Daikin LRYEQ16A7Y1, LCBKQ3AV1, LCBKQ3AV1E Operation manuals [it]

Page 1
MANUALE D’USO
CONVENI-PACK
LRYEQ16A7Y1 LCBKQ3AV1(E)
Page 2
AVVISO
AVVERTENZA
LRYEQ16A7Y1 LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
Manuale d’uso
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ..........1
2. NOME DEI PEZZI.........................................5
3. OPERAZIONI PRELIMINARI
ALL'AVVIAMENTO........................................5
4. TELECOMANDO E SELETTORE RAFFR./ RISC: NOME E FUNZIONE DI CIASCUN
INTERRUTTORE E DISPLAY.......................6
5. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO ..........7
6. FUNZIONAMENTO OTTIMALE..................10
7. METODI PER LA MANUTENZIONE
E LA PULIZIA .............................................11
8. GUIDA ALLA SOLUZIONE
DEI PROBLEMI ..........................................11
9. ISPEZIONE.................................................14
10. MODELLI DEL PRODOTTO
E PRINCIPALI SPECIFICHE ......................15
11. ASSISTENZA POST-VENDITA
E GARANZIA ..............................................16
Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera. Refrigerante tipo R410A Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
In Europa, si usano le
della carica totale di refrigerante nel sistema
serra
(espressa in tonnellate di CO determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra: valore GWP del refrigerante ×
carica totale di refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un
emissioni di gas a effetto
equivalente) per
2
riscaldatore o una cucina a gas, si può formare un gas nocivo. Spegnere eventuali dispositivi di riscaldamento a combustibile, aerare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'unità. Non usare il sistema finché un tecnico non avrà confermato che la parte che presentava le perdite è stata riparata.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.

1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Per ottenere il massimo rendimento dalle funzioni del CONVENI-PACK ed evitare malfunzionamenti dovuti all’errata manipolazione, si consiglia di leg­gere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso. Questo CONVENI-PACK rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati in negozi, nell’industria leg­gera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale e domestico da utenti non esperti.
Questo apparecchio può essere utiliz­zato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, dietro super­visione o se istruiti all’uso dell’apparec­chio in modo sicuro, con relativa comprensione dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente devono essere ese­guite esclusivamente dalle persone indicate nel manuale.
Manuale d’uso
1
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 3
L’apparecchio non è destinato all’uso da parte
AVVERTENZA
di bambini incustoditi o persone che non abbi­ano conoscenze specifiche nell’utilizzo di CONVENI-PACKS.
Ciò potrebbe causare lesioni o scosse elettriche.
In questo manuale le precauzioni vengono
suddivise in PERICOLO e ATTENZIONE. Ass­icurarsi di agire in conformità a tutte le pre­cauzioni sottostanti: in quanto rappresentano importanti misure di sicurezza.
PERICOLO ........ Indica una situazione poten-
zialmente pericolosa che, in caso di occorrenza, potrebbe causare decessi o gravi lesioni.
ATTENZIONE
..... Indica una situazione poten-
zialmente pericolosa che, in caso di occorrenza, potrebbe causare lesioni di media o piccola entità. Questa precauzione potrebbe anche essere uti­lizzata per prevenire even­tuali pratiche non sicure.
Dopo averlo letto, conservare il manuale in
un luogo di pratico accesso, così da poterlo consultare in caso di necessità. Se l’apparec­chio dovesse essere consegnato ad un nuovo utente, assicurarsi di fornire anche il manuale.
Una esposizione diretta e prolungata all'aria calda o fredda del condizionatore, oppure ad un'aria troppo calda o troppo fredda può essere dannosa per le vostre condizioni fisi­che e per la salute in generale.
In caso di malfunzionamento del CONVENI­PACK (es.: odore di bruciato), interrompere l’alimentazione dell’unità e contattare il rivenditore di zona.
L’uso prolungato in tali circostanze potrebbe comportare malfunzionamenti, scosse elettri­che o incendi.
Rivolgersi al rivenditore di zona per la rea­lizzazione dell’installazione.
Cimentarsi nell’installazione da soli potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per modifiche, riparazioni e manutenzione del CONVENI-PACK, rivolgersi al rivenditore di zona.
Operazioni eseguite in modo inappropriato potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non inserire oggetti, inclusi quelli lunghi, le dita ecc., nelle bocchette di aerazione.
Il contatto con le palette della ventola del CON­VENI-PACK ad alta velocità potrebbe provo­care ferite o lesioni.
Non toccare l’uscita dell’aria o i gruppi di alette orizzontali mentre il deflettore è in fun­zione.
Ci si può pizzicare le dita o l’unità può guastarsi.
Pericolo d’incendio in caso di fuga di refri­gerante.
Se il CONVENI-PACK non funziona corretta­mente (ad es.: la temperatura interna del CON­VENI-PACK non scende in modo efficace), la causa potrebbe essere una fuoriuscita di refri­gerante. Contattare il proprio rivenditore per l’eventuale assistenza. Il refrigerante all’interno del CONVENI-PACK è sicuro e normalmente non fuoriesce. Tuttavia, in caso di fuoriuscita di liquido, il con­tatto con stufe a bruciatore, apparecchi di riscaldamento o fornelli scoperti potrebbe com­portare la formazione di gas nocivi. Non continuare ad utilizzare il CONVENI­PACK, finché un manutentore qualificato non conferma che la fuoriuscita di liquido è stata riparata.
In caso di fuoriuscita di refrigerante, contat­tare il rivenditore di zona per istruzioni sul da farsi.
Se il CONVENI-PACK viene installata in un locale piccolo, è necessario adottare le misure necessarie affinché, in presenza di perdite, la quantità di refrigerante fuoriuscito non superi il limite massimo di concentrazione. In caso con­trario, si potrebbe verificare un impoverimento di ossigeno.
Per il collegamento degli accessori, contat­tare personale specializzato ed assicurarsi di usare esclusivamente gli accessori spe­cificati dal produttore.
Se l’intervento da parte dell’utente dovesse com­portare dei difetti, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per spostamento e reinstallazione del CON­VENI-PACK, rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
Un’installazione errata può comportare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non sostituire i fusibili.
Non utilizzare fusibili inadatti né sostituire con fili di rame o altro tipo. Ciò, infatti, potrebbe cau­sare scosse elettriche, incendi, lesioni o danni all’unità.
Assicurarsi di collegare l’unità a terra.
Non collegare l’unità a terra con tubature, parafulmini o cavi telefonici sotterranei. Un col­legamento a terra difettoso potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o altre cause potrebbe danneggiare il CONVENI-PACK.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
2
Page 4
Non mancare di installare un interruttore di
ATTENZIONE
collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
Consultare il rivenditore qualora il CONVENI­PACK venga sommersa a causa di un disastro naturale, come un’inondazione o un tifone.
In tal caso, non far funzionare il CONVENI­PACK, altrimenti si potrebbero originare ano­malie, scosse elettriche o incendi.
Non avviare, né interrompere il funziona­mento del CONVENI-PACK se l’interruttore dell’alimentazione è su accensione o spegni­mento.
In caso contrario, potrebbe originarsi un incen­dio o una perdita d’acqua. Inoltre, il ventilatore potrebbe ruotare inaspettatamente se si abilita la compensazione per la mancanza di alimen­tazione, il che potrebbe portare a lesioni perso­nali.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui è presente vapore oleoso come quello di cucina o industriale.
Il vapore oleoso potrebbe causare rotture, scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con ecces­sivo fumo oleoso come, ad esempio, cucine, o in luoghi con gas infiammabili, corrosivi o polveri metalliche.
L’utilizzo del prodotto nei luoghi di cui sopra potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.
Non utilizzare materiali infiammabili (come spray per capelli o insetticidi) in prossimità del prodotto. Non pulire il prodotto con solventi organici come, ad esempio, diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe provocare la rottura del prodotto, scosse elettriche o incendi.
Non riporre nell’unità sostanze volatili o infiammabili.
Questo potrebbe comportare esplosioni o incendi.
Assicurarsi che l’alimentazione utilizzata sia riservata esclusivamente il CONVENI-PACK.
L’uso di ogni altra alimentazione potrebbe cau­sare surriscaldamento, incendio o malfunzio­namenti del prodotto.
Non utilizzare il CONVENI-PACK per scopi diversi da quelli previsti.
Non utilizzare il CONVENI-PACK per raffreddare strumenti di precisione od opere artistiche: le prestazioni, la qualità e/o la longevità dell’oggetto esposto potrebbero risentirne negativamente.
Non usare l’unità per raffreddare acqua.
Questa potrebbe congelarsi.
Non rimuovere la protezione del ventilatore dell’unità.
La protezione serve a proteggere l’utente dall’elevata velocità raggiunta dal ventilatore dell’unità, che potrebbe causare lesioni.
Non collocare oggetti sensibili all'umidità direttamente sotto alle unità interne o esterne.
In certe condizioni, fenomeni quali condensa sull'unità principale o sulle tubature del refrige­rante, sporcizia dei filtri d'aria od ostruzione dello scarico potrebbe essere all'origine di incrosta­zioni o guasti dell'oggetto interessato.
Accertarsi che il locale sia adeguatamente ventilato, specialmente quando viene usata una stufa o apparecchio similare assieme il CONVENI-PACK. Ciò per evitare che si veri­fichi un'insufficienza di ossigeno nell'aria del locale.
Dopo un uso prolungato, controllare even­tuali danni al sostegno e ai supporti dell’unità.
Se lasciati in condizioni non ottimali, l’unità potrebbe cadere provocando danni o lesioni.
Non posizionare spray infiammabili né uti­lizzare contenitori spray vicino all’unità in quanto possibile causa di incendio.
Assicurarsi di arrestare l’unità e disinserire l’interruttore dell’alimentazione quando si procede a pulizia, manutenzione o ispe­zione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni.
Togliere l’alimentazione, se si prevede di non usare l’unità per un lungo periodo.
In caso contrario, la polvere accumulata può comportare generazione di calore o ignizione.
Per evitare scosse elettriche, non operare sull'unità con le mani bagnate.
Non collocare dispositivi che producono fiamme libere in punti esposti al flusso d'aria proveniente dall'unità. Ciò potrebbe compromettere una adeguata combustione nel bruciatore.
Non collocare riscaldatori direttamente al disotto dell'unità, il calore prodotto potrebbe dar luogo a deformazioni.
Impedire ai bambini di salire sull’unità esterna ed evitare di mettervi oggetti.
Eventuali cadute potrebbero comportare lesioni.
Non bloccare le bocchette per l’immissione e l’emissione d’aria.
Un flusso d’aria non equilibrato potrebbe com­portare un funzionamento insufficiente o pro­blemi operativi.
Non lavare l’unità o il telecomando con acqua.
Potrebbero verificarsi scosse elettriche o feno­meni di ignizione.
Manuale d’uso
3
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 5
Non installare il CONVENI-PACK in luoghi in cui c’è pericolo di fuoriuscita di gas infiammabile.
In caso di fuoriuscita di gas, l’accumulo di quest’ultimo in prossimità del CONVENI-PACK potrebbe causare incendi.
Non collocare contenitori infiammabili, ad esempio bombolette spray, nel raggio di un metro dalla bocchetta di emissione d’aria.
Colpiti dal getto di aria calda emesso dall’unità interna o esterna, i contenitori potrebbero esplo­dere.
Eseguire la posa dei tubi di scarico, così da garantire uno scarico corretto.
Uno scarico scorretto può comportare fuoriuscita di acqua.
Non esporre il telecomando alla luce diretta del sole.
Il display LCD potrebbe scolorire impedendo la visualizzazione dei dati.
Non pulire il pannello operativo del teleco­mando con benzene, diluenti, panni antipol­vere trattati chimicamente , etc.
Il pannello potrebbe scolorire o la pellicola di rico­pertura potrebbe venire rimossa. In caso di sporco ostinato, bagnare un panno in una solu­zione di acqua e detergente neutro, strizzarlo bene e pulire il pannello. Dopodiché asciugarlo con un panno pulito e asciutto.
L’apparecchio non è stato progettato per l’uso da parte di bambini o persone inferme senza sorveglianza.
Potrebbero insorgere indebolimento fisico o danni alla salute.
Sorvegliare i bambini e assicurarsi che non giochino con l’unità o con il suo telecomando.
L’attivazione involontaria dovuta all’azione di un bambino può comportare indebolimento fisico o danni alla salute.
Impedire che i bambini giochino in prossi­mità o sull’unità esterna.
Toccare impropriamente l’unità può provocare lesioni.
Non collocare contenitori con acqua (vasi con fiori, fioriere, ecc.) sull’unità in quanto possi­bile causa di scosse elettriche o incendi.
Per evitare danni o lesioni, non toccare la bocchetta per l’immissione d’aria né le alette in alluminio dell’unità.
Al momento della pulizia, non entrare in diretto contatto con l’aletta di alluminio.
Questo potrebbe comportare lesioni.
Non collocare oggetti vicino all’unità e impedire l’accumulo di foglie o altri detriti intorno alla stessa.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che potrebbero penetrare all’interno dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli ani­mali posso essere causa di malfunzionamenti,
fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche.
Rivolgersi al proprio rivenditore per la puli­zia interna del CONVENI-PACK.
Una pulizia inadeguata potrebbe dar luogo alla rottura di parti in plastica, a perdite d'acqua ed altri danni come pure provocare scosse elettriche.
Non utilizzare il CONVENI-PACK se viene spruzzato nel locale dell'insetticida o sostanze similari.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe dar luogo a depositi di sostanze chimiche nell'unità compromettendo la salute delle persone ipersensi­bili a queste sostanze.
Non premere i tasti del telecomando con oggetti appuntiti e duri.
Ciò potrebbe danneggiare il telecomando.
Non tirare né torcere il cavo elettrico del tele­comando.
In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzio­namenti dell'unità.
Non toccare i componenti interni del teleco­mando.
Non rimuovere il pannello frontale. Il contatto con alcuni componenti interne potrebbe causare delle scosse elettriche e danneggiare l'unità. Contattare il proprio rivenditore per il controllo e la regolazione dei componenti interni.
Non lasciare il telecomando laddove vi siano rischi di infiltrazioni d'acqua.
In caso di penetrazione d'acqua nel telecomando, vi è il rischio di perdite elettriche e danneggiamento dei componenti elettronici.
Essere cauti all'atto dell'ispezione e della puli­zia del filtro d'aria.
É necessario lavorare in punti elevati, quindi pre­stare la massima attenzione. Se l'impalcatura è instabile si corre il rischio di cadere o scivolare e, in conseguenza, riportare lesioni.
È possibile che vengano programmate ispe­zioni periodiche per verificare l'assenza di eventuali fughe di refrigerante. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivendi­tore di zona.
[Area d’installazione ]
L’unità è installata in un luogo ben ventilato e senza ostacoli circostanti?
Non usare l’unità nei seguenti luoghi.
a. Luoghi con presenza di olio minerale (es.: olio da
taglio).
b. Luoghi direttamente esposti a spruzzi di acqua
marina ed aria marina. c. Luoghi in cui si generano gas di zolfo (es.: terme). d. Luoghi con presenza di fluttuazioni di voltaggio
radicali (es.: fabbriche). e. In veicoli o a bordo di barche.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
4
Page 6
f. Luoghi con presenza di spruzzi d’olio o vapore
Uscita d’aria ventilatore
Ingresso d’aria scambiatore di calore
(aletta di alluminio)
Collegamenti elettrici di trasmissione
Tubazione del refrigerante
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il sistema in quanto collega l’unità esterna alla terra, così da evitare scosse elettriche ed incendi causati da fughe elettriche.
Cavi di alimentazione
(all’interruttore automatico dedicato)
Cavi di alimentazione
(all’interruttore di collegamento a terra dedicato)
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il sistema in quanto collega l’unità esterna alla terra, così da evitare scosse elettriche ed incendi causati da fughe elettriche.
Tubazione
del refrigerante
Collegamenti elettrici di trasmissione
1
2
3
4
5
6
7
8
eccessivo (es.: cucine).
g. Luoghi con macchine che generano onde elettro-
magnetiche. h. Luoghi con gas acidi, gas alcalini o vapore. i. Luoghi con scarichi insufficienti. j. Luoghi con un’atmosfera potenzialmente esplo-
siva.
Installare l’unità, il relativo cablaggio dell’ali­mentazione, quello di trasmissione e le tubature del refrigerante ad almeno 1 metro di distanza da televisioni, radio e stereo.
In caso contrario, si potrebbero verificare interfe­renze sull’immagine e rumore.
Sono state adottate le misure di protezione con­tro la neve?
Per ulteriori disposizioni, quali l’installazione di uno schermo protettivo contro la neve, consultare il pro­prio rivenditore.
Assicurarsi che non ci sia del gioco attorno al foro passante tra l’unità interna e quella esterna.
L’aria refrigerata fuoriuscirebbe da quel gioco e la capacità di raffreddamento dell’unità verrebbe meno.
È disponibile lo spazio per la manutenzione?
[Posa del cablaggio elettrico]
Non tentare di realizzare la posa dei cavi elettrici o del cavo di terra se non si è un tecnico autoriz­zato.
Consultare il proprio rivenditore per la posa dei cavi elettrici e del cavo di terra.
Verificare che l’alimentazione elettrica si adatti all’unità e che all’unità sia dedicato un apposito circuito.
Verificare la capacità elettrica e il voltaggio.

2-2 Con l'unità LCBKQ3AV1(E)

3. OPERAZIONI PRELIMINARI ALL'AVVIAMENTO

Il presente manuale si riferisce al seguente sistema dotato di comando standard. Prima di avviare l'unità, contattare il proprio rivenditore Daikin per informazioni sulle funzioni applica­bili al proprio tipo e modello di sistema. Se il proprio impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, informarsi presso il proprio rivenditore Daikin di fiducia sul tipo di funzionamento utilizzato dal sistema.

2. NOME DEI PEZZI

2-1

Con l'unità LRYEQ16A7Y1

Manuale d’uso
5
Esempio di sistema di collegamento
1 Unità esterna 2 Compressore ausiliario 3 Unità interna per condizionatore 4 Te le c o ma n do 5 Elettroventilatore (unità interna per refrigerazione) 6 Vetrina (unità interna per refrigerazione) 7 Vetrina (unità interna per congelazione) 8 Pannello di controllo sbrinamento
Per il dispositivo ad eccezione dell'unità esterna e del compressore ausiliario, fare riferimento ai manuali d’uso delle rispettive parti dell'installazione.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 7
4. TELECOMANDO E SELETTORE
C
TEST
RAFFR./RISC: NOME E FUNZIONE DI CIASCUN INTERRUTTORE EDISPLAY
Se si utilizza un telecomando BRC1E51A, consultare il manuale d'uso fornito con il telecomando. (Questo manuale presuppone che si stia utilizzando il telecomando BRC1C62.).
Fig.1
1. Pulsante On/Off
Premere il pulsante per avviare il sistema. Pre­mere un'altra volta per spegnere il sistema.
2. Spia di funzionamento (rossa)
La spia si accende durante il funzionamento.
3.
Visualizzazione di lità disabilitato)
Quando è visualizzata questa icona sul teleco­mando, è impossibile passare dalla modalità riscaldamento alla modalità raffreddamento.
4. Visualizzazione di “ ” (deflettore flusso d'aria)
Consultare il capitolo “Procedura di funziona­mento – Regolazione della direzione del flusso d’aria”.
5. Visualizzazione di “ ” (ventila­zione/depurazione aria)
Quest'icona indica che l'unità di ventilazione è in funzione. (accessori opzionali)
6. Visualizzazione di “ ” (temperatura impostata)
Indica la temperatura che è stata impostata.
7. Visualizzazione di “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” (modalità di funzionamento)
Indica la modalità di funzionamento attual­mente selezionata.
“”
(cambio moda-
8. Visualizzazione di “ ” (orario program­mato)
Indica l'orario programmato di avvio o arresto del sistema.
9. Visualizzazione di “ ” (ispezione/ prova di funzionamento)
Premendo il pulsante ispezione/prova di funzio­namento, verrà visualizzata la modalità di fun­zionamento attiva.
10.Visualizzazione di “ ” (funziona­mento con controllo centralizzato)
Quando viene visualizzata questa icona, il sistema funziona con controllo centralizzato (Non si tratta di una specifica standard.)
11.Visualizzazione di “ ” (velocità ventila­tore)
Indica la velocità del ventilatore che è stata impostata.
12.Visualizzazione di “ ” (pulizia filtro d'aria)
Consultare il manuale d'uso dell'unità interna.
13.Visualizzazione di “ ” (avviamento sbrinamento/aria calda)
Consultare il capitolo “Procedura di funziona­mento – Descrizione della modalità di riscalda­mento”.
14.Pulsante avvio/arresto modalità timer
Consultare il capitolo “Procedura di funziona­mento – Programmazione dell'avvio e dello stop dell sistema con il timer”.
15.Pulsante Timer On/Off
Consultare il capitolo “Procedura di funziona­mento – Programmazione dell'avvio e dello stop dell sistema con il timer”.
16.Pulsante Ispezione/Prova di funzionamento
Questo pulsante viene utilizzato solo da perso­nale tecnico qualificato a scopo di manuten­zione.
17.Pulsante di programmazione ora
Utilizzare questo pulsante per impostare l'orario di avvio e/o arresto.
18.Pulsante di impostazione temperatura
Utilizzare questo pulsante per impostare la tem­peratura desiderata.
19.Pulsante di ripristino filtro
Consultare il manuale d'uso dell'unità interna.
20.Pulsante di controllo velocità ventilatore
Premere questo pulsante per selezionare la velocità del ventilatore desiderata.
21.Pulsante di selezione modalità di funziona­mento
Premere questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento desiderata.
Pulsante di regolazione direzione flusso d'aria
22.
Consultare il capitolo “Procedura di funzionamento – Regolazione della direzione del flusso d’aria”.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
6
Page 8
23.Selettore ventilazione/climatizzazione
NOTA
NOTA
1
2
3
4
5
Impostare il selettore su “ ” per il funziona­mento in sola ventilazione o su “ ” per il fun­zionamento in riscaldamento o raffreddamento.
24.Commutatore di modalità raffreddamento/ riscaldamento
Impostare il selettore su “ ” per attivare la modalità di raffreddamento o su “ ” per atti­vare la modalità di riscaldamento.
25.Termistore
Rileva la temperatura del locale nelle vicinanze del telecomando.
26.Pulsanti utilizzati quando viene installata l'unità di ventilazione (accessori opzionali)
Consultare il manuale d'uso dell'unità di ventila­zione.
• Diversamente dalle situazioni operative reali, il display in figura 2 mostra tutte le indicazioni pos­sibili.
• La figura 1 mostra il telecomando con il coper­chio aperto.
5. PROCEDURA DI FUNZIONA­MENTO
• La procedura di funzionamento varia secondo la combinazione di telecomando e unità esterna. Leggere il capitolo “Operazioni preliminari all'avviamento”.
• Al fine di proteggere l'unità, inserire l'alimenta­zione azionando l'interruttore principale 6 ore prima del funzionamento.
• Inoltre non togliere l'alimentazione durante la stagione di climatizzazione per causa dell'avvia­mento dolce.
• Se viene tolta l'alimentazione durante il funzio­namento, questo verrà riavviato automatica­mente immediatamente dopo il ripristino dell'alimentazione.
5-1 RAFFREDDAMENTO, RISCALDA-
MENTO, FUNZIONAMENTO AUTOMA­TICO E SOLO VENTILAZIONE
Premere il pulsante di selezione modalità di fun­zionamento più volte fino a selezionare la modalità desiderata;
” Modalità raffreddamento
” Modalità riscaldamento
” Modalità sola ventilazione
Premere il pulsante On/Off. La spia di funzionamento si illumina ed il sistema si avvia.
La modalità di funzionamento non può essere modificata con il telecomando se il display visua­lizza “ ” (cambio modalità disabilitato). Cambiare la modalità di funzionamento con il tele­comando il cui display non visualizza“ ”.
Se l'icona “ ” (cambio modalità disabili­tato) lampeggia, consultare il capitolo “Procedura di funzionamento – Impostazione del telecomando master”.
Il ventilatore continua a girare per circa 1 minuto dopo l'arresto del funzionamento in riscaldamento per rimuovere il calore dall'unità interna.
La portata d’aria può essere regolata automatica­mente a seconda della temperatura del locale oppure il ventilatore può arrestarsi immediata­mente. Tale comportamento non indica un malfun­zionamento.
Per la protezione dell'apparecchio il sistema può controllare la portata d'aria automaticamente.
Completare il cambio della portata d'aria potrebbe richiedere un po' di tempo. Tale comportamento è normale.
REGOLAZIONE (fare riferimento alla Fig.2)
Per regolare la temperatura desiderata, la velo­cità del ventilatore e la direzione del flusso dell’aria (solo per il telecomando: FXC, FXF, FXH), seguire la procedura descritta di seguito.
Premere il pulsante di impostazione della tempe­ratura ed impostare la temperatura desiderata.
Ogni volta che si preme questo pulsante, la temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
Manuale d’uso
7
Fig.2
Impostare una temperatura compresa nell’intervallo di funzionamento.
Non è possibile impostare la temperatura nella modalità di sola ventilazione.
Premere il pulsante di controllo della velocità del ventilatore e selezionare la velocità deside­rata.
Premere il pulsante di regolazione direzione flusso d'aria. Consultare il capitolo “Regolazione della dire­zione del flusso d’aria” per ulteriori informazioni.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 9
ARRESTO DEL SISTEMA (fare riferimento
NOTA
NOTA
NOTA
6
1
2
3
4
alla Fig.2)
Premere ancora il pulsante On/Off. La spia funzionamento si spegne, e il sistema si arresta.
• Non spegnere l’alimentazione subito dopo l’arresto dell’unità. Il sistema ha bisogno di almeno 5 minuti per il
• funzionamento residuo della pompa di sca­rico. Disinserire immediatamente l'alimentazione può causare perdite d'acqua o altri problemi.
DESCRIZIONE DELLA MODALITÀ RISCALDA­MENTO
• Generalmente le operazioni di riscaldamento richiedono un tempo maggiore rispetto a quelle di raffreddamento. Si raccomanda di avviare l'operazione che è stata usata prima di usare la funzione timer.
• La seguente operazione viene eseguita per evi­tare che la capacità di riscaldamento si abbassi o che ci siano immissioni di flussi d'aria fredda.
Se l'aria calda sale verso il soffitto, lasciando fredda l'area in prossimità del pavimento, si racco­manda di usare un diffusore (il ventilatore interno per far circolare l'aria). Per maggiori dettagli con­sultare il proprio rivenditore.

5-2 MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE

La funzione di questa operazione è di ridurre l’umi­dità nell’ambiente con un abbassamento minimo della temperatura.
Un microcomputer rileva automaticamente la tem­peratura e la velocità del ventilatore.
Il sistema non entra in funzione se la temperatura dell’ambiente è bassa.
Il microcomputer controlla automaticamente la temperatura e la velocità del ventilatore, così non possono essere impostati usando il telecomando.
Questa funzione non è disponibile se la tempera­tura dell'ambiente è pari o inferiore a 20°C.
Funzionamento in sbrinamento
• In modalità riscaldamento, aumenta il grado di congelamento dello scambiatore di calore dell'unità esterna. La capacità di riscaldamento diminuisce e il sistema entra in modalità sbrinamento.
• Il ventilatore dell’unità interna si arresta e sul display del telecomando viene visua-
lizzato “ ” .
• Dopo aver eseguito lo sbrinamento per un massimo di 10 minuti, l’impianto ritorna in modalità riscaldamento.
Avviamento ad aria calda
• Per evitare l’uscita di aria fredda dall’unità interna all’avvio del riscaldamento, il venti­latore della stessa si arresta automatica­mente. Sul display del telecomando viene
visualizzato “ ”.
• La capacità di riscaldamento scende con l'abbassamento della temperatura esterna. In questa eventualità, usare un altro dispositivo di riscaldamento insieme all'unità. (Se si usano dispositivi che insieme producono fiamme libere, tenere l'ambiente costantemente ventilato.) Non collocare dispositivi che producono fiamme libere in punti esposti al flusso d'aria dell'unità oppure sotto l'unità.
Il riscaldamento dell'ambiente può richiedere un po' di tempo dall'avvio dell'unità poiché l'unità usa un sistema di circolazione dell'aria calda per riscal­dare l'ambiente.
Fig. 3
Premere il pulsante di selezione modalità di fun­zionamento più volte fino a selezionare “ ” (modalità deumidificazione).
Premere il pulsante On/Off La spia di funzionamento si illumina ed il sistema si avvia.
Premere il pulsante di regolazione direzione flusso d'aria (solo per FXC, FXF, FXH). Consul­tare il capitolo “Regolazione della direzione del flusso d’aria” per ulteriori informazioni.
Premere ancora il pulsante On/Off. La spia funzionamento si spegne, e il sistema si arresta.
Non spegnere l’alimentazione subito dopo l’arresto dell’unità.
Il sistema ha bisogno di almeno 5 minuti per il funzionamento residuo della pompa di sca­rico. Disinserire immediatamente l'alimentazione può causare perdite d'acqua o altri problemi.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
8
Page 10
5-3 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
NOTA
1
2
A due vie
Tipo pensile a soffitto
A più vie
1
2
3
DEL FLUSSO D'ARIA (solo per unità a due vie, a più vie, pensile a soffitto)
Fig.4
Premere il pulsante di direzione flusso aria per selezionare la dire­zione dell’aria. L'icona del deflettore del flusso d'aria oscillerà come illustrato a destra e la direzione dell’aria varierà in continuazione. (Imposta­zione oscillazione automatica)
Premere il pulsante di regolazione direzione del flusso d'aria per sele­zionare la direzione del flusso d’aria desiderata.
tare il rivenditore Daikin di fiducia. (Solo per unità a due vie, a più vie, ad angolo, pensile a soffitto e pensile a parete).
• Evitare il funzionamento in direzione oriz­zontale “ ” Polvere o condensa potreb­bero depositarsi sul soffitto.
Fig.5
5-4 PROGRAMMAZIONE DELL'AVVIO E
DELL'ARRESTO DEL SISTEMA TRAMITE TIMER
• Le modalità di funzionamento del timer sono le seguenti: Programmazione dell’ora di arresto “ ”. Il sistema arresta l'unità allo scadere del tempo impostato. Programmazione dell’ora di avvio “ ”. Il sistema avvia l'unità allo scadere del tempo impostato.
• Il timer può essere programmato fino ad un mas­simo di 72 ore.
• È possibile programmare contemporaneamente il tempo di avvio e quello di arresto.
L’icona del deflettore del flusso d'aria non oscilla più e la direzione del flusso d'aria resta fissa. (Impostazione fissa della direzione del flusso d’aria)
MOVIMENTO DEL DEFLETTORE DEL FLUSSO D'ARIA
Nelle seguenti condizioni, il microcomputer con­trolla la direzione del flusso d’aria, la quale potrà essere diversa da quella visualizzata sul display.
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
• All’avvio.
• Temperatura ambiente più alta della temperatura impostata.
• Funzione di sbrinamento attivata.
• Con funzionamento continuato e direzione orizzontale del flusso d’aria.
• Se un'unità a soffitto o a parete funziona sempre con flusso d'aria verso il basso in modalità raffreddamento, il microcomputer può controllare la direzione del flusso; in tal caso l'indicazione sul telecomando cambierà di conseguenza.
È possibile regolare la direzione del flusso d’aria in una delle maniere seguenti.
• Il deflettore regola la propria posizione da sé.
• La direzione del flusso d’aria può essere fissata dall’utente. Posizione automatica “ ” o desiderata “ ”.
• È possibile impostare i limiti di movimento del deflettore. Per maggiori dettagli consul-
Fig.6
Premere più volte il pulsante avvio/arresto e selezionare la modalità sul display.
Il display lampeggia.
• Per impostare l’arresto del timer “
• Per impostare l’avvio del timer “
Premere il pulsante programmazione timer e impostare il tempo di arresto o avvio del sistema.
Ogni volta che il pulsante viene pre­muto, il tempo aumenta o diminuisce di 1 ora.
Premere l’interruttore On/Off. La procedura di impostazione del timer è con­clusa. L'icona “ ” o “ ” passa da lampeggiante a fissa.
Manuale d’uso
9
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 11
NOTA
• Per impostare il l'avvio e l'arresto del timer
NOTA
1
2
SPENTO
contemporaneamente, ripetere la proce­dura descritta da “ ” a “ ”.
• Dopo la programmazione del timer, il display indicherà il tempo residuo.
• Premere di nuovo il pulsante timer on/off per annullare la programmazione. L’indica­zione sul display scompare.
Per esempio:
Se il timer viene programmato per arrestare il sistema dopo 3 ore e riavviarlo dopo 4 ore, questo si arresterà dopo 3 ore per poi riav­viarsi 1 ora più tardi.
Fig. 7
5-5 PRECAUZIONI PER I SISTEMI DI CON-
TROLLO DI GRUPPO O CON DUE TELECOMANDI
Il sistema dispone di due diversi metodi di controllo oltre a quello individuale (ogni telecomando con­trolla un’unità interna) Verificare il vostro sistema presso il rivenditore Daikin.
Sistema di controllo di gruppo Un telecomando controlla fino a 16 unità interne. Tutte le unità interne sono impostate allo stesso modo.
Sistema di controllo con due telecomandi Due telecomandi controllano un’unità interna (nel caso di sistema di controllo di gruppo, un gruppo di unità interne). L'unità viene azionata singolarmente.
• Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambiamento di combinazione o di impo­stazione del sistema di controllo, di gruppo o con due telecomandi.

6. FUNZIONAMENTO OTTIMALE

Per assicurare il corretto funzionamento del sistema, attenersi alle indicazioni seguenti.
Togliere l’alimentazione, se si prevede di non utiliz-
zare l’unità per un lungo periodo. L’unità consumerà una quantità di energia che può andare da svariati watt a svariate decine di watt se l’alimentazione rimane attiva (si veda la nota). Al fine di proteggere l’apparecchio, accertarsi tuttavia di inserire la corrente almeno 6 ore prima del ripri­stino del funzionamento dell’unità.
Nota: Il consumo energetico dell’unità varia a
seconda delle condizioni di esercizio (es.: modello del CONVENI-PACK).
Installare un allarme se si presume che gli errori di
funzionamento possano compromettere i prodotti
conservati. L’unità è dotata di un terminale che emette un segnale d’allarme. Qualora il sistema dovesse funzionare in modo inade­guato e non vi fosse un allarme, il funzionamento dell’unità verrebbe interrotto a lungo, comportando un danno ai prodotti conservati. Si consiglia l’installazione di un allarme per poter pron­tamente adottare, in questi casi, le misure opportune. Per maggiori dettagli, consultare il proprio rivenditore.
Regolare l’uscita dell’aria in maniera corretta ed
evitare che il flusso d’aria investa direttamente gli
occupanti del locale.
Regolare la temperatura del locale in maniera da
ottenere un ambiente confortevole. Evitare un raf-
freddamento o un riscaldamento eccessivi.
Evitare che la luce diretta del sole penetri nel locale
durante il raffreddamento utilizzando tende o per-
siane.
Ventilare spesso.
L’utilizzo prolungato richiede una particolare atten-
zione alla ventilazione.
Tenere porte e finestre chiuse. Qualora la porta o le
finestre rimanessero aperte, l’aria uscirà
dall’ambiente diminuendo l’effetto del raffredda-
mento o del riscaldamento.
Non posizionare oggetti nelle vicinanze degli
ingressi o delle uscite dell'aria dell'unità. Ciò
potrebbe causare un deterioramento dell'effetto di
condizionamento o l'arresto del funzionamento.
Disinserire la tensione di rete se l'unità non viene
usata per periodi di tempo prolungati. Un interrut-
tore sotto tensione assorbe elettricità. Per assicu-
rare il funzionamento regolare dell'unità, mettere
sotto tensione inserendo l'interruttore principale
6 ore prima di metterla in funzione. (Consultare il
capitolo “Manutenzione” del manuale dell’unità
interna.)
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
10
Page 12
ATTENZIONE
Quando il display visualizza “ ” (pulizia filtro d'aria), contattare un tecnico qualificato per pulire i filtri. (Consultare il capitolo “Manutenzione” del manuale dell’unità interna.)
Tenere l'unità interna e il telecomando ad almeno 1 m di distanza da televisioni, radio, stereo e altre apparecchiature simili. In caso contrario potrebbe verificarsi distorsioni o fermo immagini.
Non usare altri dispositivi di riscaldamento diretta­mente sotto l'unità interna. Questi potrebbe subire deformazioni dal calore.
Occorre aspettare un certo tempo perché la tem­peratura del locale raggiunga la temperatura impo­stata. Si consiglia di avviare il funzionamento in anticipo mediante la funzione Timer.

7. METODI PER LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA

Assicurarsi di arrestare il funzionamento dell’unità mediante l’interruttore di alimentazione e di togliere l’alimentazione (es.: disinserire l’interruttore differenziale) prima di procedere alla manutenzione dell’unità.
Al momento della pulizia, non entrare in diretto contatto con l’aletta di alluminio.
Questo potrebbe comportare lesioni.
Non lavare l’unità con acqua.
Potrebbero verificarsi scosse elettriche o fenomeni di ignizione.
Assicurarsi di arrestare l’unità e disinserire l’interruttore dell’alimentazione quando si procede a pulizia, manutenzione o ispezione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni.
Pulizia dell'unità esterna
Consultare il proprio rivenditore.
Pulizia dell'unità interna
Poiché si tratta di un sistema multifunzione, refri­geratore e condizionatore, il ventilatore potrebbe girare in modalità riscaldamento anche se il funzio­namento viene fermato tramite telecomando. Accertarsi di arrestare il funzionamento con il tele­comando e di disinserire l'interruttore di alimenta­zione prima di procedere alla pulizia. Consultare il manuale d'uso allegato all’unità interna per maggiori dettagli.
Pulizia della vetrina e del refrigeratore unità
Consultare il manuale d'uso allegato alla vetrina e al refrigeratore unità per maggiori dettagli.
Pulizia della vaschetta di raccolta (accessorio opzionale)
• Pulire la vaschetta di raccolta in modo che non si intasi né si ricopra di polvere.
• Togliere l’alimentazione (es.: disinserire l’inter­ruttore differenziale), se si prevede di non utiliz­zare l’unità per un lungo periodo.

8. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI

8-1 I seguenti casi non vanno interpretati
come malfunzionamenti.
1. L’unità non funziona.
Il condizionatore non si avvia immediata-
mente quando si riavvia l'operazione dopo averla interrotta o aver modificato la modalità di funzionamento in seguito ad un'operazione di impostazione.
Se la spia di funzionamento si accende, il sistema è in condizioni normali. Per evitare un sovraccarico del motore del compressore, il condizionatore d’aria si avvia 5 minuti dopo la riattivazione nel caso fosse stato disattivato poco prima.
Se viene visualizzato “Centralized Con-
trol” (Controllo centralizzato) sul teleco­mando e premendo il pulsante di funzionamento il display lampeggia per alcuni secondi.
Ciò indica che un dispositivo centralizzato controlla l'unità. Il display lampeggiante indica che non è pos­sibile usare il telecomando.
L'impianto non si avvia subito dopo aver
inserito l'alimentazione.
Aspettare un minuto per consentire al micro­computer di essere pronto per il funzionamento.
2. A volte si arresta.
Il display del telecomando visualizza “U4”
o “U5” e si spegne ma poi si riavvia dopo qualche minuto.
Ciò accade perché il telecomando riceve delle interferenze da dispositivi elettrici diversi dal condizionatore; queste interfe­renze impediscono la comunicazione tra le unità, provocandone l'arresto. L'unità riparte automaticamente una volta cessata l'interferenza.
3. Non è possibile commutare tra RAFFRED­DAMENTO e RISCALDAMENTO
Quando il display visualizza “
(cambio modalità disabilitato).
Questo dimostra che si tratta di un teleco­mando slave. Consultare il paragrafo “Impostazione del telecomando master” .
Manuale d’uso
11
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 13
Se è installato il selettore raffreddamento/ riscaldamento e sul display è visualizzato
” (cambio modalità disabilitato).
Ciò significa che la commutazione dalla modalità raffreddamento alla modalità riscal­damento è controllata dal selettore raffr/risc. Chiedere al proprio rivenditore Daikin la posi­zione nella quale è installato il selettore a distanza.
4. La modalità ventilazione funziona, il raffred­damento e il riscaldamento no.
Subito dopo l’accensione. Il microcomputer si sta preparando al funzio­namento. Attendere 10 minuti.
5. La potenza del ventilatore non corrisponde alle impostazioni.
La potenza del ventilatore non cambia
anche premendo il pulsante di regola­zione della potenza.
Durante il riscaldamento, quando il locale raggiunge la temperatura impostata, l’unità esterna si arresta e l’unità interna riduce al minimo la potenza del ventilatore. Ciò accade per evitare che l’aria fredda venga soffiata direttamente sugli occupanti del locale. La potenza del ventilatore non cambia anche se si preme il pulsante, se un’altra unità interna funziona in modalità riscaldamento.
6. Dall’unità fuoriesce una nebbia biancastra. <Unità interna per condizionatore>
In caso di alto tasso di umidità durante
il raffreddamento.
Se l’interno di un’unità interna è estrema­mente contaminato, la distribuzione della temperatura all’interno di un ambiente diventa non uniforme. È necessario pulire l’interno dell’unità interna. Consultare il pro­prio rivenditore Daikin per ulteriori informa­zioni sulla pulizia interna dell’unità. Tale operazione deve essere eseguita da perso­nale tecnico qualificato.
Subito dopo l’arresto della modalità di raf-
freddamento e in caso di bassa umidità e temperatura del locale.
Ciò avviene perché il gas refrigerante caldo ritorna nell’unità interna e genera vapore.
<Unità interna per condizionatore, unità esterna>
Quando l’impianto è commutato su riscal-
damento dopo aver eseguito lo sbrina­mento.
L’umidità generata dallo sbrinamento si tra­sforma in vapore e viene espulsa.
7.
Rumore dei condizionatori d’aria <Unità interna per condizionatore>
Quando è in raffreddamento o in arresto, il sistema emette un suono basso e continuo.
Tale suono è generato dalla pompa di scarico (opzionale) quando è in funzione.
Quando l’unità interna si arresta, si avverte un suono basso e ripetitivo.
Tale suono si avverte quando l’altra unità interna è in funzione. Per evitare che l’olio e il refrigerante rimangano nell’impianto, una pic­cola quantità di refrigerante continua a circolare.
<Unità esterna, compressore ausiliario>
Il tono del rumore di funzionamento cambia.
Il rumore è causato dal cambio di frequenza.
<Unità interna per condizionatore, unità esterna, compressore ausiliario>
Quando è in modalità raffreddamento o sbri­namento, il sistema emette un sibilo basso e continuo.
È il suono emesso dal flusso di refrigerante che scorre nelle unità interne ed esterne.
All’avvio o subito dopo l’arresto del funzio­namento o dello sbrinamento, si avverte un sibilo.
Tale suono si avverte quando il flusso di refrige­rante cambia o si arresta.
8.
Della polvere fuoriesce dall’unità.
Quando l'unità viene usata dopo un lungo periodo di fermo.
La polvere è penetrata nell’unità.
9.
Le unità emettono odori.
Durante il funzionamento.
L’unità potrebbe assorbire gli odori degli ambienti, dei mobili, delle sigarette, ecc. e rila­sciarli in seguito.
10.
Il ventilatore dell’unità esterna non gira.
Durante il funzionamento.
La velocità del ventilatore è controllata per otti­mizzare il funzionamento.
11.
Il display visualizza “ ”.
Ciò accade immediatamente dopo l’accen­sione dell’alimentazione generale.
Informa che il telecomando è in condizioni nor­mali. Il numero viene visualizzato per un minuto.
12.
Il compressore o il ventilatore dell’unità esterna non si arresta.
Ciò avviene per evitare che olio e refrige­rante rimangano nel compressore. L’unità si arresterà dopo 5-10 minuti.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
12
Page 14
13.
Interruttore
Posizione di scatto
Interruttore di protezione
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
L'aria calda viene emessa anche se l'unità viene arrestata.
Si avverte l'aria calda anche se l'unità è arre­stata.
Ci sono più unità interne in funzione sullo stesso sistema, per cui se si avvia un'altra unità, ci sarà ancora del refrigerante in circolo nell'unità.
14.
Non raffredda molto bene.
Modalità deumidificazione.
La modalità deumidificazione è prevista per abbassare il più possibile la temperatura del locale. Vedere pagina 8.
15.
Il ventilatore dell’unità interna potrebbe conti­nuare a girare mentre l'unità si arresta.
Il ventilatore gira anche se l'unità viene arre­stata tramite telecomando.
Poiché si tratta di un sistema multifunzione, refrigeratore e condizionatore, il ventilatore gira per evitare che l'olio ed il refrigerante si accumu­lino nel condizionatore durante il funzionamento della vetrina.
8-2 Prima di richiedere un intervento di
manutenzione, eseguire i seguenti con­trolli.
1. L’unità non funziona affatto.
Il fusibile dell’alimentazione si è bruciato?
• Togliere l’alimentazione. (Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione del fusibile di ali­mentazione.)
• L’interruttore dell’alimentazione non è stato spento? Attivare l’alimentazione se il selettore dell’inter­ruttore dell’alimentazione è in posizione SPE­GNIMENTO. Non attivare l’alimen­tazione se il selettore dell’interruttore dell’alimentazione è in posizione di scatto. (Consultare il proprio rivenditore.)
Si sta verificando un blackout? Attendere fino al ripristino dell’erogazione di elettricità. Se l’interruzione di corrente si verifica durante il funzionamento, il sistema si riavvia automaticamente non appena l’erogazione di elettricità viene ripristinata.
Sono attivi tutti i tipi di alimentazione? Attivare tutti i tipi di alimentazione.
2. L’unità si arresta subito dopo l’inizio del fun­zionamento.
Ci sono ostacoli che bloccano l’ingresso o l’uscita dell’aria dell’unità esterna o di quella interna? Rimuovere gli ostacoli.
Verificare se sul display del telecomando viene visualizzata l'icona “ ” (pulizia filtro d'aria). Fare riferimento al manuale d'uso dell’unità interna per condizionamento d'aria. Pulire il filtro dell'aria.
3. L'impianto funziona ma il raffreddamento o il riscaldamento sono insufficienti (condi­zionamento d'aria).
• Verificare che l’ingresso o l’uscita d’aria dell’unità interna o esterna non siano ostruite da ostacoli. Rimuovere ogni ostacolo per ripristinare la corretta ventilazione.
• Verificare se sul display del telecomando viene visualizzata l'icona “ ” (pulizia filtro d'aria). Fare riferimento al manuale d'uso dell’unità interna. Pulire il filtro dell'aria.
• Controllare le impostazioni della temperatura. Fare riferimento a “Procedura di funziona­mento”.
• Verificare l’impostazione della velocità del ventilatore sul telecomando. Fare riferimento a “Procedura di funziona­mento”.
• Verificare che non vi siano porte o finestre aperte. Chiuderle per evitare l’ingresso del vento.
• Verificare che nell’ambiente non siano pre­senti troppe persone durante il raffredda­mento.
• Verificare che l'eventuale fonte di calore dell’ambiente non sia eccessiva durante le operazioni di raffreddamento.
• Verificare che l’ambiente non sia esposto direttamente alla luce del sole durante le ope­razioni di raffreddamento. Utilizzare tende o persiane.
• Verificare che l’angolazione del flusso d’aria sia corretta. Fare riferimento a “Procedura di funziona­mento”.
Manuale d’uso
13
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 15
4. Il funzionamento in modalità di raffredda-
AVVERTENZA
mento è scarso.
• L’unità interna (refrigeratore unità e vetrina) presenta della brina? Sbrinare manuale o ridurre il ciclo dello sbri­namento.
• Ci sono troppi articoli al suo interno? Ridurre il numero di articoli.
• La circolazione dell’aria fredda nell’unità interna (refrigeratore unità e vetrina) è scorre­vole? Cambiare la disposizione degli articoli.
• C’è molta polvere sullo scambiatore di calore dell’unità esterna? Rimuovere la polvere con una spazzola o un aspirapolvere senza usare acqua o consultare il proprio rivenditore.
• L’aria fredda sta fuoriuscendo? Fermare la fuoriuscita di aria fredda.
• La temperatura impostata nell’unità interna (refrigeratore unità e vetrina) è troppo alta? Impostare una temperatura adeguata.
• Sono conservati articoli ad alta temperatura? Riporli una volta che si sono raffreddati.
• Il tempo di apertura della porta è troppo lungo? Ridurre al minimo il tempo di apertura della porta.

9. ISPEZIONE

Per non danneggiare i prodotti commerciali, è necessaria una manutenzione preventiva dell’unità. Per l’ispezione, richiedere l’inter­vento di un installatore autorizzato dal nostro rivenditore.
Per l’ispezione di manutenzione, fare riferimento alle informazioni a pagina 16.
8-3 Contattare il rivenditore di zona nei
seguenti casi.
In caso di malfunzionamento del CONVENI­PACK (es.: odore di bruciato), interrompere l’alimentazione dell’unità e contattare il rivenditore di zona.
L’uso prolungato in tali circostanze potrebbe comportare malfunzionamenti, scosse elettriche o incendi.
1. I dispositivi di sicurezza, come fusibile, interruttore di protezione ed interruttore di collegamento a terra, funzionano frequente­mente o il funzionamento dell’interruttore FUNZIONAMENTO non è stabile.
Contattare il rivenditore di zona dopo aver disat­tivato l’alimentazione.
2. Disattivare l’alimentazione e consultare il
proprio rivenditore se vengono notati sin­tomi diversi da quelli menzionati sopra o se l’apparecchio non passa al funzionamento normale dopo aver attuato i punti specificati nel paragrafo 8-2.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
14
Page 16

10. MODELLI DEL PRODOTTO E PRINCIPALI SPECIFICHE

10-1Modelli e principali specifiche.

Modello LRYEQ16A7Y1 LCBKQ3AV1 Alimentazione 3 fasi 380~415V 50Hz 1 fase 50Hz 220~240V Refrigerante R410A
Condizione d’esercizio
Potenza (kW)
Dimensioni esterne (A×L×P) (mm) 1.680×1.240×765 480×680×310 Massa del prodotto (kg) 370 47 Livello pressione sonora (dB(A)) 62 49
Pressione di servizio
Nota:
• Condizioni di funzionamento:
Unità esterna
(Lato condizionamento) Temperatura interna: 270CBS, 190CBU, Temperatura esterna: 32°CDB, Lunghezza delle tubazioni: 7,5 m, Dislivello: 0 m (in modalità prioritaria raffreddamento) (Lato refrigeratore) Temperatura di evaporazione: -10°C, Temperatura esterna: 32°CDB, Aspirazione SH: 10°C (in modalità prioritaria raffreddamento) (Condizioni riscaldamento) Temperatura interna: 20°CDB, Temperatura esterna: 7°CDB/6°CWB, Carico refrigeratore: 18 kW, Lunghezza delle tubazioni: 7,5 m, Dislivello: 0 m Temperatura di saturazione equivalente alla pressione d'aspirazione (lato refrigeratore): -10°C (in con­dizione di raffreddamento), Potenza di connessione per condizionatore interno: 10CV, se il recupero di calore è di 100% Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB(A).
Temperatura di evaporazione -20°C~10°C (Refrigerazione) -45°C~-20°C
Refrigerazione -15°C~43°CDB Temperatura esterna
Raffr.
Risc.
Lato alta pressione Lato bassa pressione
Raffr. -5°C~43°CDB
Risc.
Condizionamento d'aria 14 -
Refrigerazione 21,8 -
Congelamento - 3,35
Condizionamento d'aria 27 -
Refrigerazione 21,8 -
Congelamento - 3,35
(bar) 40 38
(MPa) 4,0 3,8
(bar) 25 25
(MPa) 2,5 2,5
-15°C~21°CDB
-15°C~15,5°CWB
-15°C~43°CDB
Compressore ausiliario
Temperatura di evaporazione: -35°C, Temperatura esterna: 32°C, Aspirazione SH: 10°C, Temperatura di saturazione alla pressione di mandata del compressore ausiliario: -10°C
• I dati relativi ai modelli dell’unità esterna indicano valori misurati ad una distanza di 1 m dal lato frontale e ad un’altezza di 1,5 m. I valori misurati sui modelli effettivamente installati sono usualmente superiori rispetto ai valori risultanti dal rumore e dalle riflessioni attribuibili all'ambiente. Quando la temperatura esterna è bassa, la lettura della temperatura potrebbe essere al di sotto della temperatura di evaporazione prefissata per la protezione dell’unità.
• Ai fini del miglioramento del prodotto, questi valori possono subire modifiche senza preavviso.
• Il suffisso "E" indica che il modello è resistente all'aria salina.
Manuale d’uso
15
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 17
11. ASSISTENZA POST-VENDITA
AVVERTENZA
E GARANZIA

11-1 Assistenza post-vendita

Per modifiche, riparazioni e manutenzione del CONVENI-PACK, rivolgersi al rivenditore di zona.
Operazioni eseguite in modo inappropriato potreb­bero causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per spostamento e reinstallazione del CON­VENI-PACK, rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
Un’installazione errata può comportare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Pericolo d’incendio in caso di fuga di refrigerante.
Se il CONVENI-PACK non funziona correttamente (ad es.: la temperatura interna del CONVENI-PACK non scende in modo efficace), la causa potrebbe essere una fuoriuscita di refrigerante. Contattare il proprio rivenditore per l’eventuale assi­stenza. Il refrigerante all’interno del CONVENI-PACK è sicuro e normalmente non fuoriesce. Tuttavia, in caso di fuoriuscita di liquido, il contatto con stufe a bruciatore, apparecchi di riscaldamento o fornelli scoperti potrebbe comportare la forma­zione di gas nocivi. Non continuare ad utilizzare il CONVENI-PACK, fin­ché un manutentore qualificato non conferma che la fuoriuscita di liquido è stata riparata.
Per maggiori dettagli, consultare il proprio rivendi­tore di zona. È bene tenere a mente che la garanzia del nostro rivenditore non copre malfunzionamenti derivanti dallo smontaggio o dalla pulizia interna dell’unità realizzati da installatori non autorizzati dal nostro rivenditore.
4.
Spostamento e smaltimento
Contattare il proprio rivenditore per la rimozione e la reinstallazione del CONVENI-PACK del sistema; sono, infatti, necessarie specifiche competenze tecniche.
Il CONVENI-PACK del sistema impiega un refri­gerante a base di fluorocarburi. Contattare il proprio rivenditore per lo smalti­mento del CONVENI-PACK del sistema; la legge, infatti, impone di raccogliere, trasportare e smaltire il refrigerante in conformità alle norme locali e nazionali applicabili.
Contattare il proprio rivenditore in entrambi i casi.
5.
Richieste d’informazioni
Contattare il proprio rivenditore per l’assistenza post-vendita.
11-2 Riparazioni onerose (non coperte
dalla garanzia)
11-2-1 Incidenti derivanti da un utilizzo
non conforme alle norme d'uso
• Utilizzo oltre i limiti
• Applicazioni diverse da quelle per cui il prodotto è stato progettato o modifica del prodotto.
1.
Comunicare al proprio rivenditore le informa­zioni seguenti al momento della richiesta d’intervento.
Nome del modello Riportato nella scheda
della garanzia.
Numero seriale e data d’installazione
Riportato nella scheda
della garanzia.
Anomalia – con la massima precisione possibile
Il vostro indirizzo, nome e numero telefonico
2.
Riparazioni dopo il Periodo coperto da Garanzia
Consultare il proprio rivenditore. Saranno possibili
riparazioni onerose purché l’unità conservi le pro-
prie funzioni d’origine dopo l’esecuzione delle
riparazioni stesse.
3.
Ispezione di manutenzione
Se usato per molte stagioni, l’interno del CON-
VENI-PACK per refrigerazione può sporcarsi e la
prestazione dell’apparecchio potrebbe risentirne.
Lo smontaggio e la pulizia interna dell’unità richie-
dono tecniche specifiche. Pertanto, il nostro riven-
ditore consiglia un’ispezione di manutenzione
onerosa oltre ai normali interventi di manuten-
zione.
Norme d’uso
Voc e Alimentazione
Fluttuazione della tensione
Campo temperature esterne (Freddo)
Campo temperature esterne (Caldo)
Lunghezza tubazioni di collegamento
Differenza d’altezza tra il unità interna e quella esterna
Differenza d’altezza tra l'unità esterna e quella ausiliaria
Differenza d’altezza tra unità interne (lato condizionatore)
Differenza d’altezza tra unità interne (lato vetrina)
Norme d’uso
Unità esterna
Entro ±10% della tensione nominale
°C~
+43
-5
-15
-15
130 m (Massima lunghezza delle tubazioni tra l'unità interna e l'unità esterna)
Entro 35 m (entro 10 m se l’compressore ausiliario è più bassa)
Entro 35 m (entro 10 m se l’unità esterna è più bassa)
Entro 0,5 m
Entro 5 m
°CDB
°C~21°CDB °C~
15,5
°CWB
Compressore ausiliario
-15
°C~
+43
°CDB
30 m (Massima lunghezza delle tubazioni tra l'unità interna e l'compressore ausiliario)
Entro 10 m (entro 0 m se il compressore ausiliario è più bassa)
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Manuale d’uso
16
Page 18
11-2-2 Guasti derivanti da Selezione,
Entrata (lato superiore)
Uscita (lato inferiore)
Scambiatore di calore
Installazione, Lavori indicati sotto ed Altri Guasti
Nota: Le voci con l’asterisco presentano esempi
concreti.
1. Guasti da selezione del modello
• Viene selezionato un modello non adatto alle applicazioni di conservazione. Il raffreddamento dei prodotti non raggiunge
le temperature di conservazione prefissate.
• Carico di raffreddamento valutato eccessivo o insufficiente dal nostro rivenditore. L’unità si arresta 6 o più volte all’ora o la tem-
peratura di raffreddamento impostata non viene raggiunta.
2. Guasto da installazione (Problemi da instal­lazione ed ambientali)
• L’unità non è installata su un piano orizzontale stabile. L’unità non è fissata saldamente.
• Le condizioni ambientali del luogo dell’instal­lazione differiscono dalle normali condizioni atmosferiche. Ambiente con aria salmastra, in riva al mare,
ambiente con nebbia d’olio, lato scarico delle cucine, ambiente con altri gas corrosivi e vapori di sostanze vischiose.
• Il luogo dell’installazione presenta una scarsa ventilazione e inadeguata dissipazione del calore. L’aria di scarico è penetrata nuovamente
nell'apparecchio.
3. Guasti da lavoro
• L’interno delle tubazioni non è stato asciugato a vuoto a sufficienza. Occlusione delle zone più strette delle tuba-
zioni causata dal ghiaccio.
• L’interno delle tubazioni non sono state rese sufficientemente stagne. Fuoriuscita di gas refrigerante.
• L’interno delle tubazioni è stato contaminato da sostanze estranee. Occlusione delle zone più strette delle tuba-
zioni.
• L’unità è stata compromessa in seguito ad una modifica realizzata in loco.
Uso dell’unità oltre il campo delle temperature di esercizio in seguito ad una modifica in loco.
• Un incidente causato dall’errata manipola­zione dell’unità durante il lavoro d’installa­zione. Allentamento o traballamento del pannello
esterno o le tubazioni rotte, piegate o dan­neggiate.
4. Guasti da funzionamento
• Le impostazioni della temperatura per la con­servazione degli articoli erano sbagliate. Conservazione delle verdure a temperature
inferiori a 0°C.
• La manutenzione periodica dell’unità è stata trascurata. Occlusione dello scambiatore di calore ad
aria, comparsa di ruggine su ogni pezzo, fuoriuscita di gas e formazione di ghiaccio sull’unità interna (vetrina e refrigeratore unità).
5. Altro
Le migliorie preventivamente consigliate dal nostro rivenditore non sono state realizzate.
Avvio e arresto simultaneo di varie unità.
Gli incidenti sono stati causati da disastri natu­rali o incendi.
Danno alle parti elettriche causato da un ful­mine.
Si sono verificati altri problemi d’installazione e di funzionamento che vanno al di là del buon­senso.
Uso dell’unità senza aver realizzato l’isola-
mento dal calore sulle tubazioni.
Il lavoro è stato realizzato senza osservare le seguenti restrizioni riguardanti la vetrina. <Restrizioni riguardanti la vetrina>
· La pressione di progetto per l'unit à interna è
di 2,5 MPa o superiore.
· L’installazione della valvola di espansione ter-
mostatica e dell'elettrovalvola di erogazione del liquido (entrambe per il R410A) in fun­zione della vetrina. Il tubo sonda della valvola di espansione ter­mostatica deve essere termicamente isolato.
·
Installare le vetrine sullo stesso piano se que­ste sono collegate ad un’unica unità esterna.
· Assicurarsi che l’uscita delle tubazioni usate
per lo scambiatore di calore sia posta verso il basso (come indicato nella seguente figura).
Manuale d’uso
17
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
4P448940-1A – 2016.07
Page 19
Page 20
*4P448940-1 A 0000000%*
Copyright 2016 Daikin
4P448940-1A 2016.07
Loading...