin kytkettyjen sisäyksiköiden
sisäinen kokonaistilavuus on enintään 80 l.
• Ulkolämpötilasta 32 °C alkaen sisäyksikön kokonaiskapasiteetin
on oltava vähintään 50 % ulkoyksikön kokonaiskapasiteetista.
3.SIJOITUSPAIKAN VALINTA
Valitse asennukselle sijoituspaikka, joka täyttää seuraavat ehdot.
Hanki asiakkaan lupa.
1. Tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta tulipalon vaaraa.
2. Valitse yksikön asennuspaikka sellaiseksi, ettei laitteesta ulos
purkautuva ilma eikä laitteen tuottama melu ole häiriöksi
kenellekään.
3. Perustuksien on oltava riittävät kantamaan yksikön painon,
ja lattian on oltava tasainen tärinän ja melun estämiseksi.
4. Ulkoyksikön ja sisäyksikön välisen putkiston pituus ei saa ylittää
5. Sijainti, jossa yksikön imuventtiili ja ilmanpoistoventtiili eivät
yleensä ole tuulta kohti.
Suoraan imu- tai ilmanpoistoventtiileihin puhaltava tuuli häiritsee
yksikön toimintaa.
Asenna tarvittaessa este tuulen torjumiseen.
6. Yksikön ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotoimenpiteiden
suorittamista varten sekä tuloilman ja lähtöilman vaatima
vähimmäistila.
(Katso vähimmäistilavaatimukset luvusta "Asennustilaesimerkit"
• Seuraavassa kuvassa esitetyt asennustilavaatimukset viittaavat
laitteen käyttöön, kun ulkolämpötila on 32°C.
Jos suunniteltu ulkolämpötila ylittää arvon 32°C tai lämpökuorma
ylittää ulkoyksikön enimmäiskapasiteetin, varaa tuloilmalle suuri
tasainen tila seuraavan kuvan mukaisesti.
• Asennuksen aikana asenna yksiköt sopivimman kaavan
mukaisesti suunniteltuun sijaintiin, ja huomioi kulkuväylät ja tuuli.
• Jos asennettavien yksiköiden määrä on suurempi kuin seuraavan
kuvan kaavassa, asenna yksiköt niin, että oikosulkuja ei tule.
• Yksikön edessä olevaa tilaa varten tulee miettiä myös paikallista
kylmäaineputkistoa varten tarvittavaa tilaa, kun yksiköitä
asennetaan.
• Jos seuraavan kuvan työskentelyolosuhteet eivät päde,
ota yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan Daikiniin.
Musta nuoli osoittaa ulkoyksiköiden imupuolen.
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100a≥200
2
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300e≥400
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
3
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300—
f≥600f≥500—
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
4
c≥50c≥100—
d≥300d≥100—
e≥200e≥300—
f≥500f≥500—
HUOMAUTUS) Kaavat 1 ja 2
• Etupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 1500 mm.
• Imupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 500 mm.
• Sivujen seinäkorkeus – ei rajoitusta
• Varmista, että kukin yksikkö on asennettu vaakatasoon.
• Asenna aliyksikkö pääyksikön viereen.
• Varmista, että aliyksikkö on samaan suuntaan kuin pääyksikkö.
• Jätä riittävästi tilaa yksiköiden kunnossapitoon ja ylläpitoon.
• Jätä riittävästi tilaa tulo- ja poistoilmaa varten.
• Varmista, että ulko- ja sisäyksikön välisen
monikytkentäputkisarjan kokonaispituus on ≤10 m.
• Jos korkeus ylitetään, laske seuraavan kuvan h1 ja h2, ja lisää
h1/2 etupuolen huoltotilaan ja h2/2 imupuolen huoltotilaan.
Haarakytkin,
A+B+C+DA+B
1
a≥50a≥100a≥200
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100
d≥500d≥500
LREQ15+20B7Y1R
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
4P360438-1B – 2014.01
Asennusopas
4
1. Invertterilauhdutinyksikkö voi aiheuttaa AM-radiotaajuusenergian
1240560
200
1680
1290
7651240560560
1290
33
2
1
a
cd
ef
b
*1
g
*1
*2
*1
A
B
C
7000
3000
15001500
ab
*1
*1
*3
c
1300
1300
abcd
baba
cc
synnyttämää sähkökohinaa. Määritä, minne päälauhdutinyksikkö
ja sähköjohdot asennetaan. Pidä ne riittävän etäällä
stereolaitteista, tietokoneista jne.
Erityisesti paikoissa, joissa on heikko kantavuus, jätä vähintään
3 metrin tila sisäkaukosäätimille, aseta virtajohdot ja
tiedonsiirtojohdot läpivientiin, ja maadoita läpiviennit.
2. Kun asennat sijaintiin, jossa on runsaita lumisateita, toteuta
seuraavat varotoimet lumen varalle.
• Varmista, että pohja on riittävän korkealla, jotta lumi ei tuki
ilmanottoja.
• Kiinnitä lumisuojapeite (valinnainen varuste)
• Irrota takailmanottoritilä, jotta lunta ei keräänny ripoihin.
3. Jos tiivistyvää vettä saattaa pudota alakertaan (tai jalkakäytävälle)
riippuen lattian kunnosta, ota tämä huomioon erimerkiksi
asentamalla keskustippavesiallas (myydään erikseen).
4. R410A-kylmäaine ei ole myrkyllistä, syttyvää eikä vaarallista. Jos
kylmäainetta pääsee kuitenkin vuotamaan, sen pitoisuus voi ylittää
sallitun raja-arvon huoneen koosta riippuen. Tämän vuoksi voi olla
tarpeen estää mahdollinen vuoto.
Katso lisätietoja kohdasta "Rakennetiedot".
5. Jos ulkoyksiköt on asennettu paikkaan, jossa on runsaita
lumisateita, lumisuojapeitteen asennus vaaditaan. Tämä on
saatavilla erillisenä varusteena. Jos yksiköt asennetaan paikkaan,
jossa ulkolämpötila voi laskea alle –10 °C:een, asenna
tuulensuojalevy tai lumisuojapeite.
1. Lumisuojapeitteen asennus
Jos imupuolen levy vaaditaan:
a Pääyksikkö
b Aliyksikkö
c Seinän korkeus rajoittamaton
Huomautuksia:
*1 Levyn ja seinän korkeus: 1300 mm tai enemmän.
*2 Jos ulkoyksiköt on asennettu riveihin, asenna sivulevyt
asennuksen molemmin puolin.
Vaaditut osat:
Lumisuojapeite
Varusteiden nimet
1Tuloilman oikea puoliKPS26C504R1
2Tuloilman vasen puoliKPS26C504L1
3Tuloilman takaosaKPS26C504B2
2. Tuulensuojalevyn asennus
Jos imupuolen levyä ei vaadita:
a Pääyksikkö
b Aliyksikkö
c Pääyksikkö 1
d Aliyksikkö 1
e Pääyksikkö 2
f Aliyksikkö 2
g Seinän korkeus rajoittamaton
Asennusopas
5
Vaadittu määrä
a Pääyksikkö 1
b Aliyksikkö 1
c Pääyksikkö 2
d Aliyksikkö 2
*3 Jos kunkin ulkoyksikön imupuolta vastapäätä ei ole seinää, asenna
imupuolen levy, joka kattaa kaikki ulkoyksiköt.
a Pääyksikkö 1
b Aliyksikkö 1
c Seinän korkeus rajoittamaton
*4 Katso ulkoyksikköjen ympärille vaadittava asennustila kohdasta
"3. SIJOITUSPAIKAN VALINTA" sivulla 3.
Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
4.YKSIKÖN KÄSITTELY
Huomaa
Huomaa
HUOMIO
1
2
4
3
1
2
3
4
5
20
Itsenäinen
perusta
Palkkiperusta
(vaaka)
Palkkiperusta
(pysty)
Tuotteen keskikohta
Tuotteen keskikohta
(Yksikkö: mm)
BAMalli
11021240LREQ15, LREQ20
Perustan pulttikohta
(4-15 × 22,5)
Alustan leveys ja alustapulttien sijainnit
765 tai enemmän
(Alustan ulkomitta)
631
(Alustan sisämitta)
765
(Tuotteen syvyys)
729
B
A
aluslaatat
1. Päätä kuljetusreitti.
2. Jos trukkia käytetään, aseta trukin haarukat yksikön pohjassa
Jos yksikkö ripustetaan, käytä kangashihnaa, jotta yksikkö ei
vahingoitu. Pidä seuraavat kohdat mielessä ja ripusta yksikkö
seuraavassa kuvassa näytetyn toimenpiteen mukaisesti.
• Käytä hihnaa, joka on riittävän vahva kantamaan yksikön
painon.
• Käytä 2 vyötä, jotka ovat vähintään 8 m pitkiä.
• Aseta ylimääräistä kangasta paikkoihin, joissa kotelo on
yhteydessä hihnaan, jotta se ei vahingoittuisi.
•
Nosta yksikkö ja varmista, että sitä nostetaan painopisteen
keskeltä.
Perusmuoto
3. Poista asennuksen jälkeen suuriin aukkoihin kiinnitetty
Käytä täytekangasta haarukassa, jotta pohjakehyksen pinnoite ei irtoa
ja jotta ruostetta ei pääse muodostumaan, kun tuot yksikön
korroosionestokäsittelyyn haarukkatrukilla.
5.YKSIKÖN SIJOITTAMINEN
• Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle,
• Alustan ympäristönmitan on oltava suurempi kuin yksikön jalkojen
• Alustan korkeuden tulee olla vähintään 150 mm maasta.
• Kiinnitä yksikkö alustaan perustapulteilla. (Käytä neljää
leveys (66 mm) ja sen on tuettava yksikköä.
Jos suojakumi halutaan kiinnittää, kiinnitä se alustan koko pinnalle.
kaupallisesti saatavilla olevaa M12-tyyppistä perustapulttia, mutteria ja -aluslaattaa.)
• Kun asennat katolle, varmista, että katto on riittävän kestävä ja että
työstä tehdään vedenpitävää.
• Varmista, että koneen ympärillä oleva alue tyhjentyy oikein
asettamalla vedenpoistourat alustan ympärille.
Poistovesi poistuu joskus ulkoyksiköstä sen ollessa käynnissä.
• Jos lauhdutinyksikkö on suolaista tai
erittäin suolaista vettä kestävää
tyyppiä, käytä muovialuslaattojen
kanssa toimitettuja muttereita tuotteen
kiinnittämiseen perustapultteihin (katso
oikealla olevaa kuvaa).
Muttereiden ruostumattomuus menetetään, jos mutterien
kiristysosien pinnoite irtoaa.
Muoviset
6.KYLMÄAINEPUTKISTO
Putkistotyön tekijöille
• Älä koskaan avaa putkiston sulkuventtiiliä ennen kuin niin
neuvotaan luvuissa "7. ASENNUSPAIKALLA TEHTÄVÄ
JOHDOTUS" sivulla 13 ja "8-3 Laitteen ja asennusolosuhteiden
tarkistaminen" sivulla 18.
• Älä käytä juoksutetta juottamisen ja kylmäaineputkien liittämisen
aikaan. Käytä fosfori-kuparijuotetta (BCuP-2), joka ei vaadi
juoksutteen käyttöä. Klooripohjainen juoksute aiheuttaa putkiston
syöpymistä. Lisäksi fluoria sisältävä juoksute vaikuttaa haitallisesti
kylmäaineputkistoon esimerkiksi heikentämällä kompressorin
koneöljyä.
• Kaikki kenttäputket on annettava ammatillisesti lisensoidun
kompressoriasentajan tehtäväksi, ja tehdyn työn on täytettävä
asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset.