документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
Risk kategorisi
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<B>
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
og positivt vurderet af
<F>
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
Categoría de riesgo
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
2PW40200-15Q
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
(bar)
<P>
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
<N>
• Kølemiddel:
<N>
• Refrigerante:
<N>
• Refrigerant:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
1.INNFØRING
• Dette dokumentet er en installeringshåndbok for en luftkjølt
kjølekondenseringsenhet fra Daikin. Les denne håndboken
grundig før du installerer enheten, og følg instruksjonene nøye.
Etter installering foretar du en testkjøring for å kontrollere at
enheten kjører som den skal. Deretter forklarer du kunden hvordan
enheten betjenes og vedlikeholdes, med utgangspunkt
i driftshåndboken.
• Til slutt må du sørge for at kunden beholder denne håndboken
og oppbevarer den på et trygt sted.
• Denne håndboken beskriver ikke hvordan du installerer
innendørsenheten.
Installeringsprosedyrene er beskrevet i installeringshåndboken
for innendørsenheten.
1-1 Sikkerhetshensyn
Les disse "Sikkerhetshensynene" nøye før du installerer
kjølekondenseringsenheten, og sørg for å installere den riktig.
Betydning av merknadene ADVARSEL og FORSIKTIG
Begge er viktige sikkerhetsmerknader. Sørg for å følge dem.
ADVARSEL ... Hvis disse instruksjonene ikke følges nøye,
kan det føre til personskade eller dødsfall.
FORSIKTIG ... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes
nøye, kan det føre til materiell skade eller
personskade. Avhengig av omstendighetene
kan skadene være alvorlige.
Etter fullført installering gjennomfører du en testkjøring for å bekrefte
at utstyret opererer uten problemer. Deretter forklarer du kunden
hvordan utstyret betjenes. Vær nøye med å følge driftshåndboken.
Be kunden om å oppbevare installeringshåndboken sammen med
driftshåndboken for fremtidig referanseformål.
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre
installeringsarbeidet.
Ikke prøv å installere kondenseringsenheten selv. Feilaktig
installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer kondenseringsenheten i samsvar med instruksjonene
i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt
eller brann.
• Når enheten installeres i et lite rom, må du sørge for at
konsentrasjonen av kjølevæske ikke overskrider de tillatte
grenseverdiene i tilfelle lekkasje.
Kontakt forhandleren hvis du vil ha mer informasjon. Hvis det
lekker ut kjølemiddel og konsentrasjonsverdien blir overskredet,
kan det føre til oksygenmangel.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert
for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil,
vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer kondenseringsenheten på et underlag som er solid nok
til å tåle vekten av enheten.
Hvis underlaget ikke er sterkt nok, kan utstyret falle ned eller
velte og forårsake personskader.
• Utfør det spesifiserte installeringsarbeidet med tanke
på muligheten for sterk vind, orkaner og jordskjelv.
Hvis installeringsarbeidet ikke blir riktig utført, kan enheten
falle ned eller velte og forårsake en ulykke.
• Det elektriske arbeidet må bare utarbeides av en kvalifisert
elektriker i samsvar med lokale forskrifter og denne
installeringshåndboken. Sørg for en egen strømforsyningskrets,
og koble aldri ekstra ledningsopplegg til den eksisterende kretsen.
Utilstrekkelig strømforsyningskapasitet eller feilaktig elektrisk
konstruksjon kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Sørg for god jording av kondenseringsenheten.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller
telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre
til elektrisk støt eller brann.
Ekstremt høy spenning ved lynnedslag eller fra andre kilder
kan skade kondenseringsenheten.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk
støt eller brann.
• Sørg for å slå av enheten før du berører noen elektriske deler.
Berøring av en strømførende del kan føre til elektrisk støt.
• Til ledningsopplegget bruker du de angitte ledningene, som du
kobler til og fester godt slik at ingen eksterne krefter fra ledningene
kan påføres terminaltilkoblingene.
Hvis ledningene ikke er godt tilkoblet og festet, kan det føre
til overoppheting, brann og tilsvarende.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler
til overføringsopplegget, må ledningene plasseres slik
at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt,
brann eller overopphetede terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området
ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt
med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer
av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn
i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel
en varmevifte, ovn eller komfyr.
Installeringshåndbok
1
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
• Unngå direkte berøring av kjølemiddel som lekker ut fra
FORSIKTIG
FORSIKTIG
3
5
6
2
1
4
1 Fabrikkpåfylt mengde
for produktet: se enhetens
merkeplate
2 Ekstra mengde som
ble etterfylt lokalt
3 Total mengde påfylt
kjølemiddel
4 Inneholder fluoriserte
drivhusgasser som er
inkludert i Kyoto-avtalen
5 Utendørsenhet
6 Kjølemiddelsylinder og -
manifold for påfylling
REF. OIL VOLUME
REF. OIL: DAPHNE FVC68D
TARGET EVAPORATING TEMP.
=
TOTAL REQUIRED.
=
ADDITIONAL OIL.
=
°c
L
L
1
2
3
kjølemiddelrør eller andre områder, ettersom det er fare
for frostskader.
• Ikke la et barn klatre på utendørsenheten, og unngå å plassere
noe oppå den.
Det kan føre til personskade hvis anlegget løsner og faller ned.
•
Monter dreneringsrøropplegg ifølge denne installeringshåndboken,
og isoler røret for å forhindre kondensering.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje
og skade på eiendom.
• Installer innendørs- og utendørsenheten, strømkabel og
tilkoblingsledninger minst 1 meter unna TV-er og radioer for
å forhindre bildeinterferens og -støy.
(Avhengig av styrken på det innkommende signalet er en avstand
på 1 meter kanskje ikke nok til å forhindre støy.)
• Ikke monter kondenseringsenheten på følgende steder:
1. Der det finnes en høy konsentrasjon av mineraloljespray
eller damp (f.eks. et kjøkken).
Plastdeler kan brytes ned slik at de faller av eller det oppstår
vannlekkasje.
2. Der det dannes etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrosjon i kobberrør eller loddede deler kan forårsake lekkasje
av kjølevæske.
3. Der det finnes maskiner som genererer elektromagnetiske
bølger og der det ofte oppstår spenningssvingninger, for
eksempel på en fabrikk.
Kontrollsystemet kan svikte, og enheten kan få problemer
som følge.
4. Der brannfarlige gasser kan lekke, der karbonfibre eller
lettantennelig støv svever i luften, eller der det håndteres
flyktige brennbare væsker som tynner eller bensin.
Drift av enheten under slike forhold kan føre til brann.
5. Kjøretøy, skip eller andre steder som genererer vibrasjoner
eller forårsaker at kondenseringsenheten beveger seg.
Kondenseringsenheten kan svikte eller forårsake
oksygenmangel som følge av en kjølemiddellekkasje.
6. Steder med sterke spenningsfluktuasjoner.
Kondenseringsenheten kan svikte.
7. Steder der fallende løv ansamles, eller der det finnes
tykk buskvekst.
8. Steder som kan gi ly til små dyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler,
kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann.
• Kondenseringsenheten er ikke ment brukt i potensielt eksplosive
omgivelser.
Denne enheten er allerede fylt med en viss mengde R410A.
Du må aldri åpne væske- og gassavstengningsventiler før trinnet som
er angitt i "9. KONTROLL ETTER FULLFØRT ARBEID" på side 19.
• Kjølemiddelet R410A krever at strenge retningslinjer overholdes
for å holde systemet rent, tørt og tett forseglet.
Les kapittelet "6. RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL" på side 7
nøye og følg disse prosedyrene punkt for punkt.
A. Rengjøring og tørking
Strenge tiltak må gjennomføres for å holde urenheter (medregnet
SUNISO olje, andre mineraloljer og annen fuktighet) borte fra
systemet.
B. Tett forseglet
Vær nøye med å holde systemet tett under installering.
R410A inneholder ikke klor, ødelegger ikke ozonlaget og
reduserer derfor ikke jordens beskyttelse mot skadelig
ultrafiolett stråling. R410A vil bare bidra lett til drivhuseffekten
hvis det slippes ut i atmosfæren.
• Fordi R410A er et blandet kjølemiddel, må det nødvendige ekstra
kjølemiddelet tilføres i flytende tilstand. Hvis kjølemiddelet mates
inn i gasstilstand, endres sammensetningen slik at systemet ikke
virker lenger.
• Sørg for å etterfylle kjølemiddel.
Se "9. KONTROLL ETTER FULLFØRT ARBEID" på side 19 og
etiketten med instrukser om påfylling av kjølemiddel på omslaget til
kontrollboksen,
Viktig informasjon om kjølemiddelet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som omfattes
av Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
Kjølemedietype: R410A
(1)
GWP
verdi: 1975
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
Fyll ut følgende med merkeblekk,
den fabrikkpåfylte mengden av produktet,
den ekstra mengden som ble etterfylt lokalt, og
+den totale mengden påfylt kjølemiddel
på etiketten for kjølemiddelmengde som følger med dette produktet.
Den utfylte etiketten må festes i nærheten av produktets påfyllingsport
(f.eks. på innsiden av servicedekselet).
1-2 Spesiell produktmerknad
Denne kondenseringsenheten er klassifisert som et
"apparat som ikke er tilgjengelig for allmenheten".
[KLASSIFISERING]
Denne kondenseringsenheten er klassifisert som et "apparat som
ikke er tilgjengelig for allmenheten".
Viser til den tilkoblede innendørsenheten til å finne ut klimaklassen
(EN60335-2-89).
[EMC KJENNETEGN]
Dette systemet er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette
produktet forårsake radioforstyrrelse. I så fall blir brukeren kanskje
nødt til å gjennomføre nødvendige tiltak.
[KJØLEMIDDEL]
Dette systemet bruker kjølemiddelet R410A.
Den maksimale mengden kjølemiddel til et Multi-ZEAS system må
være mindre enn 100 kg, dette er for å være i henhold til CE-kravene
(EN603350-2-40 standard). Dette betyr at dersom en sammenlagt
total mengde påfylt kjølemiddel er lik eller overgår 95 kg må du dele
dine utendørssystem inn i mindre uavhengige system der alle
inneholder en mindre mengde kjølemiddel enn 95 kg.
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
[KJØLEMEDIUMOLJE]
Dette systemet bruker kjølemediumolje av typen DAPHNE FVC68D.
Etiketten under er satt på utendørsenhet, under kjølemiddeletiketten.
Fyll ut de tomme rutene med merkeblekk.
1
Fordampingstemperatur
2 Total mengde påkrevd kjølemediumolje
3 Mengde ytterligere kjølemediumolje
Installeringshåndbok
2
[DESIGNTRYKK]
FORSIKTIG
Nb
1, 2, 3
4
Fordi designtrykket er 3,8 MPa eller 38 bar (for R407C-enheter:
3,3 MPa eller 33 bar), må veggtykkelsen i rørene velges nøye
i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter.
1-3 Krav ved kassering
Enheten må demonteres, og kjølemiddelet, oljen og eventuelle andre
deler tas hånd om i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale
forskrifter.
2-4 Eksempel på systemkonfigurasjon
Innendørsenhet
NavnUtendørsenhet
Form
Enhetskjøler
Demo-
boks
2.FØR INSTALLERING
• Når du installerer innendørsenheten, se den medfølgende
installeringshåndboken.
• Bruk utendørsenhets sett med røropplegg med flere
forbindelser(EKHRQZM) for å dele opp gassrør og kole den
til forskjellige utendørsenheter.
• Valgfritt tilbehør er påkrevd for installering av produktet.
Se informasjonen om valgfritt tilbehør.
2-1 Standard medfølgende tilbehør
Følgende tilbehør er inkludert. Oppbevaringsstedet for tilbehør
vises på figuren.
Ikke kast noe av tilbehøret før installeringen er fullført.
• Installer en R410A mekanisk, termostatisk ekspansjonsventil
på hver innendørsenhet.
• Isoler følerblokken på den mekaniske, termostatiske
ekspansjonsventilen.
• Installer en R410A solenoidventil (maks. differensialtrykk under
drift på 3,5 MPa [35 bar] eller mer) på primærsiden av den
mekaniske, termostatiske ekspansjonsventilen som er beskrevet
ovenfor for hver innendørsenhet.
• Installer et filter på primærsiden av solenoidventilen som beskrevet
ovenfor for hver innendørsenhet. Fastslå filtermaskeantallet basert
på størrelsen som angis av solenoidventilen og den mekaniske,
termostatiske ekspansjonsventilen som brukes.
• Still inn retningen til innendørsenhetens varmeveksler slik
at strømmen av kjølemiddel går fra topp til bunn.
• Når du installerer et antall innendørsenheter, må du sørge
for å installere dem på samme nivå.
• Bruk enten avriming utenom syklus eller med elektrisk
varmeapparat som avrimingstype. Avrimingsmodeller basert
på varm gass kan ikke brukes.
• Sørg for at det totale interne volumet til innendørsenhetene
som er koblet til kondenseringsenheten er 80 l eller lavere.
• Fra en temperatur på 32°C. Den totale kapasiteten for
innendørsenheter må være 50% eller mer enn den totale
kapasiteten på utendørsenhetene.
Installeringshåndbok
3
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
3.VALG AV PLASSERING
Nb
a
b
B
AC
D
d
c
a
b
B
AC
D
d
ceee
a
b
B
AC
D
f
d
ec
1
2
3
a
b
B
AC
D
f
d
ec
4
Velg et installeringssted som tilfredsstiller følgende betingelser.
Innhent kundens tillatelse.
1. Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje
av lettantennelig gass.
2. Velg en plassering som gjør at utblåsingsluften eller lyden
fra enheten ikke forstyrrer noen.
3. Underlaget er sterkt nok til å bære vekten av enheten, og gulvet
er plant slik at vibrasjoner og støy ikke oppstår.
4. Rørlengden mellom utendørsenheten og innendørsenheten
må ikke overskride tillatt grenseverdi.
(Se "6. RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL" på side 7)
5. Plasseringer der enheten innsugskanal og utløpskanal generelt
ikke står vendt mot vinden.
Vind som blåser direkte inn i innsugs- eller utløpskanaler,
vil forstyrre enhetens drift.
Ved behov må du installere en form for hindring for å skjerme
mot vind.
6. Området rundt enheten er stort nok til å foreta vedlikehold,
samt at nødvendig minimumsområde for luftinnløp og luftutløp
er tilgjengelig.
(Se "Eksempler på installeringssted" på side 4 for minimum
plasskrav.)
Eksempler på installeringssted
• Kravet til installeringssted på følgende figur er en referanse
for kjølingsdrift når utendørstemperaturen er 32°C.
Hvis utendørstemperaturen overskrider 32°C eller
varmebelastningen overskrider maksimumskapasiteten i hele
utendørsenheten, trenger du enda større plass til innløpet som vist
på følgende figur.
• Under installeringen installerer du enhetene som bruker de mest
aktuelle av mønstrene som vises på følgende figur for den aktuelle
plasseringen, og tar hensyn til gangtrafikk og vind.
• Hvis antallet installerte enheter overskrider det som vises
på følgende figur, installerer du enhetene slik at det ikke finnes
kortslutninger.
• Når det gjelder plass foran enheten, må du vurdere nødvendig
plass til lokalt røropplegg for kjølemiddel når du installerer
enhetene.
• Hvis arbeidsforholdene på følgende figur ikke gjelder, kontakter
du forhandleren eller Daikin direkte.
Den svarte pilen viser til sugesiden til utendørsenheten.
• Vegghøyde på innsugssiden ikke høyere enn 500 mm.
• Vegghøyde for sider – ingen grense
• Sørg for at anlegget installeres på plant underlag.
• Monter slaveenheten ved siden av masterenheten.
• Sørg for at slaveenheten peker i samme retning som
masterenheten.
• Sørg for nok plass for vedlikehold og service av enhetene.
• Sørg for nok plass for inn- og uttak for luft.
• Sørg for at den totale lengden av gassrøropplegg mellom
utendørsenheten og røroppleggspakken med flere forbindelser
for utendørsenheten er ≤10 m.
• Hvis høyden overskrider ovenstående, beregner du h1 og h2
som vist på figuren nedenfor, og legger til h1/2 på
serviceplassen på forsiden og h2/2 på serviceplassen
på innsugssiden.
5. Hvis utendørsenhetene er montert i områder med mye snø er
det påbudt med snøbeskyttelseshette. Dette er tilgjengelig som
valgfritt tilbehør. Hvis enhetene er montert i et område der
omgivelsestemperaturen kan være under –10°C er det påbudt
at du installerer en vindvegg eller snøbeskyttelseshette.
1. Montering av snøbeskyttelseshette
Nødvendige deler:
Snøbeskyttelseshette
Navn på valg
Nødvendig mengde
1Luftinntak på høyre sideKPS26C504R1
2Luftinntak på venstre sideKPS26C504L1
3Luftinntak bakKPS26C504B2
2. Montering av vindvegg
Dersom ikke noe sugesidebrett kreves:
1. En inverterkondenseringsenhet kan forårsake elektronisk støy
generert fra AM kringkasting. Undersøk hvor du skal installere
hovedkondenseringsenheten og de elektriske ledningene. Sørg for
forsvarlig avstand fra stereoutstyr, personlige datamaskiner, osv.
Spesielt for plasseringer med svakt mottak må du sikre en avstand
på minst 3 meter for innendørs fjernkontroller, plasser
strømledninger og overføringsledninger i kanaler og sørge for
jording av kanalene.
2. Når du installerer på steder med tungt snøfall, implementerer
du følgende snøtiltak.
• Sørg for at basen er høy nok til at inntakene ikke tilstoppes
av snø.
• Monter en snøbeskyttelseshette (valgfritt tilbehør)
• Fjern bakre inntaksgrill for å forhindre at snø samler seg
på ribbene.
3. Hvis det kan dryppe kondensat på trapper eller gangveier,
avhengig av gulvforhold, gjennomfør tiltak som installering av
et sentralt dreneringssumpsett (selges separat).
4. Kjølemiddelet R410A er i seg selv ugiftig, ikke-brennbart og trygt.
Hvis det skulle lekke kjølemiddel, kan konsentrasjonen overskride
den tillatte grenseverdien, avhengig av rommets størrelse. På
grunn av dette kan det være nødvendig å gjennomføre tiltak for
å forhindre lekkasje.
Se "Konstruksjonsdata" hvis du vil ha detaljer.
Installeringshåndbok
5
A
g
B
a Masterenhet
b Slaveenhet
c Masterenhet 1
d Slaveenhet 1
e Masterenhet 2
f Slaveenhet 2
g Vegghøyde ubegrenset
Dersom ett sugesidebrett kreves:
a Masterenhet
b Slaveenhet
c Vegghøyde ubegrenset
Merknader:
*1 Bredd- og vegghøyde: 1300 mm eller mer.
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
*2 Hvis utendørsenheten monteres på rekke, monter sidebrettene
Nb
1300
1300
abcd
baba
cc
1
2
4
3
1
2
3
4
5
20
Uavhengig
fundament
Bjelkefundament
(horisontal)
Bjelkefundament
(vertikal)
Sentrum av produktet
Sentrum av produktet
(Enhet: mm)
BAModell
11021240LREQ15, LREQ20
Underlagets boltpunkt
(4-15 × 22,5)
Sokkelens bredde og sokkelens boltposisjoner
765 eller mer
(Ytre dimensjon
på sokkelen)
631
(Innvendig dimensjon
på sokkelen)
765
(Produktets dybde)
729
B
A
på begge sidene av installasjonen.
•
Hev enheten og sørg for å løfte gjennom tyngdepunktet.
3. Etter installering fjerner du transportklemmen (gul) som er festet til
de store åpningene.
a Masterenhet 1
b Slaveenhet 1
c Masterenhet 2
d Slaveenhet 2
*3 Hvis det ikke finnes noen vegg på motsatt side av sugesiden
på hver utendørsenhet, monter et sugesidebrett som dekker alle
utendørsenheter.
a Masterenhet 1
b Slaveenhet 1
c Vegghøyde ubegrenset
*4 For installasjonsområde rundt utendørsenhetene, se "3. VALG AV
PLASSERING" på side 4.
4.HÅNDTERE ENHETEN
1. Bestem deg for transporteringsrute.
2. Hvis det skal brukes en gaffeltruck, fører du gaffeltruckarmene
gjennom de store åpningene i bunnen av enheten.
Legg et mellomleggstøystykke på en gaffel for å forhindre at belegget
på den nederste rammen smitter av, og for å unngå rust når du bringer
inn enheten med antikorrosjonsbehandling ved hjelp av en gaffeltruck.
5.PLASSERE ENHETEN
• Sørg for at enheten installeres på et jevnt og sterkt
underlag for å forhindre vibrasjoner og støy.
• Underlaget må være større rundt bredden enn enhetens
bein (66 mm), og bør understøtte enheten.
Hvis beskyttende gummi skal påføres, fester du det
på hele forsiden av underlaget.
• Høyden på basen bør være minst 150 mm fra gulvet.
• Fest enheten til basen ved hjelp av festebolter. (Bruk
fire kommersielt tilgjengelige M12 festebolter, muttere
og underlagsskiver.)
Hvis enheten skal henges opp, bruk en slynge av tøy for
å forhindre skader på enheten. Husk på følgende punkter når du
henger opp enheten ifølge prosedyren som vises på følgende figur.
• Bruk en slynge tilstrekkelig sterk til å tåle vekten av enheten.
• Bruk 2 belter som er minst 8 m lange.
• Forebygg skader ved å plassere ekstra tøy på steder
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
der kabinettet er i kontakt med slyngen.
Installeringshåndbok
6
Nb
• Når du installerer på et tak, må du sørge for av takgulvet er sterkt
FORSIKTIG
Underlagsskiver
i harpiks
Nb
d1
e
B
d2
C
c
D1
F
E
f
D2
A
b
a
H
G1g1g2G2
12
3
5
6
4
nok, og sørge for at alt arbeid er vanntett utført.
• Sørg for god drenering av området rundt maskinen
ved å etablere dreneringsrenner rundt underlaget.
Dreneringsvann blir noen ganger sluppet
ut fra utendørsenheten under drift.
• Hvis kondenseringsenheten skal tåle
eller være svært motstandsdyktig mot
sjøluft, bruker du muttere med
underlagsskiver i harpiks for å feste
produktet til festeboltene (se
illustrasjonen på høyre side).
Mutterens antirusteffekt vil gå tapt hvis beleggene på mutternes
tilstrammingsdeler løsner.
6.RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL
Til montører av røropplegg
• Avstengningsventiler må aldri åpnes før trinnene for røropplegg
angitt i "7. LOKALT LEDNINGSOPPLEGG" på side 13 og
"8-3 Kontrollere enheten og installeringsforholdene" på side 18
er gjennomført.
• Ikke bruk fluks ved lodding og tilkobling av kjølemiddelrør. Bruk
fosforholdig kobber som loddefyllmetall (BCuP-2). Det krever ikke
fluks. Klorbasert fluks forårsaker korrosjon i røropplegget. Videre,
hvis fluor blir sittende igjen, vil fluksen ha negativ innvirkning på
kjølemiddelets røropplegg, for eksempel forringelse av
kjølemaskinoljen.
• Alt lokalt ledningsopplegg må installeres av en autorisert
kjøletekniker og overholde lokale og nasjonale bestemmelser.
[Forholdsregler for gjenbruk av eksisterende kjølemiddelrør
og varmevekslere]
Husk på følgende ved gjenbruk av eksisterende kjølemiddelrør
og varmevekslere.
Det kan oppstå en feil hvis det finnes en mangel.
• Ikke bruk eksisterende røropplegg i følgende tilfeller.
Gjennomfør et nytt røropplegg i stedet.
• Røropplegget avviker i størrelse.
• Røroppleggets styrke er utilstrekkelig.
• Kompressoren til kondenseringsenheten som ble brukt tidligere,
forårsaket en feil.
En negativ påvirkning fra reststoffer, for eksempel oksidering av
kjølemiddelolje og generering av kalkavleiringer, må vurderes.
• Hvis innendørsenheten eller utendørsenheten blir koblet fra
røropplegget i lengre tid.
Inntrenging av vann og støv i røropplegget må vurderes.
• Kobberrøret er korrodert.
• Kjølemiddelet i kondenseringsenheten som ble brukt tidligere,
var noe annet enn R410A (f.eks. R404A / R507 eller R407C).
Forurensningen av kjølemiddelet med heterogenitet må vurderes.
• Hvis det finnes sveisede tilkoblinger midtveis på det lokale
røropplegget, må du undersøke om det finnes gasslekkasjer
på de sveisede tilkoblingene.
• Sørg for god isolering av tilkoblingsrøropplegget.
Væske- og gassrørtemperaturene er som følger:
Væskerørets minimum ankomsttemperatur: 0°C
Gassrørets minimum ankomsttemperatur: –45°C
Ved utilstrekkelig tykkelse tilfører du ekstra isolasjonsmateriale
eller fornyer det eksisterende isolasjonsmaterialet.
• Forny isolasjonsmaterialet hvis isolasjonsmaterialet er forringet.
Husk på følgende ved gjenbruk av eksisterende varmevekslere
• Enheter med utilstrekkelig designtrykk (fordi dette produktet er en
R410A-enhet) krever et lavere trinns designtrykk på 2,5 MPa
[25 bar].
• Enheter som banen til varmeveksleren er dirigert til slik at
strømmen av kjølemiddel går fra bunn til topp
• Enheter med korrosjon av kobberrør eller vifter
• Enheter som kan være forurenset med fremmedlegemer
som søppel eller annen smuss
6-1 Valg av rørmateriale
• Sørg for at innsiden og utsiden av røropplegget er rent og fritt for forurensninger, for eksempel svovel, oksid, støv, spon, olje, fett og vann.
Det er ønskelig at maksimum oljeklebing i røropplegget er 30 mg per 10 m.
• Bruk følgende typer røropplegg for kjølemiddel.
Materiale: Sømløs fosfor deoksidert kobberrør (C1220T-O for en maksimum ytre diameter på 15,9 mm og C1220T-1/2H for en minimum ytre
Kjølemiddelets rørstørrelse og veggtykkelse: Bestem størrelsen og tykkelsen ut fra følgende tabell.
(Dette produktet bruker R410A. Motstandstrykket til O-typen kan være utilstrekkelig hvis det brukes til et røropplegg med en
minimumsdiameter på 19,1 mm. Sørg derfor for å bruke 1/2 H typen med en minimumstykkelse på 1,0 mm.
Hvis O typen brukes til røropplegg med en minimumsdiameter på 19,1 mm, kreves en minimumstykkelse på 1,2 mm. I det tilfellet
må du sørge for å utføre slagloddingen av hvert ledd.)
• Sørg for å utføre rørarbeidet innenfor intervallet som er angitt
i følgende tabell.
Lengde på kjølemiddelrør
Maks. tillatt enveis rørlengde
(tilsvarende lengde)
Den totale lengden av gassrøropplegg
mellom utendørsenheten og
røroppleggspakken med flere
forbindelser for utendørsenheten
(g=g1+g2)
Maks. lengde på forgreningsrør
(faktisk lengde)
Maks. høydeforskjell
mellom innendørsog utendørsenhet
En felle er påkrevd i intervaller på 5 m fra utendørsenheten.
Sørg for at trykkfallet er så lite som mulig.
Installeringshåndbok
7
diameter på 19,1 mm)
enhet under
utendørsenhet
enhet over
utendørsenhet
Te ≥–20°C
a + b + c + d+g2 ≤130 m
(d er det lengste av d1 eller d2)
Te <–20°C
a + b + c + d+g2 ≤100 m
(d er det lengste av d1 eller d2)
g≤10 m
g1≤g2
b + c + d ≤30 m (d er det lengste av d1 eller d2)
H ≤35 m (Merknad)
H ≤10 m
1 Masterenhet
2 Slaveenhet
3 Tilkoblingspakke med flere
rør for utendørsenhet
4 Gassrøropplegg
5 Demoboks
6 Blåsekonvektor
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
Nb
Nb
Størrelse på kjølerøropplegg(Enhet: mm)
Plassering som
skal slagloddes
Nitrogen
Nitrogen
Tapevikling
Håndventil
Regulator
Kjølemiddelrør
UtendørsenhetssideRøroppleggstørrelse
VæskerørGassrør
Tilkoblingspakke
med flere rør for
utendørsenhet
(G1, G2, g1, g2)
Hovedrøropplegg (A, a) Ø19,1 x 1,0 (1/2 H type eller H type)Ø41,3 x 1,45 (1/2 H type eller H type)
Røropplegg mellom
forgreningsområder
(B, b, C, c)
Ø12,7 x 0,8 (O-type)Ø34,9 x 1,2 (1/2 H-type eller H-type)
Velg røropplegget fra følgende tabell i samsvar med den totale kapasiteten til innendørsenheter tilkoblet
nedstrøms
Total kapasitet for innendørsenhet etter forgreningVæskerørstørrelse
mindre enn 4,0 kWØ6,4 x 0,8 (O-type)
4,0 kW over og mindre enn 14,0 kWØ9,5 x 0,8 (O-type)
14,0 kW over og mindre enn 30,0 kWØ12,7 x 0,8 (O-type)
30,0 kW over og mindre enn 50,0 kWØ15,9 x 1,0 (O-type)
50,0 kW eller overØ19,1 x 1,0 (O-type)
Total kapasitet for innendørsenhet etter forgrening
Middels temperatur
(–20°C eller mer)
mindre enn 1,0 kW—Ø9,5 x 0,8 (O-type)
1,0 kW over og mindre enn 6,0 kWmindre enn 1,5 kWØ12,7 x 0,8 (O-type)
6,0 kW over og mindre enn 9,9 kW1,5 kW over og mindre enn 2,5 kWØ15,9 x 1,0 (O-type)
9,9 kW over og mindre enn 14,5 kW2,5 kW over og mindre enn 3,8 kWØ19,1 x 1,0 (O-type)
14,5 kW over og mindre enn 25,0 kW3,8 kW over og mindre enn 5,9 kWØ22,2 x 1,0
25,0 kW over og mindre enn 31,0 kW5,9 kW over og mindre enn 9,8 kWØ28,6 x 1,0
31,0 kW eller over og mindre enn 40,0 kW
40,0 kW eller over19,0 kW eller overØ41,3 x 1,45
Ingen størrelse etter forgrening kan overskride størrelsen på noe røropplegg oppstrøms.
9,8 kW over og mindre enn 19,0 kWØ34,9 x 1,2
Lav temperatur
(–20°C eller lavere)
Gassrørstørrelse
(1/2 H eller H type)
(1/2 H eller H type)
(1/2 H eller H type)
(1/2 H eller H type)
Røropplegget mellom
forgreningsområder
og hver enhet
Juster størrelsen på røropplegget slik at det passer til størrelsen på røropplegget som kobles til innendørsenheten
6-2 Beskyttelse mot forurensing ved montering
av rør
Beskytt røropplegget for å forhindre fuktighet, smuss, støv
og så videre fra å trenge inn i røropplegget.
PlassMonteringsperiodeBeskyttelsesmetode
Utendørs
InnendørsUavhengig av periode
Utvis spesiell forsiktighet for å forhindre smuss eller støv når du fører
røropplegget gjennom hull i vegger og når røropplegget passer kanter
på utsiden.
Mer enn en månedKlem røret
Mindre enn en måned
Klem eller bruk tape
på røret
6-3 Rørtilkobling
• Sørg for å utføre nitrogenpermutasjon eller nitrogenblåsing under
slaglodding.
Slaglodding uten å utføre nitrogenpermutasjon eller
nitrogenblåsing inn i røropplegget vil skape store mengder oksidert
film på innsiden av rør, som har negativ påvirkning av ventiler
og kompressorer i kjølesystemet og forhindrer normal drift.
• Trykkregulatoren for nitrogen utsluppet når du utfører
slagloddingen, bør settes til 0,02 MPa (omtrent 0,2 kg/cm
Nok til å føle en lett bris mot kinnet).
Ikke bruk antioksiderende midler ved slaglodding av rørforbindelser.
Rester kan tilstoppe rørene og ødelegge utstyret.
2
:
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
Installeringshåndbok
8
6-4 Koble til kjølerøropplegget
FORSIKTIG
ADVARSEL
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Avstengningsventil på væskeside
(følger med serviceport)
Avstengningsventil på gasside
(følger med serviceport)
*Avstengningsventil for vedlikehold
(Ikke bruk)
(Ikke bruk)
*Avstengningsventil for vedlikehold
Tilkobling på venstre side
Tilkobling forfra
Tilkobling på høyre side
Konkav del
(4 steder)
FORSIKTIG
FORSIKTIG
AB
2
1
1
3
2
2. Fjerne klemte røropplegg
• I tillegg til avstengningsventiler for gass og væske har denne
enheten en avstengningsventil for vedlikehold (se diagrammet
nedenfor).
• Ikke operer avstengningsventilen for vedlikehold*.
(Fabrikkinnstillingen for avstengningsventilen for vedlikehold
er "åpen". Under drift skal denne ventilen alltid stå i åpen posisjon.
Drift av enheten med ventilen i lukket posisjon kan føre til at
kompressoren svikter.)
1. Retningslinjer for å føre ut rørene
Det lokale røropplegget mellom enheter kan kobles enten forover
eller til sidene (tatt ut gjennom bunnen) som vist på følgende figur.
Når det passerer ut gjennom bunnen, brukes det perforerte hullet
i bunnrammen.
Fjern aldri det klemte røret ved hjelp av slaglodding.
Hvis disse instruksjonene i prosedyren under ikke overholdes nøye,
kan det føre til materiell skade eller personskade. Avhengig av
omstendighetene kan skadene være alvorlige.
Bruk følgende prosedyre for å fjerne det klemte røret:
1 Fjern ventillokket og sørg for at stoppventilene
er helt lukket.
2 Koble en fylleslange til utløpsportene på alle stoppventiler.
3 Gjenvinn olje og gass fra det klemte røropplegget ved hjelp
av en gjenvinningsenhet.
Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
4 Når all olje og gass er gjenvunnet fra det klemte røropplegget,
kobler du fra fylleslangen og lukker utløpsportene.
5 Hvis den nedre delen av de klemte rørene ser ut som detalj
i illustrasjonen, følger du instruksene i henhold til
prosedyretrinn 7+8.
Hvis den nedre delen av de klemte rørene ser ut som detalj
i illustrasjonen, følger du instruksene i henhold til
prosedyretrinn 6+7+8.
6 Kutt av den nedre delen av den klemte delen av
røropplegget med et passende verktøy (f.eks. en
rørkutter, knipetang...), slik at det åpnes et vinkelrett snitt
som lar resten av oljen dryppe ut i tilfelle gjenvinningen
ikke var fullstendig.
Ventil til all oljen har dryppet ut.
7 Kutt av det klemte røret med en rørkutter rett over
slagloddingspunktet
eller merket, dersom det ikke finnes et slagloddingspunkt.
Forholdsregler når du slår ut perforerte hull
• Åpne det perforerte hullet i basisrammen ved å drille de 4 konkave
rundt det med en drillbit på 6 mm.
Perforert hull
• Sørg for at du ikke skader kabinettet
• Etter at du har slått ut de perforerte hullene, anbefaler vi at du sliper
ned skarpe kanter og lakkerer dem med reparasjonslakk for
å unngå rust.
• Når du fører elektrisk ledningsopplegg gjennom de perforerte
hullene, beskytter du ledningsopplegget med en kanal eller
fôringer, og sørge for at du ikke skader ledningsopplegget.
Installeringshåndbok
9
Bor
Fjern aldri det klemte røret ved hjelp av
slaglodding.
8 Vent til all oljen har dryppet ut før du kobler til det lokalt monterte
røropplegget, i tilfelle gjenvinningen ikke var fullført.
1 Serviceport
2 Stoppventil
3 Stedet hvor røret skal kuttes, rett over slagloddingspunktet
eller over merket
A Klemt røropplegg
B Klemt røropplegg
Forholdsregler ved tilkobling av lokalt røropplegg lokalt.
• Utfør slagloddingen på stoppventilen for gass før slaglogging
på stoppventilen for væske.
• Legg på slagloddingsmateriale som vist på figuren.
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
FORSIKTIG
• Sørg for at du bruker de medfølgende tilbehørsrørene
FORSIKTIG
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Ventildeksel
Sekskanthull
Aksel
Forseglingsdel
Ventildeksel
Avstengningsventil
Del av montering av
ventildekselet.
Ikke påfør et skruelåsmiddel
Forseglingsdel
Påfør et skruelåsmiddel
Skruegjenging
Deksel
Påfør et
skruelåsmiddel
Skruegjenging
Ikke påfør et
skruelåsmiddel
Forseglingsdel
når du utfører rørarbeid på installasjonsstedet.
• Sørg for at røropplegg som er montert lokalt ikke berører andre rør,
bunnpanelet eller sidepanelet. Særlig når det gjelder tilkobling fra
bunn eller side, må du sørge for å beskytte røropplegget med
passende isolasjon, slik at du forhindrer at det kommer i kontakt
med kassen.
Driftsmetode for avstengningsventiler
Følg instruksjonene nedenfor når du opererer hver
avstengningsventil.
• Ikke åpne avstengningsventilen inntil de angitte trinnene
i"8-3 Kontrollere enheten og installeringsforholdene"
er fullført.
Ikke la avstengningsventilen stå åpen uten å slå på strømmen.
I motsatt fall kan kjølemiddelet bli kondensert i kompressoren, og
isolasjonen av hovedstrømforsyningskretsen kan bli forringet.
• Sørg for å bruke et eksklusivt verktøy for å håndtere
avstengningsventilen. Avstengningsventilen er ikke av
bakplatetype. Overdreven kraft kan skade ventilen.
• Bruk en fylleslange når du bruker utløpsporten.
• Sørg for at det ikke finnes lekkasje av kjølemiddelgass
etter at ventildekselet og -hetten er godt tiltrukket.
Tilstrammingsmoment
Tabellen nedenfor viser størrelsene på avstengningsventilene som
er integrert i hver modell, og tilstrammingsmomentene til de aktuelle
avstengningsventilene.
Størrelser på avstengningsventiler
LREQ
LREQ15-20
Avstengningsventil
på væskeside
Avstengningsventil
på gasside
Ø12,7
Ø31,8
Åpningsmetode
1. Fjern ventildekselet og vri akselen mot klokken med
en sekskantnøkkel.
2. Vri akselen helt til den stopper.
3. Stram til ventildekselet godt. Se ovenstående tabell
for tilstrammingsmoment i henhold til størrelse.
Lukkingsmetode
1. Fjern ventildekselet og vri akselen med klokken med
en sekskantnøkkel.
2. Stram til akselen inntil den kommer i kontakt med ventilens
forseglingsdel.
3. Stram til ventildekselet godt. Se ovenstående tabell for
tilstrammingsmoment i henhold til størrelse.
Håndteringsforholdsregler for ventildekselet
• Vær forsiktig slik at du ikke skader forseglingsdelen.
• På tidspunktet for montering av ventildekselet påfører
du et skruelåsmiddel i skruenes gjenging.
• Ikke påfør et skruelåsmiddel (for bruk på konisk mutter)
på forseglingsdelen.
• Sørg for å stramme til ventildekselet forsvarlig etter bruk av
ventilen. Se "Driftsmetode for avstengningsventiler" på side 10 for
ventilens tilstrammingsmoment.
Håndteringsforholdsregler for utløpsport
• Arbeid på utløpsporten med en fylleslange utstyrt med skyvestang.
• På tidspunktet for montering av hetten påfører du et
skruelåsmiddel i skruenes gjenging.
• Ikke påfør et skruelåsmiddel (for bruk på konisk mutter)
på forseglingsdelen.
• Sørg for å stramme til hetten forsvarlig etter arbeidet. Se
"Driftsmetode for avstengningsventiler" på side 10
tilstrammingsmoment.
for hettens
Størrelser
på avsteng-
ningsventi-
ler
Ø12,78,1~9,9
Ø31,826,5~29,4
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
Serviceport
Tilstrammingsmoment N•m (lukkes med klokken)
Aksel (ventilhus)Ventildeksel Serviceport
Sekskantnøkkel:
4 mm
Sekskantnøkkel:
10 mm
18,0~22,0
11,5~13,9
44,1~53,9
Påfør et skruelåsmiddel på ventildekselmontasjen
og skruegjengingen til utløpsporten.
I motsatt fall kan duggkondensvann trenge inn og fryse. Lekkasje
av kjølemiddelgass eller en kompressorsvikt kan derfor oppstå pga.
hettedeformering eller -skade.
3. Koble til kjølerør på utendørsenhetene
Bruk utendørsenhets sett med røropplegg med flere forbindelser
(EKHRQZM) for å dele opp gassrør og kole den til forskjellige
utendørsenheter.
• Tilkoblingspakke med flere rør for utendørsenhet (EKHRQZM).
• Feil montering av pakken kan føre til skade på kompressor.
• Under slaglodding må du sikre deg om at det ikke finnes
noe brennbart materiale i nærheten.
• Sørg for at den vannrette posisjonen til gassrøropplegget
heller nedover mot utendørsenhetene.
Installeringshåndbok
10
Hvis koblet til fronten
FORSIKTIG
FORSIKTIG
1
2
3
3
1
1
2
2
1
33
1
2
4
1
2
3
3
3
1
2
A
A
2
1
3
1
1
4
3
3
4
4
4
2
2
1. Koble grenrør på gasside (3) til grenrør på gasside (1). Rørene er
utstyr med tilkoblingspakke med flere rør for utendørsenhet.
1 Grenrør på gasside (3)
2 Grenrør på gasside (1)
3. Slaglodding
Når du monterer grenrør på gasside (1), ha følgende i bakhodet:
• Ikke vipp det mer enn 10°.
• Sørg for at den maksimale høydeforskjellen med
utendørsenheten er ≤3m.
• Monter den horisontalt.
2.
Koble grenrør på gasside(2) til avstengningsventil på gasside. Rørene
er utstyr med tilkoblingspakke med flere rør for utendørsenhet.
5. Koble tilbehørsrør på væskeside (1) til stengningsventil for
væskeside. Bruk kun tilbehørsrør på væskeside (1) leveres
med utendørsenheten.
A
1 Avstengningsventil på væskeside
2. Slaglodding
3 Tilbehørsrør på væskeside (1)
Når koblet til siden (bunnen)
• Tilkoblingspakke med flere rør for utendørsenhet (EKHRQZM).
• Under slaglodding må du sikre deg om at det ikke finnes noe
brennbart materiale i nærheten.
1. Koble tilbehørsrør på gasside (1) til lokalt kjøpte grenrør.
Tilbehørsrør på væskeside (1) leveres med utendørsenheten.
2. Koble tilbehørsrør på gasside (1) til avstengningsventil på gasside.
1 Grenrør på gasside (2)
2 Avstengningsventil på gasside
3. Slaglodding
3. Koble grenrør på gasside(3) til grenrør på gasside (2) ved hjelp
av lokalt kjøpte tilbehørsrør.
1 Grenrør på gasside (3)
2 Grenrør (kjøpes lokalt)
3 Grenrør på gasside (2)
4. Slaglodding
4. Koble grenrør på gasside (1) til hovedgassrøret. Hovedgassrøret
kan kjøpes lokalt.
1 Tilbehørsrør på gasside (1)
2 Grenrør (kjøpes lokalt)
3 Avstengningsventil på gasside
4. Slaglodding
3. Koble det lokalt kjøpte grenrøret på gasside til grenrør på gasside
(1) ved hjelp av lokalt kjøpte grenrør (4). Grenrør på gasside (1) og
grenrør på gasside (4) er utstyr med tilkoblingspakke med flere rør
for utendørsenhet.
Installeringshåndbok
11
1 Hovedgassrør (kjøpes lokalt)
2 Grenrør på gasside (1)
3. Slaglodding
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
1 Grenrør på gasside (4)
FORSIKTIG
FORSIKTIG
FORSIKTIG
12
4
132
4
1
2 3
A
A
1
2
3
4
ba
2 Grenrør (kjøpes lokalt)
3 Grenrør på gasside (1)
4. Slaglodding
Når du monterer grenrør på gasside (1), ha følgende i bakhodet:
• Ikke vipp det mer enn 10°.
• Sørg for at den maksimale høydeforskjellen med utendørsenheten
er ≤3m.
• Monter den horisontalt.
4. Koble grenrør på gasside (1) til hovedgassrøret. Hovedgassrøret
kan kjøpes lokalt.
Elementer som monteres på stedet
• Dette produktet krever at en tørker og et seglass installeres lokalt
på væskerøropplegget. (Drift av enheten uten en tørker installert
kan føre til utstyrssvikt.)
• Installer kun tørker og seglass etter de andre lokale røroppleggene
har blitt montert.
• Drift av enhetene uten et seglass installert gjør det umulig
å kontrollere kjølemiddelets tilstand.
• Under slaglodding må du sikre deg om at det ikke finnes
noe brennbart materiale i nærheten.
Installering av tørker
Velg en tørker fra følgende diagram:
ModellPåkrevd tørkerkjerne (anbefalt type)
LREQ15-20550 g (100% molekylær sil eller tilsvarende)
(48-DM: Danfoss laget)
• Installer tørkeren med horisontal plassering hvis mulig.
• Installer tørkeren så nær utendørsenheten som mulig.
• Fjern tørkerhetten umiddelbart før slagloddingen
(for å forhindre absorbsjon av luftbåren fuktighet).
• Følg instruksjonene i instruksjonshåndboken for tørkeren
i forbindelse med slaglodding av tørkeren.
• Reparer eventuelle brannskader på tørkerens lakk som oppstår
under slaglodding. Kontakt produsenten hvis du vil ha mer
informasjon om lakkering for reparasjonsbruk.
• Strømretningen er angitt for noen tørkertyper.
Angi strømretningen i henhold til tørkerens driftshåndbok.
• Installer tørkeren på hovedvæskerøret.
Installering av seglass
• Seglasset er utstyr med tilkoblingspakke med flere
rør for utendørsenhet.
• Installer seglasset mellom tørkeren og innendørsenheten,
så nær utendørsenheten som mulig.
• Sørg for at seglasset er lett å nå.
• Installer seglasset på hovedvæskerøret.
• Under slaglodding, bruk en våt klut til å kjøle ned glassdelen
av seglasset.
1 Grenrør på gasside (1)
2 Hovedgassrør (kjøpes lokalt)
3. Slaglodding
5. Koble tilbehørsrør på væskeside (2) til stengningsventil for
væskeside. Bruk kun tilbehørsrør på væskeside (2) som leveres
med utendørsenheten.
A
1 Avstengningsventil på væskeside
2 Tilbehørsrør på væskeside (2)
3 Grenrør (kjøpes lokalt)
4. Slaglodding
• Sørg for at røropplegget lokalt ikke kommer i kontakt med andre
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
rør, bunnrammen eller enhetens sideplate.
a Seglass
b Tørker
Forholdsregler for røropplegg
Utfør forgrening av røropplegget med følgende forhold i bakhodet.
• På tidspunktet for forgrening av væskerøropplegget brukes et
Tledd eller Yledd som forgrenes horisontalt. Dette vil forhindre
en ujevn strøm av kjølemiddel.
• På tidspunktet for forgrening av gassrøropplegget brukes et Tledd
som forgrenes slik at det forgrenede røropplegget vil plasseres
over hovedrøropplegget (se illustrasjonen nedenfor). Dette vil
forhindre at kjølemiddelolje blir værende igjen i innendørsenheten
når den ikke er i drift.
Installeringshåndbok
12
• Bruk et Y-ledd til forgreningen av væskekjølemiddel og plasser
FORSIKTIG
Y-ledd
A
A-pilvisning
±30° eller
mindre
overflate
Hovedrøropplegg
T-ledd
T-ledd
Få røropplegget til
å helle nedover
Hovedrøropplegg
Få røropplegget til
å helle nedover
Forgreningsrøropplegg
Få røropplegget til
å helle nedover
Forgreningsrøropplegg
Utendørsenhetsside
røroppleggforgreningen horisontalt.
Horisontal
• Bruk et T-ledd til forgreningen av gasskjølemiddel og koble til fra
toppen av hovedrøropplegget.
Innendørsenhetsside
• Sørg for at den vannrette posisjonen til gassrøropplegget heller
nedover mot utendørsenheten (se illustrasjonen ovenfor).
• Hvis utendørsenheten er plassert ovenfor, lager du en felle på
gassrøret i intervaller på 5 m fra utendørsenheten. Dette vil sikre
jevn retur av olje i røropplegget som heller oppover.
Gassrøropplegg
• Sørg for at den vannrette posisjonen til gassrøropplegget heller
nedover mot utendørsenheten.
• For å unngå retensjon av olje, ikke lag en felle i den horisontale
sikten av gassrøropplegget.
7.LOKALT LEDNINGSOPPLEGG
Til montører av el-konstruksjoner
• Sørg for å installere en jordfeilbryter. Produktet har integrert
inverterutstyr. For å forhindre feil på jordfeilbryteren må du
sørge for at den tåler harmonisk interferens.
• Ikke operer kondenseringsenheten inntil kjølemiddelrøropplegget
er fullført. I motsatt fall vil kompressoren svikte.
• Ikke fjern noen elektriske komponenter, for eksempel termistorer
eller sensorer, ved tilkobling av strømforsyningsledninger eller
overføringsledninger. Kompressoren kan svikte hvis
kondenseringsenheten opereres med slike elektriske
komponenter fjernet.
• Alt lokalt ledningsopplegg og alle utvendige komponenter må
installeres av en autorisert elektriker, og må være i samsvar med
lokale og nasjonale bestemmelser.
• Forsikre deg om at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri
en strømtilførsel som deles med annet utstyr.
• Installer derfor aldri en fasekondensator. Ettersom denne enheten
er utstyrt med en vekselretter, vil installasjonen av en
fasekondensator ikke bare redusere virkningen av
strømforbedringen, men det kan også forårsake unormal
oppvarming av kondensatoren som følge av høyfrekvente bølger.
• Utfør arbeid på ledningsopplegget først etter at all strøm
er utkoblet.
• Ledninger må jordes i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter.
• Denne maskinen omfatter en inverterenhet. Koble til jord og
restlading for å eliminere påvirkningen av andre enheter ved
å redusere støyen som genereres fra inverterenheten og for
å forhindre at lekket strøm lades i produktets ytre skall.
• Jordledningen må ikke kobles til gass- eller avløpsrør,
lynavledere eller telefonjordledere.
Gassrør: kan eksplodere eller ta fyr hvis det oppstår
en gasslekkasje.
Avløpsrør: ingen jordingseffekt er mulig hvis harde plastrør
brukes.
Telefonjordledere eller lynavledere: farlig når de treffes av lynet
på grunn av unormal økning i elektrisk potensiale i jordingen.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Denne enheten bruker en inverter, så installer en jordfeilbryter
som kan håndtere høy harmoni for å forhindre feil på selve
jordfeilbryteren.
• Jordfeilbryteren som er spesielt utviklet for å beskytte mot
jordingsfeil, bør brukes i forbindelse med hovedbryteren
eller sikringen for bruk med ledningsopplegget.
• Det elektriske ledningsopplegget må utføres i samsvar med
koblingsskjemaene og instruksjonene i dette dokumentet.
• Må ikke brukes før arbeidet på kjølemiddelrøropplegget er ferdig.
(Hvis det brukes før røropplegget er ferdig, kan kompressoren
bryte sammen.)
• Bruk aldri termistoren, sensoren eller annet når du kobler
til elektrisk ledningsopplegg eller overføringsledninger.
(Hvis det opereres med termistor, sensor eller annet fjernet,
kan kompressoren bryte sammen.)
• Dette produktet kan ha en reversert faseverndetektor som bare
fungerer når strømmen er slått på. Hvis det finnes en mulighet for
et midlertidig strømbrudd eller at strømmen går av og på mens
produktet er i drift, kan du kole til en reversert fasevernkrets lokalt.
Hvis produktet kjøres i reversert fase, kan det ødelegge
kompressoren og andre deler.
• Fest strømledningen sikkert. Innføring av strøm med en
manglende N-fase eller med en feilaktig Nfase vil ødelegge
enheten.
• Strømforsyningen må aldri kobles til i reversert fase.
Enheten kan ikke operere normalt i reversert fase.
Hvis du kobler til i reversert fase, må du skifte ut to av de tre fasene.
• Sørg for at det elektriske ubalanseforholdet ikke er større enn 2%.
Hvis det er større enn dette, vil enhetens levetid reduseres.
Hvis forholdet overskrider 4%, vil enheten slås av og en feilkode
vises på innendørsfjernkontrollen.
• Koble til ledningen forsvarlig ved hjelp av en spesifisert ledning,
og fest den med en tilhørende klemme uten å påføre eksternt trykk
på terminaldelene (terminal for strømledningsopplegg, terminal
for overføringsledningsopplegg og jordterminal).
• Installer en bryter som lar deg slå AV alle poler fra
hovedstrømforsyningen.
Installeringshåndbok
13
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
7-1 Eksempel på ledningsopplegg for
Nb
Nb
Merknad: 1. I tilfelle av brukt fjernbryter, bruker du en spenningsfri
kontakt for mikrostrøm (ikke mer enn 1mA, 12VDC).
Merknad: 2. Total kapasitet for forsiktighetsregel, advarsel:
0,5 A eller mindre ved AC 220 til 240 V.
Kapasitet for driftseffekt ved kjørt effekt: 0,5 A eller mindre
ved AC 220 til 240 V.
2
X3M
1
X1M(A1P)
Q1
X1M(A1P)
Q2Q2
Q1
L3
C
L2
X1M
L1
A
X1M
N
B
L1
L2
X1M(A5P)
W1
N
L3
Ry1
Ry1
P1 P2RC1C
2
7
9
3
1
10
11
5
6
8
12
13
4
S1T
Y1S
Lavspent ledningsopplegg
Høyspent
ledningsopplegg
Røroppleggutløp
Ledningsrør
(Baksiden av
kontrollbokslokket)
Klipp ut det skyggelagte
området
Gjennomføringsdeksel
Skarp kant
Hull i perforert plate
(For høyspent ledningsopplegg)
Hull i perforert plate
(For lavspent ledningsopplegg)
1
2
3
4
5
X1M
N
L3L1
L2
4
4
6
7
8
9
10
hele systemet
Ry1Relé
S1TTermostat for indre temperaturjustering
Y1SSolenoidventil
1 3-faset 50 Hz 380~415 V
Jordfeilbryter (høyfrekvenstype) (for jordfeil, overbelastning
og kortslutningsbeskyttelse)
• Før høyspent ledningsopplegg (strømforsyningens
ledningsopplegg, jordledninger og ledningsopplegg for advarsel/
alarm/drift) gjennom ledningsoppleggåpninger på siden eller
forsiden av enheten (perforerte hull) eller på bunnrammen
(perforerte hull).
• Før lavspent ledningsopplegg wiring (for fjernstyrte brytere)
gjennom åpninger i ledningsopplegget (perforerte hull) plassert
foran på enheten eller gjennom inntak for ledningsopplegg.
Etikett for elektrisk ledningsopplegg
• Åpne de perforerte hullene med en hammer eller tilsvarende.
• Etter at du har slått ut de perforerte hullene, anbefaler vi at du sliper
ned skarpe kanter og lakkerer dem med reparasjonslakk for
å unngå rust.
• Når du fører elektrisk ledningsopplegg gjennom de perforerte
hullene, beskytter du ledningsopplegget med en kanal eller
fôringer, og sørge for at du ikke skader ledningsopplegget.
• Hvis små dyr kan trenge inn i enheten, blokkerer du eventuelle
åpninger med materiale som kjøpes lokalt.
7-3 Prosedyre for ledningsopplegg
for strømforsyning
Prosedyre for ledningsopplegg for strømforsyning
• Bruk kanal for strømforsyningens ledningsopplegg.
• Sørg for at det svakstrømsledningene (dvs. for fjernkontrollen,
mellom enheter, osv.) og strømledningsopplegget ikke passerer
nær hverandre, men hold dem minst 50 mm fra hverandre.
Nærhet kan føre til elektrisk interferens, feilfunksjoner og brudd.
• Sørg for å koble strømledningsopplegget til
strømledningsoppleggets terminalblokk, og fest det som beskrevet
i "7-2 Prosedyre for innkommende ledningsopplegg" på side 14.
• Ikke koble strømforsyningen til terminalblokken for
overføringsledningsopplegget for advarsel, alarm, driftseffekt
og fjerndriftsbryter. I motsatt fall kan hele systemet ødelegges.
• Overføringsledningsopplegget bør sikres som beskrevet
i "7-3 Prosedyre for ledningsopplegg for strømforsyning" på
side 14.
• Fest ledningsopplegget med en klemme, for eksempel
isolasjonslåsefester for å unngå kontakt med røropplegget.
• Form ledningene for å forhindre at strukturer som kontrollboksens
lås deformeres. Og lukk dekselet forsvarlig.
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
1 Strømforsyning (3-faset 50 Hz 380~415)
2 Overstrømkretsbryter (jordfeilbryter) for frakobling av alle poler
3 Jordledning
4 Strømforsyningsterminalblokk
5 Monter isolasjonshylser
6 Fest strømforsyningens ledningsopplegg for henholdsvis fase L1,
L2, L3 og N, ved å feste den medfølgende klemmen (1) til
harpiksklemmen.
Installeringshåndbok
14
7 Fest jordledningen til strømforsyningsledningen (fase N) med
Harpikskrok
Ledning: tykk
Klemme (1)
Ledning: smal
Terminal i krimpestil
Terminalblokk
C1 W1CP2
P1
Monter isolasjonshylser
Fest kablingen med den
medfølgende klemmen (1)
X2M
X3M
2
1
Fest ledningsopplegget
for den eksterne bryteren
til harpiksblokken ved
hjelp av en klemme
(kjøpes lokalt).
Ledningsopplegg
for lavstøymodus:
fest ledningsopplegget
til harpiksblokken ved
hjelp av en klemme
(kjøpes lokalt).
X1A
X1M
A5P
ABC
den medfølgende klemmen (1).
8 Jordledning
Utfør ledningsopplegget slik at jordledningen ikke kommer
i kontakt med kompressorledningene. I motsatt fall kan generert
støy ha en negativ innvirkning på annet utstyr.
9 Jordterminal
10 • Når to ledninger er koblet til en enkelt terminal, kobler du dem
sammen slik at baksidene av krimpekontaktene er vendt mot
hverandre.
• Sørg også for at den tynne ledningen ligger øverst ved å feste de to
ledningene samtidig til harpikskroken ved hjelp av
tilbehørsklemmen (1).
Krav til strømkrets, sikkerhetsenhet og kabel
• En strømkrets (se følgende tabell) må tilbys for tilkobling av
enheten. Denne kretsen må være beskyttet med de aktuelle
sikkerhetsenhetene, dvs. en hovedbryter, en treg sikring på hver
fase og en jordfeilbryter.
• Ved bruk av reststrømdrevne skillebrytere må du sørge for å bruke
en høyhastighets skillebryter (1 sekund eller mindre) på 200 mA
drevet av reststrøm.
• Bruk bare kobberledninger.
• Bruk en isolert ledning for strømkabelen.
• Velg strømforsyningskabel i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter.
• Spesifikasjoner for lokalt strømopplegg er i samsvar med
IEC60245.
• Bruk ledningstype H05VV når beskyttede rør brukes.
• Bruk ledningstype H07RN-F når beskyttede rør brukes.
Ledningstilkoblinger for advarsels-, alarm- og driftseffekt
• Koble ledningsopplegg for advarsels-, alarm- og driftseffekt til
X2M-terminalblokken og klemmen som angitt av følgende
diagram:
Denne forbindelser en kun påkrevd for masterenheten.
Spesifikasjoner av X2M-ledning
Tykkelse på elektrisk ledning0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslengde130 m
Merk: Sørg for å isolere tilkoblingsutstyret.
• Sørg for å lese "7-1 Eksempel på ledningsopplegg for
hele systemet" på side 14 nøye når du skal koble til
ledningsopplegg for driftseffekt.
En kompressorsvikt kan oppstå hvis ledningsopplegget for
driftseffekt ikke er tilkoblet.
Tilkoblinger av ledningsopplegg for fjernbryter
• Når du installerer en fjernbryter, bruker du klemmen som angitt
av følgende diagram:
Viktig punkt om kvaliteten på offentlig strømforsyning
Dette utstyret er i samsvar med henholdsvis:
EN/IEC61000-3-11
enn eller lik Z
EN/IEC61000-3-12
enn eller lik minimum S
(1)
så sant systemets impedans Z
og
maks
(2)
så sant kortslutningsstrømmen Ssc er større
verdi
sc
er mindre
sys
ved brukergrensesnittpunktet mellom brukerens forsyning og det
offentlige systemet. Det er installatørens eller brukerens ansvar
å sikre, ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av
distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel med
henholdsvis:
Z
mindre enn eller lik Z
sys
S
større eller lik Ssc minsteverdien.
sc
og
maks
Z
(Ω)Ssc minsteverdi
maks
LREQ150,121522 kVA
LREQ200,121890 kVA
(1) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter
grenseverdiene for spenningsendringer, spenningssvingninger og
flimring i offentlige lavspenningssystemer for utstyr med
merkestrøm ≤75 A.
(2) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter
grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr koble til
offentlige lavspenningssystemer med inngangseffekt >16 A og
≤75 A per fase.
Denne forbindelser en kun påkrevd for masterenheten.
Spesifikasjoner av X3M-ledning
Tykkelse på elektrisk ledning
0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslengde130 m
Ledningstilkobling for lavstøymodus
• Ledningstilkobling for lavstøymodus: bruk klemmen som angitt
av følgende diagram:
Denne forbindelser en kun påkrevd for masterenheten.
Spesifikasjoner av X1M- (A5P) ledning
Tykkelse på elektrisk ledning
0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslengde130 m
Installeringshåndbok
15
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
Ledningstilkobling for multioverføring
FORSIKTIG
FORSIKTIG
FORSIKTIG
(A1P)
C
Q2
(A5P)
BQ1A
Kabling for flere girkasser:
kabling til harpiksblokken
ved bruk av en klemme
festet til innendørsenheten
(kjøpes lokalt)
Strømledning
Isolasjonshylse
Terminal i krimpestil
Perforeringsdel
Koppskive
Terminal i krimpestil
8
11
12
13
15
16
9
6
X1M
X1M
X3M
A5P
A1P
X2M
14
3
1
2
10
5
4
7
13
14
• Når du kobler til ledningen mellom masterenheten og
slaveenheten: bruk klemmen som angitt av følgende diagram:
Spesifikasjoner av X1M- (A1P) ledning
Tykkelse på elektrisk ledning
0,75~1,25 mm
2
Maks. ledningslengde30 m
Hvis multioverføringsledningen ikke er tilkoblet fungerer ikke systemet
og en feilfunksjonskode vises.
• For en ekstern bryter bruker du en spenningsfri kontakt for
mikrostrøm (ikke mer enn 1 mA, 12 V DC)
• Hvis den eksterne bryteren skal brukes til å starte og stoppe
enheten, sett driftsbryteren til "FJERN".
Forholdsregler for terminaltilkoblinger
• Sørg for å bruke krimpeterminaler av ringtype utstyrt med
isolasjonshylser.
• Bruk angitte elektriske ledninger til ledningsoppleget, og fest
ledningsopplegget slik at terminalblokken ikke vil utsettes for
eksterne krefter.
7-4 Prosedyre for ledningsopplegg inne i enheter
• Se følgende figur. Fest og koble til strøm- og
overføringsledningsopplegg ved hjelp av
tilbehørsklemmen (1), (2).
• Legg jordledningen slik at den ikke kommer i kontakt med
kompressorledningene. Annet utstyr vil påvirkes negativt hvis
jordledningen kommer i kontakt med kompressorledningen.
• Sørg for at ingen deler av ledningsopplegget kommer i kontakt
med rørene (de skraverte delene av illustrasjonen).
• Overføringsledningsopplegget må være minst 50 mm unna
strømledningsopplegget.
• Etter at ledningsoppleggarbeidet er fullført, må du undersøke
at det ikke finnes løse tilkoblinger blant de elektriske delene
i kontrollboksen.
LREQ15-20
• Bruk en passende skrutrekker for å stramme til terminalskruene.
En liten skrutrekker vil skade skruehodene slik at skruene ikke kan
tilstrammes forsvarlig.
• Ikke stram til terminalskruene for mye. I motsatt fall kan skruene
bli skadet.
• Se følgende tabell for tilstrammingsmomentverdier for
terminalskruer.
• Ta ut jordledningen fra hakket i koppens underlagsskive, og legg
ledningen forsiktig slik at andre ledninger ikke kan bli sittende fast
i underlagsskiven. I motsatt fall vil jordledningen ikke oppnå
tilstrekkelig kontakt, og ledningens jordingseffekt kan gå tapt.
1 Kanal
2 Legg ledningsopplegget forsiktig slik at ledningsopplegget ikke
kommer i kontakt med porten og -delen.
3 Når du legger høyspenningsopplegg (ledningsopplegg for
strømforsyning, jordledninger og inngående ledningsopplegg for
advarsel/forsiktig/kjøring, ledningsopplegg for driftseffekt)
fra venstre side
4 Tilkobling av lokalt røropplegg
5 Terminalblokk for strømforsyning (X1M)
6 X2M-terminalblokk for advarsel/forsiktig/kjøring,
og ledningsopplegg for driftseffekt
7 Jordterminalblokk
8 Når du legger høyspenningsopplegg (ledningsopplegg for
strømforsyning, jordledninger og inngående ledningsopplegg for
advarsel/forsiktig/kjøring, ledningsopplegg for driftseffekt) fra
høyre side
9 Når du legger høyspenningsopplegg (ledningsopplegg for
strømforsyning, jordledninger og inngående ledningsopplegg for
advarsel/forsiktig/kjøring, ledningsopplegg for driftseffekt) fra
forsiden
10 Når du legger ledningsopplegg for fjernstyrte brytere fra forsiden.
11 Terminalblokk for fjernstyrt bryter (X3M)
12 Når du legger ledningsopplegg for fjernstyrt bryter gjennom
en åpning i ledningsopplegget
13 Skill med minst 50 mm
14 Festet til baksiden av støtten med den medfølgende klemmen (2)
15 Legg ledningsopplegget nøye slik at kompressorens lydisolasjon
ikke løsner
16 Støtte
Ved fullføring av elektrisk arbeid må du undersøke at det ikke finnes
frakoblede kontakter eller terminaler på noen elektriske deler
i kontrollboksen.
Installeringshåndbok
16
8.INSPEKSJON OG RØRISOLASJON
For montører av røropplegg og elektriske opplegg samt
testkjørere
• Åpne aldri avstengningsventilen før isolasjonsmålingen
til hovedstrømforsyningskretsen er ferdig. Den målte
isolasjonsverdien vil bli lavere hvis målingen foretas
med åpnet avstengningsventil.
• Etter fullført inspeksjon og påfylling av kjølemiddel åpner
du avstengningsventilen. Kompressoren vil svikte hvis
kondenseringsenheten opereres med lukket avstengningsventil.
8-1 Testing av lufttetthet/fylling av
kjølemediumolje/vakuumtørking
Kjølemiddel er innkapslet i enheten.
Sørg for å holde både væske- og
gassavstengningsventiler lukket på tidspunktet for
en lufttetthetstesting eller vakuumtørking av det
lokale røropplegget.
[For montør av røropplegg]
Ved fullføring av røropplegg må du gjøre følgende nøyaktige
inspeksjon.
• For å sikre at kondenseringsenheten tåler trykket skikkelig
og forhindre gjennomtrengning av fremmedlegemer, må du bruke
R410Adedikerte verktøy.
• For å sikre at kondenseringsenheten tåler
trykket skikkelig og forhindre
gjennomtrengning av fremmedlegemer
Målermanifold
Fylleslange
Vakuumpumpe
Gass for bruk
i lufttetthetstest
Kjølemediumolje
• Lufttett
Sett høyttrykksdelen av systemet (væskerøropplegget) under trykk
til 3,8 MPa (38 bar) og lavtrykksdelen av systemet
(gassrøropplegget) til designtrykket (*1) på innendørsenheten
(lokal forsyning) fra utløpsporten (*2) (ikke overskrid
designtrykket). System anses å ha bestått hvis det ikke er noen
reduksjon i trykket over en periode på 24 timer.
Hvis det er et fall i trykket, må du se etter og reparere lekkasjer.
• Påfylling av kjølemediumolje
Hvis målfordampingstemperaturen er –20°C eller lavere, kan det
være påkrevd å ha i kjølemediumolje. For instrukser om hvordan
du beregner en ytterligere mengde kjølemediumolje, se baksiden
av boksomslaget til de elektriske komponentene, eller tabellen
under.
Hvis det ikke er nødvendig med kjølemediumolje, fortsett med
vakuumtørking av systemet. For instrukser om hvordan du
vakuumtørker systemet, fortsett til neste element.
(vann, smuss og støv), må du bruke en
R410Adedikert målermanifold og
fylleslange. R410Adedikerte verktøy og
R407Cdedikerte verktøy er forskjellige
i skruespesifikasjonen.
• Vær ytterst forsiktig slik at pumpeoljen ikke
kan strømme bakover og inn i systemet
mens pumpen ikke er i drift.
• Bruk en vakuumpumpe som kan vakuumtømme ned til –100,7kPa (5 Torr eller –
755 mmHg).
• Nitrogengass
Daphne FVC68D
Bruk kun kjølemediumolje som er oppført
i listen over servicedeler av Daikin.
Slik beregner du hvor mye ekstra kjølemedium som må fylles
• Bruk kun kjølemediumolje som er oppført i listen over servicedeler
av Daikin (1 l boks; Del nr.: 5004333)
• Hvis du ikke bruker kjølemediumolje som er oppført i listen over
servicedeler av Daikin kan dette føre til feil i kompressoren.
• Ikke utsett kjølemediumoljen for luft i mer enn 10 minutter. Hvis du
ikke følger denne instruksen kan det føre til at fuktighet løses
opp i oljen.
• Avhend kjølemediumolje som avfall.
• Vakuumtørking
Operer vakuumpumpen i mer enn tre timer fra utløpsporten på
både væskerøret og gassrøret (*2) for å evakuere til –100,7 kPa
eller mindre. Etter det (1) setter du utendørsenheten under trykk
med nitrogengass til 0,2 MPa eller mer, og etter at du har latt
utendørsenheten stå i 10 minutter, (2) opererer du vakuumpumpen
i mer enn én time for å evakuere til –100,7 kPa eller mindre.
(Gjenta trinn (1) og (2) tre eller flere ganger.)
Etter at operasjonene er fullført, lar du utendørsenheten stå i én
time og sjekker deretter at avlesingen på vakuumtrykkmåleren ikke
stiger. (Hvis avlesingen på vakuumtrykkmåleren stiger, kan det
finnes vann i systemet, eller det kan være en lekkasje. I det tilfellet
utfører du nødvendige reparasjoner og gjennomfører
lufttetthetstesten igjen.)
*1 Designtrykket til innendørsenheten (kjøpes lokalt) må være
2,5 MPa eller mer. Kontakt produsenten på forhånd for å få
informasjon om designtrykket.
*2 Se instruksjonsetiketten på utendørsenhetens frontpanel
(nedenfor) for å finne posisjonen til utløpsporten.
• Gjennomfør en lufttetthetstest og vakuumtørking nettopp gjennom
utløpsportene for både væske- og gassavstengningsventilen.
• Bruk fylleslanger (som følger med en trykkstang hver) når du
bruker utløpsportene.
8-2 Termisk isoleringsarbeid
• Sørg for å utføre termisk isolering av røropplegget etter
lufttetthetstesten og vakuumtørkingen.
• Sørg for å utføre termisk isolering av væske- og gassrørene
i røropplegget som tilkobles. I motsatt fall kan det oppstå
vannlekkasjer.
• Sørg for å isolere tilkoblingsrøropplegget på væske- og gassiden.
Hvis du unnlater å gjøre det, kan det oppstå vannlekkasje. Slå opp
på følgende diagram som en generell retningslinje når du velger
isolasjonstykkelse.
• Forsterk isolasjonsmaterialet for kjølerøropplegget i henhold
til miljøet for termisk installering. I motsatt fall kan overflaten
på isolasjonsmaterialet føre til duggkondensering.
• Hvis duggkondenseringsvannet på avstengningsventilene
sannsynligvis vil strømme til innendørsenhetssiden gjennom
klaringen mellom isolasjonsmaterialet og røropplegget fordi
utendørsenheten er installert over innendørsenheten, eller av en
annen årsak, utfører du passende behandling som for eksempel
tetting av forbindelsene (se illustrasjonene nedenfor).
• Fest dekselet på røroppleggets utløp med et perforert hull åpnet.
Hvis det er mulig at små dyr kan trenge gjennom røroppleggets
utløp, dekker du det med et blokkeringsmateriale (kjøpes lokalt)
ved fullføring av trinnene i "10. ETTERFYLLING AV
KJØLEMIDDEL" på side 19 (se illustrasjonene nedenfor).
Bruk av røroppleggets utløp til jobber som er påkrevd under
trinnene i "10. ETTERFYLLING AV KJØLEMIDDEL" på side 19
(f.eks. en jobb med å hente inn fylleslangen).
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
Utløpsport for
Lokk for røroppleggets
gasside
• Etter at du har slått ut hullene, anbefaler vi at du sliper ned skarpe
kantene og lakkerer kanter og områdene omkring med med
reparasjonslakk.
• Sørg for at det ikke er noen åpning i Y–leddet.
8-3
Kontrollere enheten og installeringsforholdene
Sørg for å undersøke følgende.
For dem som utfører elektrisk arbeid
Se "7-2 Prosedyre for innkommende ledningsopplegg" på side 14.
Installeringshåndbok
18
1. Sørg for at det ikke finnes defekt elektrisk ledningsopplegg eller
ADVARSEL
FORSIKTIG
Skum kommer
alltid ut.
Litt skum
strømmer.
Full av
væske.
Forseglingstilstand
Manglende kjølemiddel
5
løse muttere.
Se "7-3 Prosedyre for ledningsopplegg for strømforsyning" på
side 14.
2. Er hovedstrømkretsens isolasjon forringet?
Mål isolasjonen og kontroller at den er over regulær verdi
i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter.
For dem som utfører rørarbeid
1. Kontroller at røroppleggstørrelsen er riktig.
Se "6-1 Valg av rørmateriale" på side 7.
2. Kontroller at isolasjonsarbeidet er utført.
Se "8-2 Termisk isoleringsarbeid" på side 18.
3. Kontroller at det ikke finnes defekt røropplegg for kjølemiddel.
Se "6. RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL" på side 7.
9.
KONTROLL ETTER FULLFØRT
ARBEID
• Kontroller at følgende arbeid er fullført i samsvar med
installeringshåndboken.
Rørarbeid
Ledningsarbeid
Lufttetthetstest/vakuumtørking
Installeringsarbeid for innendørsenhet
10. ETTERFYLLING AV KJØLEMIDDEL
For dem som etterfyller kjølemiddel
Bruk kun kjølemiddelet R410A.
Sylinderen med R410A-kjølemiddel er lakkert med et rosa belte.
• Bruk verneutstyr (f.eks. vernehansker og briller) når du etterfyller
kjølemiddel.
• Vær oppmerksom på viftens rotasjon når frontpanelet åpnes
under arbeid.
Viften kan rotere kontinuerlig en stund etter at utendørsenheten
har sluttet å virke.
[Arbeid med etterfylling av kjølemiddel]
Slik beregner du hvor mye ekstra kjølemedium som må fylles.
Fyll inn de tomme feltene i tabellen under:
(bør rundes av til nærmeste 0,1 kg).
Mengde ekstra påfylt kjølemiddel.
Total mengde kjølemiddel
Installeringshåndbok
19
konvektor
Demo
boks
Sum
Rørdia-
meter
(mm)
Ø6,4×
Ø9,5×
Ø12,7×
Ø15,9×
Ø19,1×
Sum (D+E+F+G+H)=
Totalt innvendig volumVektfaktor
Total kapasitetVektfaktor
Rørlengde
(m)
Volumfaktor
(kg/m)
a
b
(kg/l)
l
×
(kg/kW)
kW
×0,23
×0,35
0,02
0,06
0,12
0,19
0,29
0,24
≥–20°C)
(TE
(TE<–20°C)
(A+
B+C)=
(+23)
7kg
Subtotal (kg)
=
Subtotal (kg)
=
=
Subtotal (kg)
=
=
=
=
=
=
=
=
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
23 kg
a. Justering (når seglass indikerer en kortslutning på kjølemiddelet)
Når du testkjører, legg til kjølemiddel hvis seglasset ikke er i en forseglet
tilstand i løpet av kjøling.
b.Mengde ekstra påfylt kjølemiddel i både master- og slaveenhet.
• Den maksimale mengden kjølemiddel til et Multi-ZEAS system
må være mindre enn 100 kg, dette er for å være i henhold til
CE-kravene (EN603350-2-40 standard). Dette betyr at dersom en
sammenlagt total mengde påfylt kjølemiddel er lik eller overgår
95 kg må du dele dine utendørssystem inn i mindre uavhengige
system der alle inneholder en mindre mengde kjølemiddel
enn 95 kg.
•Se "Driftsmetode for avstengningsventiler" på side 10 for
kontrollmetoden til avstengningsventilene.
• Du må aldri etterfylle kjølemiddelvæske direkte fra en gasslange.
Væskekomprimering kan føre til at kompressoren svikter.
1.
Kjølemiddelet må være angitt for dette produktet. Beregn mengden
kjølemiddel som skal etterfylles, i henhold til etiketten for beregning
av mengden kjølemiddel.
2. Følg denne prosedyre ved etterfylling av kjølemiddel.
Se "8-1 Testing av lufttetthet/fylling av kjølemediumolje/
vakuumtørking" på side 17 for tilkobling av kjølemiddelsylinderen.
3. Slå på innendørsenheten og kontrollpanelet.
Ikke slå på utendørsenheten.
4. Etterfyll kjølemiddel fra utløpsporten på avstengningsventilen
på væskesiden.
5. Hvis kjølemiddelet fylles på mens kompressoren er i drift, sett
målfordampingstemperaturen til ≥–25°C. Sørg for at
masterenheten er korrekt angitt. Se "11. INNSTILLINGER PÅ
INSTALLASJONSSTEDET" på side 20.
6. Hvis den beregnede mengden kjølemiddel ikke kan etterfylles,
gjennomfører du følgende trinn for å operere systemet og fortsette
etterfylling av kjølemiddel.
a. Åpne gassavstengningsventilen helt og juster åpningen
på væskeavstengningsventilen (*1).
b. [Advarsel / elektrisk støt]
Slå på utendørsenheten.
c. [Advarsel / elektrisk støt]
Slå på driftsbryteren på utendørsenheten, og etterfyll
kjølemiddel mens utendørsenheten er i drift.
d. Slå av driftsbryteren på utendørsenheten etter at den angitte
mengden kjølemiddel er etterfylt. (For å forhindre
væskekomprimering)
e. [Forsiktig]
Åpne avstengningsventilene helt på gass- og væskesidene
med det samme. I motsatt fal kan det oppstå en eksplosjon
i røropplegget pga. væskeforseglingen.
Klebeposisjon for etikett:
14
kg
2
kg
kg
kg
1 Masterenhet
3
2 Ekstra etikett for kjølevæsketype
kg
3 Ekstra kjølemediumoljeetikett
4 Visning fra fremsiden av boksomslag for elektriske
komponenter
5 Visning fra baksiden av boksen med elektriske komponenter
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
*1
FORSIKTIG
AdvarselElektrisk støt
Plasser sylinderen stående og fyll på kjølemiddel.
(Det finnes et hevertrør på innsiden, som gjør det
mulig å etterfylle kjølemiddel i væsketilstand uten
å plassere sylinderen opp-ned.)
Plasser sylinderen opp-ned og fyll på
kjølemiddel.
(Vær påpasselig slik at sylinderen ikke
velter.)
Skum kommer
alltid ut.
Litt skum
strømmer.
Full av
væske.
Forseglingstilstand
Manglende kjølemiddel
ON
REMOTE
OFF
45
7
1
2
3
6
8
2
A
B
+10°C
posisjon til
–10°C
–15°C
–20°C
–5°C
(Fabrikkinnstilt)
0°C
–35°C
–25°C
+5°C
–45°C
–30°C
–40°C
PÅ
AV
421324
1
3
1
324
AV
PÅPÅ
AV
1
3
DS2
MesterenhetSlaveenhet
(fabrikkinnstilt)
234
1
24
DS2
Sylinderens interne trykk vil falle når det er lite kjølemiddel igjen
i sylinderen. Dette gjør det umulig å etterfylle enheten selv
om væskeavstengningsventilens åpning blir justert. I denne situasjonen
må du bytte ut sylinderen med en som har mer kjølemiddel igjen.
I tillegg, hvis røropplegget er langt, kan etterfylling med helt lukket
væskeavstengningsventil føre til aktivering av
beskyttelsessystemet og føre til at enheten slutter å fungere.
7. Etter at arbeidet er fullført, påfører du et skruelåsmiddel
(for koniske muttere) på skruene til avstengningsventilene og
utløpsportene. Se "Håndteringsforholdsregler for ventildekselet"
på side 10 og "Håndteringsforholdsregler for utløpsport" på side 10
i "6-4 Koble til kjølerøropplegget" på side 9 for håndteringen av
ventildeksler og utløpsporter.
8. Etter at etterfylling av kjølemiddel er fullført, fyller du ut elementet
"total mengde kjølemiddel til etterfylling" på etiketten med
instruksjoner om etterfylling av kjølemiddel på utendørsenheten
med den faktiske mengden kjølemiddel som skal etterfylles.
Se illustrasjonen av etikettlimingsposisjonen for instruksjoner
om etterfylling av kjølemiddel (se illustrasjonen ovenfor).
[Forholdsregler for etterfyllingssylinder]
Under etterfylling av kjølemiddel må undersøke om et hevertrør
medfølger. Finn deretter sylinderen slik at kjølemiddelet blir påfylt
i væsketilstand (se tabellen nedenfor).
R410A er et blandet kjølemiddel. Sammensetningen av det kan
endres, og normal drift av systemet er kanskje ikke mulig hvis
kjølemiddelet påfylles i gasstilstand.
Sylinder utstyrt med hevertrør.
Andre sylindere
Drift av trykknappen og DIP-brytere
Skru på enheten og åpne inspeksjonsdøren som vist på illustrasjonen
over. Bruk bryterne ved hjelp av en harpikskulepenn eller en annen
ting som ikke leder strøm. Lukk inspeksjonsdøren etter at jobben
er ferdig.
A Inspeksjonshull (oppe til venstre)
B Inspeksjonshull (oppe til høyre)
1 Inspeksjonsdør (venstre)
2 Løft for å åpne
3 Driftsbryter (S1S)
4 Omslag for boks med elektriske komponenter
5 LED (H1P~H7P)
6 Trykknappbryter (BS1~BS5)
7 DIP-bryter (DS1, DS2)
8 Inspeksjonsdør (høyre)
Utføre innstillinger på installasjonsstedet
Innstillinger utføres kun på masterenheten. Ikke endre innstillinger
på slaveenheten. Angi utendørsenheten som er nærmest til
grenseksjonen som masterenhet.
For å utføre innstillinger på installasjonsstedet:
1. Slå av betjeningsbryteren på utendørsenheten
2. Slå av strømmen på master- og slaveenheten.
3. Sett målfordampingstemperatur med DS1.
Målfordampingstemperatur (TEM)
DS1
DS1DS1
[Se gjennom inspeksjonsglass]
• Åpne avstengningsventilene helt på væske- og gassiden etter
at etterfylling av kjølemiddel er ferdig.
Kompressoren vil svikte hvis systemet opereres med lukkede
avstengningsventiler.
• Påfør et skruelåsemiddel på skruene på ventildekselets
monteringsdeler og utløpsporter.
(I motsatt fall kan duggkondenseringsvann trenge inn, fryse på
innsiden og forårsake deformering eller skade på dekselet, som
igjen kan føre til gasslekkasje eller kompressorfeil.)
11. INNSTILLINGER PÅ
INSTALLASJONSSTEDET
• Lukk kontrollbokslokket forsvarlig før du slår på strømmen.
• Før du slår på strømmen, må du se gjennom inspeksjonshullet
(på venstre side) i kontrollbokslokket for å kontrollere at
driftsbryteren er satt til AV.
Hvis driftsbryteren er satt til PÅ, vil viften kanskje rotere.
• Kontroller lampene på kretskortet (A1P) på utendørsenheten
gjennom inspeksjonshullet (på høyre side) i kontrollbokslokket
etter at utendørsenheten er slått på (se illustrasjonen).
(Kompressoren vil ikke operere i omtrent 2 minutter
etter at utendørsenheten er slått på.
H2P blinker i de første fem sekundene når strømforsyningen
er slått på. Hvis utstyret er normalt, vil H2P slås av etter fem
sekunder. H2P lyser ved noe unormalt.)
LREQ15+20B7Y1R
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
4P360438-1B – 2014.01
bryterne
4. Angi masterenheten med DS2.
Innstilling av masterenhet
5. Slå på strømmen på master- og slaveenheten.
6. Sjekk at LED H4P lyser. Hvis den gjør det har masterenheten blitt
angitt riktig.
7. Sjekk at LED H5P lyser. Hvis den gjør det har multisystemet blitt
angitt riktig. LED H5P lyser i fem sekunder etter du har slått på
strømmer, og den fortsetter å lyse.
Masterenhet
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
Slaveenhet
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
PÅ
AV
Blinker
Installeringshåndbok
20
Nb
Hvis multisystemet har blitt riktig innstilt, lyser LED H5P i 5 sekunder
– Kontroller at
master er
angitt riktig.
– Kontroller over føringslednings nettet.
Feil ved overføringsinnstilling (*2)
Normal skjerm (HAP) LED av.
Åpen L1-fase
Åpen L2-fase
Strømlekkasje
Bekreft tilkoblingene
ledningsopplegg.
Se *1 nedenfor.
Foreta en
spenningsfallkontroll.
Bytt ut to av de tre strømforsyningsledningene.
Fjern hindringer som
blokkerer luftpassasje.
Helt åpne
avstengningsventiler.
Avstengningsventilene
ble stående lukket.
Tilfør ekstra
kjølemiddel.
Juster mengden
kjølemiddel til et
For mye
kjølemiddel påfylt
Helt åpne
avstengningsventiler.
Spenningsfall
Reversert fase for
strømforsyningens
ledningsopplegg
Luftpassasje er
blokkert.
Kontroller
innendørsenheten.
Overfrostdannelse.
Manglende valg av
ekspansjonsventiler.
(fuktighetsalarm)
Manglende kjølemiddel
Avstengningsventilene
ble stående lukket.
LøsningInstalleringsfeil
(BS2-bryter
trykket to ganger)
(BS3-bryter
trykket en gang)
etter du har slått på strømmer, og den fortsetter å lyse. Hvis en
overføringsfeil oppstår etter dette slutter ikke H5P å lyse. I stedet vises
en feilkode.
12. TESTKJØRING
For testkjøringsoperatører
Ikke opererer utendørsenheten alene på prøvebasis.
I et multisystem fungerer alle enhetene sammen. Det er ikke mulig
å drifte master- og slaveenhet separat.
Testkjøringsprosedyre
Bruk følgende prosedyre til å utføre en testkjøring etter at
installeringsarbeidet er fullført for hele systemet:
1. Åpne avstengningsventilene helt på gass- og væskesiden på både
master- og slaveenheten.
2. Slå av betjeningsbryteren på utendørsenheten ON.
Merk: Før du slår på strømmen, må du undersøke at røroppleggets
deksel og kontrollbokslokket på utendørsenheten er lukket.
3. Kontroller utendørsenhetens forseglingstilstand gjennom
inspeksjonsglasset. Kontroller at mengden kjølemiddel
er tilstrekkelig.
4. Kontroller at kald luft blåser fra innendørsenheten.
Kontroller at den interne temperaturen faller.
(Kontroller at temperaturen vil falle og nå innstilt temperatur i den
interne enheten.
Kontroller at innendørsenheten (for kjøling eller frysing) går inn
i avrimingsoperasjon.
5. Slå av strømmen med driftsbryteren på utendørsenheten satt til
OFF.
(Å stoppe enhetens drift ved å koble fra strømforsyningen direkte
er farlig. Når enheten stoppes på denne måten, kan
kompensasjonsfunksjonen for strømbrudd føre til at operasjonen
fortsetter så snart strømforsyningen gjenaktiveres. I tillegg kan
stopping av enheten på denne måten føre til at kompressoren svikter).
Feildiagnose
• Hvis systemet ikke kan operere normal på tidspunktet for
testkjøringen (dvs. at H2P-indikatoren er tent), må du undersøke
feilfunksjonskoden på systemet med trykknappene på kretskortet
til utendørsenheten, og gjennomføre følgende trinn.
• Kontroller LED-displayet til masterenheten om det finnes noen feil
på både master- og slaveenheten.
Hvis en feil oppstår kan LED-ene til masterenheten lyse på følgende
måter:
Gjør følgende i samsvar med tilstanden til LED(H7P):
Installeringshåndbok
21
LED (H2P): PÅ
LED (H7P): PÅ
LED (H2P)
LED (H7P)
LED (H2P): PÅ
LED (H7P): AV
LED (H2P): PÅ
LED (H7P): blinker
• Hvis H7P lyser, sjekk feilkoden til masterenhetens kretskort.
• Hvis H7P ikke lyser, sjekk feilkoden til slaveenhetens kretskort.
• Hvis H7P blinker, sjekk feilkoden til både masterenhetens og
slaveenhetens kretskort.
• For å kontrollere feilkodene på en av kretskort-ene, se "Slik
kontrollerer man feilkoden" på side 21.
• Hvis én av enhetene stopper å fungere grunnet en feilfunksjon
på kompressoren, kommer enheten som ikke har en
feilfunksjon også til å stoppe.
Slik kontrollerer man feilkoden
Ved å operere trykknappene på kretskortet kan elementer vises
på kondenseringsenheten.
1. Kontroller at LED "H1P" er av.
(Hvis lampen er på, trykker du på MODE-knappen (BS1)
en gang.)
Feilfunksjon på masterenhet
Feilfunksjon på slaveenhet
Feilfunksjonpå master- og
slaveenhet
2. Trykk på MODE-knappen (BS1) en gang. Lampen (H1P)
begynner å blinke.
3. Trykk på RETURN-knappen (BS3) for å vise det første sifferet
i feilfunksjonskoden på lampen.
4. Trykk på SET-knappen (BS2) for å vise det andre sifferet
i feilfunksjonskoden på lampen.
5. Trykk på MODE-knappen (BS1) for å gjenopprette lampen
til dens opprinnelige tilstand.
MODE
Lampeindikasjon
SET
RETURN
TEST
RESET
hensiktsmessig nivå.
av strømforsyningens
BLINKPÅAV
*1
Sett driftsbryteren til posisjon OFF for å tilbakestille strømforsyningen
og deretter returnere driftsbryteren til posisjonen ON for å starte
enheten på nytt. Hvis problemet ikke gir seg, se servicehåndboken.
*2
Hvis en overføringsfeil oppstår i 2 minutter sammenhengende,
stopper systemet. Den tilhørende feilkoden vises i 10 minutter etter
feilen har brutt ut.
• Ikke koble fra strømforsyningen i 1 minutt etter at du har innstilt
driftsbryteren på ON.
Deteksjon av strømlekkasje utføres i flere sekunder etter at
driftsbryteren er satt på ON og hver kompressor begynner
å operere, så frakobling av strømforsyningen i dette tidsrommet
vil føre til en falsk deteksjon.
For forhandlere
• Etter at testkjøringen er ferdig, må du kontrollere at
røroppleggsdekselet og frontpanelet er montert.
• På tidspunktet for levering til kunden bruker du driftshåndboken
og forklarer håndteringen av utstyret fullt ut.
• For forholdsregler på tidspunktet for levering, se også den
medfølgende installeringshåndboken for hver enhet.
Luftkjølt kjølekondenseringsenhet
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2014.01
*4P360438-1 B 0000000_*
Copyright 2013 Daikin
4P360438-1B 2014.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.