accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
***
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
**
18/07/2016)
Pressure Equipment 97/23/EC (
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
)
Pressure Equipment 2014/68/EU (19/07/2016
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
оценено положително от
.
<G>
).
<F>
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
Se även nästa sida.
12 *
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
positivamente da
di rischio
.
<H>
. Risk category
<G>
).
<F>
(Applied module
<E>
Also refer to next page.
positively by
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
žiūrėkite ir kitą puslapį.
. Patrz także następna strona.
<H>
zagrożenia
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
aşa cum este stabilit în
18 *
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
ar
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в со ответствии с положи тельным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<H>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
Glejte tudi na naslednji strani.
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
prema
<H>
<B>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
(použitý modul
<E>
Viz také následující strana.
kako je izloženo u
zjištěno
15 *
.
<G>
).
<F>
и в соответствии
<D>
(Прикладной модуль
.
<E>
Свидетельству <C>
согласно
с положительным решением
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
tarafından
<B>
<E>
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<D>
ja heaks kiidetud
<A>
.
sertifikaadile <C>
nagu on näidatud dokumendis
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
20 *
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
.
ocijenjeno od strane
Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
og positivt vurderet af
.
<A>
Категория риска
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<B>
<D>
.
y es valorado positivamente por
<A>
Certificado <C>
de acuerdo con el
como se establece en
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 *
.
<G>
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
) değerlendirilmiştir.
19
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
<E>
järgmist lehekülge.
13
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
. Se også næste side.
<D>
07
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
y juzgado positivamento por
Categoría de riesgo
2PW40200-15T
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS38 bar
<L> TSmin–50 °C
<M> TSmax60 °C
<N>R410A
<P>38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
continuarea paginii anterioare:
r
18
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
• Najveći dopušten tlak (PS):
15
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
• Rashladno sredstvo:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
<P>
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
• Soğutucu:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
(°C)
<M>
<N>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
• Hűtőközeg:
(bar)
<K>
• Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
(°C)
<L>
(bar)
<K>
plokštelę
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
(bar)
<P>
<N>
• Agent frigorific:
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Dzesinātājs:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(°C)
<L>
<N>
налягане:
максимално допустимото налягане (PS):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
•Охладител:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
(bar)
<K>
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
на модела
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
modelu
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
<Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
17
22
<Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
23
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
21
<Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
16
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
vervolg van vorige pagina:
l
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
04
01
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
•Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
αναγνώρισης του μοντέλου
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
• Pressão máxima permitida (PS):
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
08
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
des Modells
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
(°C)
<M>
<N>
máxima permitida (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Réfrigérant:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
(бар)
<K>
da unidade
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
04
<N>
• Kylmäaine:
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
(°C)
<M>
(°C)
<L>
допустимому давлению (PS):
давления:
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Koelmiddel:
• Instelling van drukbeveiliging:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
(бар)
<P>
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
•Хладагент:
(bar)
<K>
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Presión máxima admisible (PS):
05
(bar)
<P>
<N>
• Chladivo:
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
табличку модели
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Refrigerante:
• Ajuste del presostato de seguridad:
de especificaciones técnicas del modelo
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
<Q>
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
10
11
<Q>
<Q>
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
06
07
<Q>
<Q>
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
01
03
02
<Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
12
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
08
<Q>
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
04
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
09
<Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2PW40200-15T
05
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
(°C)
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
nameplate
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
<L>
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
<N>
• Köldmedel:
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
(°C)
<L>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Kølemiddel:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
massima consentita (PS):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Refrigerante:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on
originaaljuhiste tõlked.
1.SISSEJUHATUS
• See on Daikini õhkjahutusega kondensaatorseadme
paigaldusjuhend. Lugege enne seadme paigaldamist põhjalikult
seda juhendit ja järgige selles olevaid juhiseid. Pärast paigaldamist
tehke proovikäivitus, et veenduda seadme korrektses töötamises,
ja seejärel selgitage kliendile seadme kasutamist ja hooldamist
vastavalt kasutusjuhendile.
• Lõpuks veenduge, et klient hoiab seda juhendit koos
kasutusjuhendiga kindlas kohas.
• See juhend ei selgita siseseadme paigaldamist.
Selleks lugege siseseadmega kaasasolevat kasutusjuhendit.
1-1 Ohutusabinõud
Lugege enne kondensaatorseadme paigaldamist neid
"Ohutusabinõusid" ja paigaldage see õigesti.
Sõnade HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus
Mõlemad on ohutuse seisukohalt olulised. Järgige neid.
HOIATUS............ Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata
jätmisega võib kaasneda kehavigastus
või surm.
ETTEVAATUST
Pärast paigaldamist tehke proovikäivitus, et kontrollida, kas seade
töötab probleemideta. Seejärel selgitage kliendile seadme kasutamist
ja hooldamist vastavalt kasutusjuhendile.
Paluge kliendil hoida paigaldusjuhendit koos kasutusjuhendiga
hilisemaks lugemiseks.
Paigaldusjuhend
... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata
jätmisega võib kaasneda varakahju või
kehavigastus, mis võib konkreetsest
olukorrast sõltuvalt olla raske.
1
Paigaldusjuhend
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja
või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige kondensaatorseadet ise paigaldada. Nõuetele
mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke,
elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage kondensaatorseade käesolevas paigaldusjuhendis
toodud juhiste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke,
elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kui paigaldate seadet väikesesse ruumi, rakendage meetmeid, et
jahutusaine lekke korral ei ületataks jahutusaine kontsentratsiooni
piirmäära.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust edasimüüjaga. Kui
jahutusaine lekib ja ületab piirkontsentratsiooni, võib see
põhjustada hapnikupuudust.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud
lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme
kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage kondensaatorseade aluspinnale, mis on seadme kaalu
kandmiseks piisavalt tugev.
Kui aluspind ei ole piisavalt tugev, võib seade maha kukkuda
ja põhjustada vigastusi.
• Paigaldustööde tegemise arvestage tugeva tuule, orkaani
ja maavärinate võimalusega.
Kui paigaldustöid ei tehta nõuetekohaselt, võib seade kukkuda
maha ja põhjustada kehavigastusi.
• Elektritöid peab tegema kvalifitseeritud elektrik vastavalt kohalikele
seadustele ja sellele paigaldusjuhendile. Tagage ettenähtud
vooluahel ja ärge ühendage kunagi olemasolevasse ahelasse
täiendavaid juhtmeid.
Ebapiisav elektrivõimsus või mitterahuldavad elektritööd võivad
põhjustada elektrilööki või süttimist.
• Maandage kondensaatorseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega
telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava
maandusega võib kaasneda elektrilöök või süttimine.
Välgulöögist või muudest allikatest põhjustatud kõrge löökvool
võib kondensaatorseadet kahjustada.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda
elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Lülitage seade enne elektriosade puudutamist välja.
Pingestatud osa puudutamine võib põhjustada elektrilööki.
• Kasutage juhtmeühenduste jaoks ettenähtud juhtmeid ja
ühendage ning kinnitage need tugevalt, et klemmiühendustele
ei avalduks juhtmetest põhjustatud välisjõud.
Kui juhtmed ei ole tugevalt ühendatud ja kinnitatud, võib see
põhjustada kuumenemist, süttimist vms.
•
Kui ühendate toiteallika juhtmeid ning ühendate ülekandejuhtmeid,
tuleb juhtmed paigutada nii, et juhtploki kaant oleks võimalik
korralikult sulgeda.
Juhtploki kaane nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda
elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult
ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine
gaas.
•
Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks
soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Ärge puudutage otse jahutusaine torudest või mujalt lekkinud
jahutusainet, sest see võib põhjustada külmakahjustusi.
• Ärge lubage lastel ronida välisseadme peale ja vältige esemete
paigutamist seadme peale.
Kui seade tuleb lahti ja kukub maha, võib see põhjustada vigastusi.
Õhkjahutusega kondensaatorseade
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2016.03
ETTEVAATUST
• Ühendage äravoolutorud õigesti vastavalt sellele
ETTEVAATUST
3
5
6
2
1
4
1 tehases tootesse lisatud
jahutusaine kogus: vt
seadme andmeplaati
2 kohapeal lisatud
jahutusaine kogus
3 kogu jahutusaine kogus
4 Sisaldab fluoritud
kasvuhoonegaase, mida
hõlmab Kyoto protokoll
5 välisseade
6 jahutusaine balloon ja
lisamise kollektor
REF. OIL VOLUME
REF. OIL: DAPHNE FVC68D
TARGET EVAPORATING TEMP.
=
TOTAL REQUIRED.
=
ADDITIONAL OIL.
=
°c
L
L
paigaldusjuhendile ja isoleerige toru kondensaadi tekkimise
vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda
veeleke siseruumides ja varakahju.
• Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhe ja ühenduskaablid
vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja raadiost, et hoida ära
pildihäired ja müra.
(Sõltuvalt sisendsignaali tugevusest ei pruugi 1-meetrine kaugus
olla müra elimineerimiseks piisav.)
1. Kus esineb suure kontsentratsiooniga mineraalõli udu või auru
(nt köök).
Plastosad võivad kahjustuda ja kukkuda maha või põhjustada
veeleket.
2. Kohas, kus toodetakse söövitavaid gaase, nagu
väävlishappegaas.
See võib põhjustada vasktorude või joodetud osade
korrodeerumist ja jahutusaine lekkimist.
3. Kus kasutatakse elektromagnetlaineid tekitavat masinat
ja kus esineb sageli pingekõikumisi, nagu tehased.
See võib kahjustada juhtsüsteemi ja põhjustada seadmele
talitlushäireid.
4. Kus võivad lekkida süttivad gaasid, kus on õhus süsinikkiudude
või süttiva tolmu suspensiooni või käsitsetakse lenduvaid
süttivaid aineid, nagu värvilahusti või bensiin.
Seadme sellistes tingimustes kasutamine võib põhjustada
süttimist.
5. Sõidukid, laevad ja muud kohad, mis tekitavad vibratsiooni
või põhjustavad kondensaatorseadme liikumist.
See võib põhjustada kondensaatorseadme talitlushäireid
või jahutusaine lekkeid, mis võib omakorda põhjustada
hapnikupuudust.
6. Kohad, kus esineb suuri pingekõikumisi.
See võib põhjustada kondensaatorseadme talitlushäireid.
7. Kohad, kuhu võivad koguneda langevad lehed või kasvab
kiiresti umbrohi.
8. Kohad, kuhu väikeloomad võivad oma pesa ehitada.
Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad
põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või süttimist.
• Kondensaatorseadmed ei ole mõeldud kasutamiseks
potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.
A.Puhastamine ja kuivatamine
Mustuse (sh SUNISO õli ja muud mineraalõli ja ka niiskus)
seadmesse sisenemise takistamiseks tuleb järgida rangeid
reegleid.
B.Tihedalt suletud
Jälgige, et süsteem oleks paigaldamisel tihedalt suletud.
R410A ei sisalda kloori, ei hävita osoonikihti ega vähenda maa
kaitsevõimet kahjuliku ultraviolettkiirguse vastu. Atmosfääri
vabanedes põhjustab R410A kasvuhooneefekti ainult vähesel
määral.
• Kuna R410A on segatud jahutusaine, tuleb lisada täiendavat
jahutusainet, kui see on vedelas olekus. Kui jahutusainet lisatakse
gaasilises olekus, muutub selle koostis ja süsteem ei tööta enam
korrektselt.
• Lisage kindlasti jahutusainet juurde.
Vaadake jahutusaine lisamist peatükist "9. KONTROLLID
PÄRAST TÖÖDE TEGEMIST" lk 18 ja juhtploki kattel olevalt
juhistega etiketilt.
Oluline teave kasutatava jahutusaine kohta
See toode sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase, mida hõlmab Kyoto
protokoll. Ärge laske gaase atmosfääri.
Jahutusaine tüüp: R410A
(1)
GWP
väärtus: 1975
(1)
GWP = globaalse soojenemise potentsiaal
Märkige püsiva tindiga
tehases tootesse lisatud jahutusaine kogus,
kohapeal lisatud jahutusaine kogus ja
+kogu jahutusaine kogus
tootega kaasasolevale jahutusaine koguse etiketile.
Täidetud etikett tuleb kleepida toote lisamisava lähedale (nt
teenindusluugi siseküljele).
1-2 Toote erimärkus
See kondensaatorseade on määratlusega "seadmed, mis ei ole
mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse".
[KLASSIFIKATSIOON]
See kondensaatorseade on määratlusega "seadmed, mis ei ole
mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse".
Vaadake ühendatavalt siseseadmelt kliimaklassi (EN60335-2-89).
[EMC OMADUSED]
See süsteem on A-klassi toode. Majapidamiskeskkonnas võib see
toode põhjustada raadiohäireid, mille puhul võib kasutajal olla
kohustus rakendada piisavaid korrigeerivaid meetmeid.
[JAHUTUSAINE]
See süsteem kasutab R410A jahutusainet.
Vastavalt CE nõuetele (standard EN603350-2-40) peab Multi-ZEAS
süsteemi maksimaalne jahutusaine kogus olema alla 100 kg. See
tähendab, et juhul, kui kogu jahutusaine arvutatud kogus on 95 kg või
rohkem, tuleb multivälissüsteemi jagada väiksemateks sõltumatuteks
süsteemideks, millest iga sisaldab alla 95 kg jahutusainet.
See seade on juba täidetud teatud koguses R410A ainega.
Ärge avage kunagi vedeliku ega gaasi sulgeklappi enne, kui sammus
"9. KONTROLLID PÄRAST TÖÖDE TEGEMIST" lk 18 kirjeldatud.
• Jahutusaine R410A puhul on selle ettevaatusabinõu range
järgimine oluline, et hoida süsteem puhas, kuiv ja tihedalt suletud.
Lugege hoolikalt peatükki "6. JAHUTUSAINE TORUD" lk 6 ja
järgige neid protseduure täpselt.
LREQ15+20B7Y1R
Õhkjahutusega kondensaatorseade
4P360438-1B – 2016.03
[JAHUTUSÕLI]
See süsteem kasutab DAPHNE FVC68D jahutusõli. Välisseadmele
on jahutusaine etiketi alla kinnitatud allolev etikett. Täitke tühjad kohad
püsiva tindiga.
1
2
3
1
Aurustumise sihttemperatuur
2 Kogu nõutud jahutusõli kogus
3 Täiendava jahutusõli kogus
[ARVUTUSRÕHK]
Kuna arvutusrõhk on 3,8 MPa ehk 38 baari (R407C seadmetel:
3,3 MPa ehk 33 baari), tuleb valida torude seina paksus hoolikalt
vastavalt kehtivatele kohalikele ja riiklikele määrustele.
1-3 Kasutamisest kõrvaldamise nõuded
Seadme demonteerimisel, jahutusaine, õli ja muude osade käitlemisel
tuleb järgida rakenduvaid kohalikke ja riiklikke seadusi.
• Paigaldage igale siseseadmele R410A solenoidklapp
(max töötamise diferentsiaalrõhk 3,5 MPa [35 bar] või rohkem)
mehaanilise termostaadi lahutava siibri primaarpoolele, mida
on kirjeldatud eespool.
• Paigaldage iga siseseadmele ülalkirjeldatud solenoidklapi
primaarpoolele filter. Määrake filtri silmade arv vastavalt kasutatud
solenoidklapi ja mehaanilise termostaatilise lahutava siibri
näidatud suurusele.
• Viige tee siseseadme soojusvahetisse nii, et jahutusaine vool
toimuks ülevalt alla.
• Mitme siseseadme paigaldamisel jälgige, et paigaldaksite need
samale kõrgusele.
• Kasutage sulatamise tüübina kas tsüklita sulatust või
elektrisoojendiga sulatust. Kuuma gaasiga sulatamisega
mudeleid ei saa kasutada.
• Veenduge, et kondensaatorseadmega ühendatud siseseadmete
kogu sisemaht on 80 l või vähem.
• Alates 32°C välistemperatuurist peab siseseadme kogumahutavus
olema 50% või vähem välisseadme kogumahutavusest.
3.ASUKOHA VALIMINE
Valige paigalduskoht, mis vastab järgmistele tingimustele. Hankige
kliendi luba.
1. Puudub kergsüttivate gaaside lekkimisest tingitud süttimisoht.
2. Valige seadme asukoht selliselt, et väljuv õhk ega seadme
tekitatav müra ei häiriks kedagi.
3. Aluspind on piisavalt tugev seadme raskuse kandmiseks ja põrand
on vibratsiooni ja müra vältimiseks tasane.
4. Välisseadme ja siseseadme vaheliste torude pikkus ei ületa
lubatud torude pikkust.
(Vt "6. JAHUTUSAINE TORUD" lk 6)
5. Kohad, kus seadme imiventilatsiooniava ja
väljalaskeventilatsiooniava ei ole suunatud vastutuult.
Otse seadme ventilatsiooni sissevõtu- ja väljalaskeavasse puhuv
tuul häirib seadme tööd.
Vajadusel paigaldage tuule tõkestamiseks takistus.
6. Seadme ümber olev ruum on piisav teeninduseks ja õhu sissevõtu
ja väljalaske jaoks on olemas vähemalt minimaalne ruum.
(Vaadake minimaalseid ruuminõudeid peatükist "Paigalduskoha
näited" lk 4.)
Kuju
Paigaldusjuhend
3
Õhkjahutusega kondensaatorseade
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2016.03
Paigalduskoha näited
Märkus
ETTEVAATUST
a
b
B
AC
D
d
c
a
b
B
AC
D
d
ceee
a
b
B
AC
D
f
d
ec
1
2
3
a
b
B
AC
D
f
d
ec
4
h
2
h
1
h1!EE
h2!GG
500
1500
h
1
2
h
2
2
liigvoolukaitselüliti
(rikkevoolukaitselüliti)
Harulüliti,
liigvoolukaitselüliti
Juhtpaneel
Hoiatuspaneel
• Järgneval joonisel näidatud paigaldusruumi nõue on viiteks
jahutusrežiimile, kui välistemperatuur on 32°C.
Kui arvutuslik välistemperatuur on kõrgem kui 32°C või
kuumuskoormus ületab maksimaalset võimsust kõikides
välisseadmetes, jätke sissevõtu jaoks joonisel näidatust
suurem ruum.
• Seadmete paigaldamisel kasutage alloleval joonisel näidatud
mustritest asukohale sobivaimat, arvestades inimeste liikumist
ja tuult.
• Kui paigaldatavate seadmete arv ületab järgmisel joonisel toodud
mustril olevate seamete arvu, paigaldage seadmed nii, et ei tekiks
lühiseid.
• Seadmete paigaldamisel arvestage seadme ees ruumiga, mis on
vajalik jahutusaine lokaalsete torude jaoks.
• Kui joonisel toodud töötingimused ei ole sobivad, võtke ühendust
edasimüüjaga või otse Daikiniga.
Must nool näitab välisseadme sissevõtuga poolt.
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100a≥200
2
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300e≥400
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
3
c≥50c≥100—
d≥500d≥500—
e≥200e≥300—
f≥600f≥500—
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100—
b≥300b≥100—
4
c≥50c≥100—
d≥300d≥100—
e≥200e≥300—
f≥500f≥500—
MÄRKUS: Mustrid 1 ja 2
• Seina kõrgus esiküljel ei tohi olla kõrgem kui 1500 mm.
• Seina kõrgus sissevõtu poolel ei tohi olla kõrgem kui 500 mm.
• Seina kõrgus külgedel – piiranguteta
• Veenduge, et iga seade paigaldatakse rõhtsalt.
• Paigaldage alamseade peaseadme kõrvale.
• Veenduge, et alamseade oleks suunatud samasse suunda, mis
peaseade.
•
Jätke seadmete hooldamiseks ja teenindamiseks piisavalt ruumi.
• Jätke õhu sissevõtu- ja väljalaskeavadele piisavalt ruumi.
• Veenduge, et gaasitorude pikkus välisseadme ja välisseadme
multiühenduse torukomplekti vahel on ≤10 m.
• Kui kõrgus on ülaltoodust suurem, arvutage alloleval joonisel
näidatud h1 ja h2 ja lisage esikülje teenindusruumile h1/2 ja
sissevõtupoole teenindusruumile h2/2.
Harulüliti,
1
A+B+C+DA+B
a≥50a≥100a≥200
b≥300b≥100b≥300
c≥50c≥100
d≥500d≥500
Ümbris
LREQ15+20B7Y1R
Õhkjahutusega kondensaatorseade
4P360438-1B – 2016.03
(rikkevoolukaitselüliti)
(mm)
Paigaldusjuhend
4
1. Inverterkondensaatorseade võib põhjustada AM-edastusega
1240560
1680
1290
7651240560560
1290
33
2
1
a
cd
ef
b
*1
*1
*2
*1
3000
15001500
ab
*1
*3
1300
1300
abcd
baba
cc
elektroonilist müra. Vaadake, kuhu paigaldada
peakondensaatorseade ja elektrijuhtmed, hoides
stereoseadmetest, arvutitest jms ettenähtud vahekaugust.
Tagage eriti nendes kohtades, kus on nõrk signaali
vastuvõtt, vähemalt 3-meetrine vahekaugus siseseadmete
kaugkontrolleritega, paigutage toitejuhtmed ja ülekandejuhtmed
paigaldustorudesse ja maandage paigaldustorud.
2. Kui paigaldate kohtadesse, kus esineb tugevat lumesadu,
rakendage järgmisi lumetõrjemeetodeid.
• Veenduge, et alus on piisavalt kõrgel, et sissevõtud ei
jääks lume alla.
• Paigaldage lumevari (lisavarustus)
• Eemaldage tagumine sissevõtuvõre, et takistada lume
kogunemist ribidele.
3. Kui kondensaat võib tilkuda alumisele korrusele (või kõnniteele),
rakendage sõltuvalt põrandast meetmeid, nagu keskse
äravoolualuse paigaldamine (müüakse eraldi).
4. Jahutusaine R410A on mittetoksiline, mittesüttiv ja ohutu. Samas
kui jahutusaine peaks lekkima, ei või selle kontsentratsioon
ületada ruumi suurusest sõltuvat limiiti. Seetõttu tuleb
rakendada lekete vastu meetmeid.
Vaadake lisainfot peatükist "Tehnilised andmed".
5. Kui välisseadmed paigaldatakse kohta, kus esineb tugevat
lumesadu, tuleb paigaldada lumevari. See on saadaval
lisavarustusena. Kui seadmed paigaldatakse kohta, kus
keskkonnatemperatuur võib langeda alla –10°C, paigaldage
tuuletõkkeplaat või lumevari.
1. Lumevarju paigaldamine
f Alamseade 2
g Piiranguteta seina kõrgus
Kui sissevõtupoolne plaat on nõutud:
C
7000
*1
c
a Peaseade
b Alamseade
c Piiranguteta seina kõrgus
Märkused:
*1 Plaadi ja seina kõrgus: 1300 mm või rohkem.
*2 Kui välisseadmed paigaldatakse reas, paigaldage paigaldise
mõlemale poolele küljeplaadid.
200
Nõutud osad:
Lumevarju
Valikute nimedNõutud kogus
1Parema poole õhu sissevõttKPS26C504R1
2Vasaku poole õhu sissevõttKPS26C504L1
3Tagumise poole õhu sissevõttKPS26C504B2
2. Tuuletõkkeplaadi paigaldamine
Kui sissevõtupoolne plaat ei ole nõutud:
A
g
B
a Peaseade 1
b Alamseade 1
c Peaseade 2
d Alamseade 2
*3 Kui iga välisseadme sissevõtu vastaspoolel ei ole seina,
paigaldage sissevõtupoole plaat, mis katab kõiki välisseadmeid.
a Peaseade 1
b Alamseade 1
c Piiranguteta seina kõrgus
*4 Vaadake välisseadme ümbruse paigaldusruumi peatükist
"3. ASUKOHA VALIMINE" lk 3.
a Peaseade
b Alamseade
c Peaseade 1
d Alamseade 1
e Peaseade 2
Paigaldusjuhend
5
Õhkjahutusega kondensaatorseade
LREQ15+20B7Y1R
4P360438-1B – 2016.03
4.SEADME KÄSITSEMINE
Märkus
Märkus
ETTEVAATUST
1
2
4
3
2
3
20
Iseseisev
alus
Tala
(horisontaalne)
Tala
(vertikaalne)
Toote keskkoht
Toote keskkoht
A
B
729
(Toote sügavus)
631
(Aluse sisemõõtmed)
765 või rohkem
(Aluse välismõõtmed)
Aluse laius ja aluse poltide asukohad
(4-15 × 22,5)
LREQ15, LREQ2012401102
MudelAB
(Mõõtühik: mm)
seibid
1. Määrake transportimise marsruut.
2. Kui vajalik on kasutada kahveltõstukit, lükake kahveltõstuki haarad
läbi seadme põhja asuvate suurte avade.
1 Ava (suur)
2 Haar
3 Transpordikinnituse kinnituskruvid
4 Transpordikinnitus (kollane)
Seadme riputamisel kasutage seadme kahjustuste vältimiseks
riidest tõstetroppi. Arvestage järgmiste punktidega ja riputage
seade vastavalt järgmisel joonisel näidatud protseduurile.
• Kasutage tõstetroppi, mis on piisavalt tugev seadme raskuse
kandmiseks.
• Kasutage 2 vähemalt 8 m pikkust rihma.
• Paigutage kahjustuste ära hoidmiseks täiendav riie kohta,
kus korpus puutub kokku tõstetropiga.
3. Pärast paigaldamist eemaldage suurtele avadele kinnitatud
tõstekinnitused (kollased).
Pange haaradele ümber riie, et takistada alumise raami värvi maha
koorimist, mis võib põhjustada roostetamist, kui käsitsete
kahveltõstukiga seadet, millel on kasutatud korrosioonitõrjet.
5.SEADME PAIGUTAMINE
• Veenduge, et seade oleks vibratsiooni ja müra tekkimise
vältimiseks paigaldatud stabiilselt piisavalt tugevale alusele.
• Alus peab olema suurema läbimõõduga kui seadme jalgade laius
(66 mm) ja peaks seadet toetama.
Kui paigaldada tuleb kaitsekumm, paigaldage see kogu aluse
pinnale.
• Aluse kõrgus peab olema vähemalt 150 mm põrandast.
• Kinnitage seade alusele vundamendipoltidega. (Kasutage nelja
müügilolevat M12-tüüpi vundamendipolti, mutrit ja seibi.)
• Vundamendipoldid tuleb sisestada 20 mm.
LREQ15+20B7Y1R
Õhkjahutusega kondensaatorseade
4P360438-1B – 2016.03
4
5
• Katusele paigaldades veenduge, et katus on piisavalt tugev
ja kaitske kõiki töid vee eest.
• Veenduge, et masina ümbruses oleks korralik äravool, luues
ümber aluse äravoolusooned.
Välisseadme töötamise ajal väljutatakse sellest aeg-ajalt vett.
•
Kui kondensaatorseade on
soolakahjustuse või tugeva
soolakahjustuse kindlat tüüpi, kasutage
toote vundamendipoltidele
kinnitamiseks kaasasolevaid mutreid
koos vaikseibidega (vt paremal olevat
joonist).
Mutrite roostekindlus kaob, kui mutrite kinnitusosa kate tuleb maha.
Vaigust
6.JAHUTUSAINE TORUD
Torutööde tegijale
• Ärge avage kunagi torude sulgeklappi enne, kui sammus
"7. KOHAPEALSED JUHTMEÜHENDUSED" lk 13 ja
"8-3 Seadme ja paigaldustingimuste kontrollimine" lk 18
kirjeldatud.
• Ärge kasutage jootmisel ja jahutustorude ühendamisel räbustit.
Kasutage fosfori ja vasega lisametalli (BCuP-2), mis ei vaja
räbustamist. Klooripõhine räbusti söövitab torusid. Lisaks võib
räbusti fluoriidisisaldus kahjustada jahutustorusid, nt halvendada
jahutusõli.
• Kõiki kohapealseid torusid peab paigaldama litsentseeritud
jahutustehnik vastavalt kohalikele ja riiklikele määrustele.