Oryginał instrukcji opracowano w języku
angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych
językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Ważne informacje dotyczące używanego
czynnika chłodniczego
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać
do atmosfery.
Tym czynnika chłodniczego: R410A
Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał
tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 2087,5
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest
ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach
ekwiwalentu CO
z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów
cieplarnianych: wartość GWP czynnika
chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego
[w kg] / 1000
Więcej informacji można uzyskać od instalatora.
Czynnik chłodniczy używany w systemie jest
bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka
z urządzenia. W przypadku wycieku czynnika
emisja gazów cieplarnianych
). Należy postępować zgodnie
2
łącznej
chłodniczego do pomieszczenia jego kontakt
z ogniem, palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką
może spowodować powstanie szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszelkie źródła ciepła uzyskiwanego
przez spalanie, przewietrzyć pomieszczenie
i skontaktować się z dealerem, u którego
dokonano zakupu urządzenia.
Nie używać systemu do czasu, gdy pracownik
serwisu nie potwierdzi, że część, z której wyciekał
czynnik chłodniczy została naprawiona.
W zależności od obowiązujących przepisów UE lub
lokalnych może być konieczne przeprowadzanie
okresowych kontroli pod kątem szczelności.
Więcej informacji można uzyskać, kontaktując
się z lokalnym dealerem.
1.ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu uniknięcia błędów w obsłudze, przed
rozpoczęciem korzystania z funkcji urządzenia
CONVENI-PACK zalecane jest zapoznanie się
z tą instrukcją obsługi.
Urządzenie CONVENI-PACK sklasyfikowane jest
jako "urządzenia niedostępne dla ogółu".
Niniejsze urządzenie przeznaczone
jest do użytku przez ekspertów lub
przeszkolonych użytkowników
w warsztatach, placówkach przemysłu
lekkiego lub na farmach, bądź do użytku
komercyjnego i w gospodarstwach
domowych przez osoby
niewykwalifikowane.
Te urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby
o obniżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub
osoby bez odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, pod warunkiem że będą
nadzorowane lub udzielono im instrukcji
dotyczącej bezpiecznej obsługi
urządzenia i że rozumieją związane z tym
niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i czynności konserwacyjne wykonywane
przez użytkownika powinny być
wykonywane jedynie przez osoby
opisane w instrukcji.
Instrukcja obsługi
1
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 3
Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
OSTRZEŻENIE
przez nienadzorowane dzieci lub osoby nie
posiadające kompetencji do obsługi
urządzenia CONVENI-PACK.
Może to spowodować obrażenia lub porażenie
prądem.
Niniejsza instrukcja dzieli środki ostrożności
•
na OSTRZEŻENIA i PRZESTROGI. Należy
przestrzegać wszystkich poniższych środków
ostrożności: wszystkie one są ważne z punktu
widzenia zapewnienia bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
... Oznacza sytuację
potencjalnie
niebezpieczną, która
w przypadku wystąpienia
może doprowadzić do
śmierci lub poważnych
obrażeń.
PRZESTROGA
... Oznacza sytuację
potencjalnie niebezpieczną,
która w przypadku
wystąpienia może
doprowadzić do lekkich
lub średnich obrażeń.
Ten symbol może być także
stosowany jako ostrzeżenie
przed niebezpiecznymi
sposobami postępowania.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu,
aby było możliwe korzystanie z niej w razie
potrzeby. Jeśli sprzęt zostanie przekazany
nowemu użytkownikowi należy również
przekazać instrukcję.
Należy pamiętać o tym, że długotrwałe,
bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub
ciepłego powietrza z klimatyzatora, a także
oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo
zbyt gorącego, może spowodować
osłabienie organizmu i przeziębienie.
Jeśli urządzenie CONVENI-PACK jest
uszkodzone (wydobywa się z niego zapach
spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie
jednostki i skontaktować się z lokalnym
dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach
może być przyczyną problemów, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy skonsultować się z lokalnym
dealerem w kwestii prac instalacyjnych.
Wykonanie prac samemu może powodować
wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym
lub pożar.
Należy skonsultować się z lokalnym
dealerem odnośnie modyfikacji, naprawy
i konserwacji urządzenia CONVENI-PACK.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy
może powodować wycieki wody, porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych
przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza.
Dotknięcie szybko obracających się łopatek
wentylatora urządzenia CONVENI-PACK może
być przyczyną obrażeń.
Nie wolno dotykać wylotów powietrza lub
poziomych kierownic, gdy działa ruchoma
kierownica.
Może dojść do uwięźnięcia palców lub
uszkodzenia jednostki.
W wypadku wycieku czynnika chłodniczego
należy dołożyć wszelkich starań, aby nie
doszło do pożaru.
Jeśli urządzenie CONVENI-PACK nie
będzie działało prawidłowo (np. temperatura
wewnętrzna urządzenia CONVENI-PACK
nie spadnie w sposób efektywny), przyczyną
może być wyciek czynnika chłodniczego.
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować
się z dealerem.
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu
CONVENI-PACK jest bezpieczny i w normalnych
warunkach nie wycieka z jednostki.
Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem
pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować
wytworzeniem szkodliwych oparów.
Do momentu potwierdzenia przez
wykwalifikowanego specjalistę faktu zakończenia
napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie
należy korzystać z urządzenia CONVENI-PACK.
W celu uzyskania wskazówek co do
postępowania w razie wycieku czynnika
chłodniczego należy skonsultować się
z lokalnym dealerem.
Jeśli urządzenie CONVENI-PACK ma być
zainstalowane w niewielkim pomieszczeniu,
niezbędne jest zabezpieczenie przed
przekroczeniem dopuszczalnego stężenia
czynnika chłodniczego w razie jego wycieku.
Niewypełnienie tego zalecenia może doprowadzić
do wypadku wskutek niedoboru tlenu w powietrzu.
W przypadku instalacji akcesoriów należy
skontaktować się z wykwalifikowanym
personelem; należy zwrócić uwagę, aby
stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez
producenta.
W przypadku powstania wad wskutek wykonania
prac instalacyjnych na własną rękę może dojść do
wycieków wody, porażenia prądem elektrycznym
lub pożaru.
W celu uzyskania informacji na temat zmiany
położenia i ponownej instalacji urządzenia
CONVENI-PACK, należy skontaktować się
z lokalnym dealerem.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy
może powodować wycieki, porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
2
Page 4
Nie wolno wymieniać bezpieczników.
PRZESTROGA
Nie wolno używać niewłaściwych bezpieczników,
drutu miedzianego ani innego w zastępstwie, gdyż
może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, obrażeń lub uszkodzenia jednostki.
Należy pamiętać o uziemieniu jednostki.
Uziemienia nie wolno wykonywać za
pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu
lub uziemienia instalacji telefonicznej.
Nieprawidłowe uziemienie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Przepięcia pochodzące od wyładowań
atmosferycznych lub z innych źródeł mogą uszkodzić
urządzenie CONVENI-PACK.
Należy zainstalować wyłącznik prądu
upływowego.
Brak detektora prądu upływowego może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
W przypadku zamoczenia urządzenia
CONVENI-PACK, np. wskutek katastrofy
naturalnej, takiej jak powódź lub tajfun,
należy skontaktować się z dealerem.
W takim przypadku nie wolno włączać urządzenia
CONVENI-PACK, gdyż grozi to porażeniem
prądem elektrycznym, uszkodzeniem urządzenia
lub pożarem.
Wyłącznika głównego zasilania nie należy
używać do włączania i wyłączania urządzenia
CONVENI-PACK.
Nieprzestrzeganie tej zasady może skutkować
pożarem lub wyciekami wody. Ponadto,
ponieważ ustawiona jest funkcja kompensacji
awarii zasilania, wentylator będzie obracał się
gwałtownie, co może doprowadzić do obrażeń.
Nie należy używać tego produktu w atmosferze
zanieczyszczonej parami oleju, np. oleju
spożywczego lub maszynowego.
Opary oleju mogą być przyczyną pękania
urządzenia, porażenia elektrycznego lub pożaru.
Nie należy używać produktu w miejscach
zadymionych, takich jak kuchnie, ani w
miejscach gromadzenia się gazów palnych,
żrących lub pyłów metalicznych.
Korzystanie z tego produktu może powodować
pożar lub problemy z produktem.
Nie należy używać materiałów palnych
(np. lakierów do włosów ani środków
owadobójczych) w pobliżu produktu.
Nie czyścić produktu rozpuszczalnikami
organicznymi takimi jak rozpuszczalniki
do farb.
Korzystanie z rozpuszczalników organicznych
może powodować uszkodzenie produktu,
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Nie trzymać w jednostce lotnych lub palnych
substancji.
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
Należy upewnić się, że zasilanie urządzenia
CONVENI-PACK odbywa się za pośrednictwem
osobnego, dedykowanego obwodu.
Korzystanie z innych źródeł zasilania może
powodować gromadzenie się ciepła, pożar lub
uszkodzenie sprzętu.
Urządzenia CONVENI-PACK nie należy
używać do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenia CONVENI-PACK nie należy używać
do chłodzenia aparatury precyzyjnej ani dzieł
sztuki, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć
na ich wygląd, jakość i/lub żywotność.
Nie używać jednostki do chłodzenia wody.
Może dojść do zamrożenia.
Nie należy zdejmować osłony wentylatora
jednostki.
Wentylator jednostki pracuje na bardzo wysokich
obrotach, co w razie kontaktu grozi obrażeniami
ciała. Zadaniem osłony jest zabezpieczanie
przed dotknięciem wentylatora.
Nie umieszczać bezpośrednio pod jednostką
wewnętrzną ani zewnętrzną przedmiotów
wrażliwych na wilgoć.
W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci
na jednostce głównej lub przewodach czynnika
chłodniczego, zanieczyszczenie filtru powietrza
albo zablokowanie odpływu skroplin może
spowodować skapywanie wody, powodując
zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych
przedmiotów.
Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy
odpowiednio przewietrzać pomieszczenie,
jeśli razem z urządzeniem CONVENI-PACK
używane są urządzenia wyposażone
w palniki.
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić,
czy podstawa i mocowanie jednostki nie
uległy uszkodzeniu.
Dalsza eksploatacja jednostki może bowiem
skutkować upadkiem urządzenia, co może
spowodować obrażenia.
Nie umieszczać aerozoli łatwopalnych ani nie
używać pojemników aerozolowych w pobliżu
jednostki, ponieważ może dojść do pożaru.
Należy zawsze zatrzymać pracę jednostki
i wyłączyć włącznik obwodu na czas
czyszczenia, konserwacji i kontroli.
W przeciwnym razie może to skutkować
porażeniem prądem elektrycznym lub
obrażeniami.
Jeśli jednostka nie będzie używana przez
długi czas, należy wyłączyć zasilanie.
W przeciwnym wypadku gromadzący się kurz
może doprowadzić do wzrostu temperatury lub
zapłonu.
Instrukcja obsługi
3
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 5
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
obsługiwać jednostki mokrymi rękami.
Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym
płomieniem w miejscach wystawionych na
działanie strumienia powietrza z klimatyzatora,
ponieważ może on ujemnie wpływać na
spalanie w palniku.
Nie umieszczać grzejników bezpośrednio pod
jednostką, gdyż unoszące się ciepło może
powodować deformację jednostki.
Nie wolno zezwalać dzieciom na wspinanie się
na jednostkę zewnętrzną; nie należy też kłaść
na nim innych przedmiotów.
Upadek lub ześlizgnięcie może skutkować
obrażeniami.
Nie należy blokować wlotów ani wylotów
powietrza.
Utrudniony przepływ powietrza może być
przyczyną niedostatecznej wydajności lub innych
problemów.
Nie wolno myć jednostki lub pilota zdalnego
sterowania wodą.
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub zapłon.
Urządzenia CONVENI-PACK nie wolno
montować w miejscu, w którym istnieje ryzyko
wycieków gazów palnych.
W razie wycieku gazu gromadzenie się go
w otoczeniu urządzenia CONVENI-PACK może
stwarzać zagrożenie pożarem.
Nie umieszczać łatwopalnych pojemników,
takich jak puszki z aerozolem, w odległości 1 m
od otworu wylotu powietrza z urządzenia.
Pojemniki mogą eksplodować wskutek
oddziaływania ciepłego powietrza
wydobywającego się z jednostki wewnętrznej
lub zewnętrznej.
Wykonać montaż rur odprowadzania skroplin
w celu zapewnienia prawidłowego
odprowadzania skroplin.
Niedoskonałe odprowadzanie skroplin może
doprowadzić do wycieku wody.
Nie należy umieszczać kontrolera w
miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Wyświetlacz LCD może ulec odbarwieniu
i nie wyświetlać danych.
Nie należy przecierać panelu operacyjnego
pilota benzyną, rozpuszczalnikiem,
chemicznym środkiem odkurzającym itp.
Panel może wyblaknąć lub może zostać starta
powierzchnia pokrycia. Jeśli brud jest trudny
do usunięcia, należy zwilżyć ściereczkę
w roztworze nieagresywnego detergentu z wodą,
wykręcić ją i wyczyścić panel. Należy wytrzeć go
inną, suchą ściereczką.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
przez małe dzieci lub osoby niedołężne bez
nadzoru.
Może to doprowadzić do upośledzenia funkcji
organizmu i zagrożenia zdrowia.
Nie należy pozostawać dzieci bez nadzoru ani
pozwalać im na zabawy klimatyzatorem lub
pilotem zdalnego sterowania.
Przypadkowe uruchomienie przez dzieci
może skutkować osłabieniem organizmu
i pogorszeniem stanu zdrowia.
Nie pozwalać dzieciom bawić się wokół
jednostki zewnętrznej.
Jeśli niechcący dotkną jednostki, może dojść
do obrażeń.
W pobliżu jednostki nie należy umieszczać
pojemników z wodą (takich jak np. wazony,
doniczki), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać
wlotów powietrza ani żeber aluminiowych
jednostki.
Nie dotykać bezpośrednio aluminiowych
żeberek podczas czyszczenia.
Może to spowodować obrażenia.
Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim
sąsiedztwie jednostki i nie dopuszczać, aby
liście i inne zanieczyszczenia gromadziły się
wokół jednostki.
Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt,
które mogą wejść do jednostki. Po wejściu do
jednostki w wyniku kontaktu zwierząt z częściami
elektrycznymi może dojść do uszkodzeń,
powstania dymu lub pożaru.
W przypadku konieczności przeprowadzenia
czyszczenia wnętrza urządzenia CONVENIPACK należy skontaktować się z dealerem.
Czyszczenie w niewłaściwy sposób może
spowodować uszkodzenie plastikowych
podzespołów, wycieki wody i inne szkody,
oraz może wywołać zwarcie elektryczne.
Urządzenia CONVENI-PACK nie należy
uruchamiać, jeśli w pomieszczeniu używany
jest środek przeciw owadom unoszący się
wpowietrzu.
Niezastosowanie się do zaleceń może
spowodować nagromadzenie środków
chemicznych w urządzeniu, co spowoduje
zagrożenie zdrowia osób nadwrażliwych na
chemikalia.
Nie należy naciskać przycisków pilota
zdalnego sterowania twardymi, ostro
zakończonymi przedmiotami.
Może to spowodować uszkodzenie pilota.
Nie należy ciągnąć ani skręcać przewodu
elektrycznego pilota zdalnego sterowania.
Może to spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
4
Page 6
Nigdy nie należy dotykać wewnętrznych części
Wentylator wylotu
powietrza
Wlot powietrza
Wymiennik ciepła
(żeberka
aluminiowe)
Przewody
transmisyjne
Przewody czynnika
chłodniczego
Przewód uziemiający
Przewód zabezpieczający system
poprzez podłączenie jednostki
zewnętrznej do uziemienia w celu
zapobieżenia porażeniu prądem
elektrycznym lub pożarowi
w wyniku upływu prądu
elektrycznego.
Przewody zasilania
(do dedykowanych
detektorów prądu
upływowego)
pilota.
Nie wolno zdejmować przedniego panelu.
Dotykanie niektórych części wewnętrznych
doprowadzi do porażenia prądem elektryczny
i uszkodzenia urządzenia. Należy skontaktować
się z dealerem w kwestii kontroli i regulacji części
wewnętrznych.
Nie należy pozostawiać panelu sterowania bez
nadzoru, gdy występuje zagrożenie jego
zamoczenia.
W przypadku przedostania się do pilota zdalnego
sterowania wody istnieje ryzyko wystąpienia
prądu upływowego i uszkodzenia podzespołów
elektronicznych.
Należy uważać, gdzie się staje podczas
czyszczenia lub kontroli filtra powietrza.
Wymagane jest przeprowadzenie prac na
wysokości, na które należy zwracać szczególną
uwagę.
Jeśli rusztowanie jest niestabilne, można spaść
lub przewrócić się, odnosząc obrażenia.
Czy zastosowano środki ochrony przed
śniegiem?
Szczegółowe informacje, takie jak instalacja osłony
przeciwśniegowej, można uzyskać od dealera.
Czy nie ma szczelin wokół otworów
przelotowych pomiędzy jednostkami
wewnętrznymi i zewnętrznymi?
Schłodzone powietrze będzie przeciekać przez
szczeliny i efektywność chłodzenia jednostki
będzie pogorszona.
Czy przestrzeń serwisowa jest zabezpieczona?
[Prace elektryczne]
Nie należy próbować wykonywać prac
elektrycznych lub uziemiających nie posiadając
licencji do wykonywania takich prac.
Należy skontaktować się z dealerem celem
wykonania prac elektrycznych lub uziemiających.
Sprawdzić, czy zasilanie jednostki jest
odpowiednie i czy jednostce zapewniono
dedykowany obwód.
Sprawdzić wydajność elektryczną i napięcie.
2.NAZWA CZĘŚCI
Istnieje ryzyko, że okresowe kontrole
wycieku czynnika chłodniczego zostały
zaplanowane. Więcej informacji można
uzyskać, kontaktując się z lokalnym
dealerem.
[Miejsce montażu]
Czy jednostka zainstalowana jest w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu i nie ma wokół
niej przeszkód?
Nie należy używać produktu w następujących
miejscach:
a. Miejsca, w których występuje olej mineralny,
taki jak olej do cięcia.
b. Miejsca bezpośrednio narażone na działanie
morskiej wody lub słonego powietrza.
c. Miejsca, w których wytwarzany jest gaz
siarczkowy, takie jak gorące źródła.
d. Miejsca o znacznych wahaniach napięcia,
takie jak fabryki.
e. W pojazdach lub na pokładach statków.
f. Miejsca, w których występują aerozole oleju
lub nadmierna ilość pary, takie jak kuchnia.
g. Miejsca, w których znajdują się urządzenia
wytwarzające fale elektromagnetyczne.
h. Miejsca, w których występują gazy kwasowe,
gazy alkaliczne lub para.
i. Miejsca, w których odprowadzanie skroplin
jest niewystarczające.
j. Miejsca o potencjalnie wybuchowym
środowisku.
Jednostkę, przewody zasilania, przewody
transmisyjne i przewody rurowe czynnika
chłodniczego należy instalować w odległości
przynajmniej
1 metra od telewizorów, odbiorników
radiowych i zestawów stereo.
W przeciwnym wypadku obraz lub dźwięk może
być zaszumiony.
Instrukcja obsługi
5
2-1 W przypadku LRYEQ16A7Y1
2-2 W przypadku LCBKQ3AV1(E)
Przewody zasilania
(do dedykowanych
detektorów prądu
upływowego)
Przewód uziemiający
Przewód zabezpieczający system
poprzez podłączenie jednostki
zewnętrznej do uziemienia w celu
zapobieżenia porażeniu prądem
elektrycznym lub pożarowi w wyniku
upływu prądu elektrycznego.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
Przewody
transmisyjne
Przewody
czynnika
chłodniczego
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 7
3.CO ZROBIĆ PRZED UŻYCIEM
1
2
3
4
5
6
7
8
C
Niniejsza instrukcja dotyczy systemu
sterowanego w sposób standardowy. Przed
użyciem należy skontaktować się z dealerem
firmy Daikin w celu uzyskania informacji
na temat obsługi posiadanego systemu
o określonym typie i oznaczeniu.
Jeśli instalacja posiada dostosowany system
sterowania, należy skontaktować się
z dealerem firmy Daikin w celu uzyskania
informacji na temat obsługi danego systemu.
Przykład podłączenia systemu
4.PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
I SELEKTOR TRYBU
CHŁODZENIA/OGRZEWANIA:
NAZWA I FUNKCJA KAŻDEGO
PRZEŁĄCZNIKA I
WYŚWIETLACZA
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
dołączoną do pilota zdalnego sterowania, jeśli
jest to pilot zdalnego sterowania BRC1E51A.
(Niniejsza instrukcja zakłada, że pilot
zdalnego sterowania to BRC1C62).
1 Jednostka zewnętrzna
2 Jednostka dodatkowa
3 Jednostka wewnętrzna do klimatyzacji
4 Pilot zdalnego sterowania
5 Cewka dmuchawy (jednostka wewnętrzna do trybu chłodzenia)
6 Gablota (jednostka wewnętrzna do trybu chłodzenia)
7 Gablota (jednostka wewnętrzna do trybu zamrażania)
8 Panel sterujący odmrażaniem
W przypadku jednostki innej niż jednostka
zewnętrzna i jednostka dodatkowa, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi danego sprzętu.
1. Przycisk włączania/wyłączania
Po naciśnięciu przycisku system zacznie
działać. Po ponownym naciśnięciu przycisku
system wyłączy się.
2. Kontrolka sygnalizacyjna pracy (czerwona)
Kontrolka świeci, gdy urządzenie działa.
3.
Wyświetlanie
Rys.1
""
(przełączanie jest
sterowane)
Niemożliwe jest przełączenie pomiędzy trybem
ogrzewania/chłodzenia za pomocą pilota
zdalnego sterowania, na którym wyświetlana
jest ta ikona.
4. Wyświetlanie "" (klapka przepływu
powietrza)
Patrz rozdział "Obsługa urządzenia - Regulacja
kierunku przepływu powietrza".
Wyświetlanie "" (wentylacja/
5.
czyszczenie powietrza)
Ten wyświetlacz wskazuje, że jednostka
wentylacji działa. (są to akcesoria opcjonalne)
6. Wyświetlanie "" (ustawiona
temperatura)
Ten wyświetlacz wskazuje ustawioną temperaturę.
7. Wyświetlanie "" "" "" "" ""
(tryb pracy)
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
6
Page 8
Ten wyświetlacz wskazuje bieżący tryb pracy.8. Wyświetlanie "" (zaprogramowany czas)
TEST
Ten wyświetlacz wskazuje zaprogramowany
czas uruchomienia lub zatrzymania systemu.
9. Wyświetlanie "" (kontrola/praca
testowa)
Po naciśnięciu przycisku kontroli/pracy
testowej, wyświetlacz pokazuje tryb, w którym
aktualnie znajduje się system.
10.Wyświetlanie "" (przy sterowaniu
centralnym)
Ten wyświetlacz wskazuje, kiedy system
znajduje się w trybie sterowania centralnego.
(Nie jest to specyfikacja standardowa).
11.Wyświetlanie "" (prędkość
wentylatora)
Ten wyświetlacz wskazuje wybraną prędkość
wentylatora.
12.Wyświetlanie "" (czas do czyszczenia
filtra)
Odpowiednie informacje podano w instrukcji
obsługi jednostki wewnętrznej.
13.Wyświetlanie "" (odszranianie/
eliminacja nawiewu zimnego powietrza
podczas rozruchu)
Patrz rozdział "Obsługa urządzenia Objaśnienie ogrzewania".
14.Przycisk uruchomienia/zatrzymania trybu
timera
Patrz rozdział "Obsługa urządzenia Programowanie uruchomienia i zatrzymania
systemu za pomocą timera."
15.Przycisk włączania/wyłączania timera
Patrz rozdział "Obsługa urządzenia Programowanie uruchomienia i zatrzymania
systemu za pomocą timera."
16.Przycisk pracy w trybie kontroli/testowania
Ten przycisk jest używany wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu do celów
konserwacji.
17.Przycisk czasu programowania
Tego przycisku należy użyć do wybrania czasu
rozpoczęcia i/lub zakończenia czasu
programowania.
18.Przycisk ustawiania temperatury
Tego przycisku należy użyć do ustawienia
żądanej temperatury.
19.Przycisk resetowania symbolu filtra
Odpowiednie informacje podano w instrukcji
obsługi jednostki wewnętrznej.
20.Przycisk sterowania prędkością wentylatora
Służy do wybierania prędkości obrotowej
wentylatora stosownie do preferencji
użytkownika.
Instrukcja obsługi
7
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 9
21.Przycisk wyboru trybu pracy
UWAGA
1
2
Służy do wybierania trybu pracy stosownie
do preferencji.
22.Przycisk regulacji kierunku przepływu
powietrza
Patrz rozdział "Obsługa urządzenia - Regulacja
kierunku przepływu powietrza".
23.Przełącznik wyboru trybu samego nawiewu/
klimatyzacji
Ustaw przełącznik w położeniu "" dla trybu
samego nawiewu, lub w położeniu "" dla
grzania lub chłodzenia.
Ustaw przełącznik w położeniu "" dla
chłodzenia lub w położeniu "" dla grzania.
25.Termistor
Wykrywa temperaturę w pomieszczeniu
w okolicy pilota zdalnego sterowania.
26.Ten przycisk jest używany, gdy jednostka
wentylacji jest zainstalowana (są to
akcesoria opcjonalne)
Odpowiednie informacje podano w instrukcji
obsługi jednostki wentylacji.
• W odróżnienia od rzeczywistych sytuacji
obsługi, wyświetlacz na rysunku 2 przedstawia
wszystkie możliwe wskazania.
• Rysunek 1 przedstawia pilota zdalnego
sterowania z otwartą pokrywą.
5.OBSŁUGA URZĄDZENIA
•
Obsługa urządzenia różni się w zależności od
kombinacji urządzenia zewnętrznego i pilota
zdalnego sterowania. Należy zapoznać się
z rozdziałem "Co zrobić przed użyciem".
• W celu ochrony urządzenia należy włączyć
główny włącznik zasilania na 6 godzin przed
rozpoczęciem obsługi.
• Nie należy wyłączać zasilania w okresie
korzystania z klimatyzacji z uwagi na szybkie
uruchomienie.
• Jeśli główny włącznik zasilania zostanie
wyłączony podczas pracy, działanie zostanie
automatycznie wznowione po ponownym
włączeniu.
5-1 TRYB CHŁODZENIA, OGRZEWANIA,
AUTOMATYCZNY I SAMEGO
NAWIEWU
Rys. 2
Naciśnij kilkukrotnie przycisk wyboru trybu
pracy i wybierz żądany tryb pracy.
•"" Chłodzenie
• "" Ogrzewanie
• "" Sam nawiew
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Kontrolka sygnalizacyjna pracy zapali się i
system zacznie pracować.
•
Nie można zmienić trybu pracy za pomocą pilota
zdalnego sterowania, który wyświetla
"" (przełączanie jest sterowane).
Zmień tryb pracy za pomocą pilota zdalnego
sterowania, który nie wyświetla "".
• Gdy wyświetlanie "" (przełączanie jest
sterowane) miga, patrz rozdział "Obsługa
urządzenia - Ustawianie głównego pilota
zdalnego sterowania".
• Wentylator może działać przez około 1 minutę
po zakończeniu ogrzewania w celu usunięcia
ciepła z jednostki wewnętrznej.
• Szybkość przepływu powietrza może
dostosowywać się automatycznie w zależności
od temperatury pomieszczenia lub wentylator
może zatrzymać się od razu. Nie oznacza to
awarii.
powietrza może zająć pewien czas.
Jest to normalne działanie.
REGULACJA (patrz rys. 2)
W celu ustawienia żądanej temperatury,
prędkości wentylatora i kierunku przepływu
powietrza (tylko w przypadku pilota zdalnego
sterowania: FXC, FXF, FXH), należy
wykonać poniższą procedurę.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
8
Page 10
Naciśnij przycisk ustawienia temperatury
UWAGA
UWAGA
UWAGA
3
4
5
6
i ustaw żądaną temperaturę.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wzrost lub obniżenie temperatury o 1°C.
• Ustaw temperaturę w zakresie roboczym.
• Ustawienie temperatury nie jest możliwe
w przypadku pracy w trybie samego
wentylatora.
Naciśnij przycisk sterowania prędkością
wentylatora i wybierz żądaną prędkość
wentylatora.
Naciśnij przycisk regulacji kierunku
przepływu powietrza.
Aby uzyskać szczegółowe informacje,
patrz rozdział "Regulacja kierunku przepływu
powietrza".
ZATRZYMYWANIE SYSTEMU (patrz rys. 2)
Naciśnij ponownie przycisk włączania/
wyłączania.
Kontrolka sygnalizacyjna pracy zgaśnie
i system przestanie pracować.
• Nie wyłączać zasilania tuż po zatrzymaniu
pracy jednostki.
• System wymaga przynajmniej 5 minut
pracy pompy spustowej.
Niezwłoczne wyłączenie zasilania
spowoduje wyciek wody lub problemy.
OBJAŚNIENIE OGRZEWANIA
• W przypadku ogólnej pracy w trybie ogrzewania,
osiągnięcie ustawionej temperatury może
potrwać dłużej niż w przypadku pracy w trybie
chłodzenia.
Zalecamy rozpoczęcie pracy w trybie, który był
używany przed użyciem timera.
• Następującą czynność należy wykonać w celu
uniknięcia spadku wydajności grzewczej lub
dmuchania zimnym powietrzem.
Tryb odszraniania
• Podczas ogrzewania zwiększa się stopień
zamarzania wymiennika ciepła jednostki
zewnętrznej. Wydajność grzewcza
zmniejsza się i system przechodzi w tryb
odszraniania.
• Wentylator urządzenia wewnętrznego
zatrzymuje się, a na pilocie zdalnego
sterowania wyświetlany jest symbol
"".
• Po maksymalnie 10 minutach
odszraniania, system powraca ponownie
do trybu ogrzewania.
Eliminacja nawiewu zimnego powietrza
podczas rozruchu
• W celu uniknięcia nawiewu zimnego
powietrza z urządzenia wewnętrznego
podczas uruchamiania ogrzewania
wentylator wewnętrzny jest automatycznie
zatrzymywany. Na wyświetlaczu pilota
zdalnego sterowania wyświetlany jest
symbol "".
• Wydajność grzewcza spada wraz ze spadkiem
temperatury zewnętrznej. Jeśli tak się dzieje,
wraz z tym urządzeniem należy użyć innego
urządzenia grzewczego. (W przypadku
stosowania innych urządzeń, które zawierają
źródło otwartego ognia, należy stale wietrzyć
pomieszczenie).
Nie należy umieszczać urządzeń
wytwarzających ogień w miejscach
wystawionych na przepływ powietrza z jednostki
lub pod jednostką.
• Nagrzanie pomieszczenia od chwili
uruchomienia jednostki może chwilę potrwać,
ponieważ jednostka wykorzystuje system
cyrkulacji ciepłego powietrza do ogrzania całego
pomieszczenia.
• Jeśli ciepłe powietrze unosi się pod sufit,
pozostawiając obszar nad podłogą zimny,
zalecamy skorzystanie z urządzenia do
wymuszenia cyrkulacji powietrza (wentylator
wewnętrzny zapewniający cyrkulację
powietrza). Szczegółowe informacje można
uzyskać u sprzedawcy.
5-2 PROGRAM OSUSZANIA
• Funkcją tego programu jest zmniejszenie
wilgotności pomieszczenia przy minimalnym
spadku temperatury.
• Mikrokomputer automatycznie określa
temperaturę i prędkość wentylatora.
• System nie uruchamia się, jeśli temperatura
pomieszczenia jest niska.
• Mikrokomputer automatycznie określa
temperaturę i prędkość wentylatora, więc nie
można ich ustawić za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
• Ta funkcja nie jest dostępna, gdy temperatura w
pomieszczeniu wynosi 20°C lub mniej.
Instrukcja obsługi
9
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 11
Rys. 3
UWAGA
1
2
3
4
1
2
Naciśnij kilkukrotnie przycisk wyboru trybu
pracy i wybierz "" (program osuszania).
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Kontrolka sygnalizacyjna pracy zapali się
i system zacznie pracować.
Naciśnij przycisk regulacji kierunku
przepływu powietrza (tylko dla FXC, FXF,
FXH). Aby uzyskać szczegółowe informacje,
patrz rozdział "Regulacja kierunku przepływu
powietrza".
Naciśnij ponownie przycisk włączania/
wyłączania.
Kontrolka sygnalizacyjna pracy zgaśnie
i system przestanie pracować.
• Nie wyłączać zasilania tuż po zatrzymaniu
pracy jednostki.
• System wymaga przynajmniej 5 minut
pracy pompy spustowej.
Niezwłoczne wyłączenie zasilania
spowoduje wyciek wody lub problemy.
5-3 REGULACJA KIERUNKU PRZEPŁYWU
POWIETRZA (tylko dla modelu
z podwójnym przepływem,
przepływem wielokrotnym i modelu
podwieszanego pod sufitem)
Rys. 4
Naciśnij przycisk kierunku
przepływu powietrza, aby wybrać
kierunek przepływu powietrza.
Wyświetlanie klapki przepływu
powietrza wychyla się w sposób
pokazany po prawej stronie
i kierunek przepływu powietrza cały
czas jest zmieniany. (Ustawienie
automatycznego wychylania)
Naciśnij przycisk regulacji kierunku
przepływu powietrza, aby wybrać
żądany kierunek przepływu
powietrza.
Wyświetlanie klapki przepływu
powietrza przestaje się wychylać
i kierunek przepływu powietrza jest
stały. (Ustawienie stałego kierunku
przepływu powietrza)
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
RUCH KLAPKI PRZEPŁYWU POWIETRZA
W następujących warunkach mikrokontroler
steruje kierunkiem przepływu powietrza,
który może być inny od wyświetlanego.
CHŁODZENIEGRZANIE
• Po rozpoczęciu pracy.
• Gdy temperatura w
pomieszczeniu jest wyższa
niż ustawiona temperatura.
• Podczas odszraniania.
• Podczas ciągłej pracy przy poziomym kierunku przepływu powietrza.
• Gdy ciągła praca przy kierunku przepływu powietrza w dół ma miejsce
podczas chłodzenia w przypadku urządzenia podwieszanego pod
sufitem lub montowanego na ścianie, mikrokontroler może sterować
kierunkiem przepływu, co spowoduje również zmianę wskazań na pilocie
zdalnego sterowania.
Kierunek przepływu powietrza można regulować
na jeden z następujących sposobów.
• Klapka przepływu powietrza reguluje położenie.
Instrukcja obsługi
10
Page 12
• Kierunek przepływu powietrza może być na
UWAGA
UWAGA
1
2
3
1
2
stałe ustawiony przez użytkownika.
Położenie automatyczne "" i żądane "".
• Zakres ruchu klapki można zmienić.
Szczegółowe informacje można uzyskać
u dealera firmy Daikin. (Tylko dla modelu
z podwójnym przepływem, przepływem
wielokrotnym, modelu podwieszanego pod
sufitem i montowanego na ścianie).
• Należy unikać pracy przy kierunku
poziomym "". Może to powodować
występowanie na suficie rosy lub
osadzanie się na nim kurzu.
Przepływ
podwójny
Podwieszany pod sufitem
Przepływ
wielokrotny
Rys. 5
5-4 PROGRAMOWANIE URUCHOMIENIA
I ZATRZYMANIA SYSTEMU
ZA POMOCĄ TIMERA
• Timer obsługuje się na następujące dwa
sposoby.
Programowanie czasu zatrzymania "".
System zatrzymuje pracę po upływie
ustawionego czasu.
Programowanie czasu uruchomienia "".
System rozpoczyna pracę po upływie
ustawionego czasu.
• Timer można zaprogramować na maksymalnie
72 godziny.
• Jednocześnie można zaprogramować czas
uruchomienia i zatrzymania.
Naciśnij przycisk programowania czasu
i ustaw czas zatrzymania lub uruchomienia
systemu.
Każde naciśnięcie tego przycisku
powoduje przesunięcie czasu do
przodu lub do tyłu o 1 godzinę.
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania
timera.
Procedura ustawiania timera została
zakończona. Wyświetlanie "" lub
"" zmienia się z migającego na
świecące stale.
• W przypadku ustawienia takiego samego
czasu wyłączenia i włączenia, należy
powtórzyć powyższą procedurę (od ""
do "").
• Po zaprogramowaniu timera wyświetlacz
wyświetla pozostały czas.
• Naciśnij ponownie przycisk włączenia/
wyłączenia timera, aby anulować
programowanie. Wyświetlanie zniknie.
Na przykład:
Gdy timer zostanie zaprogramowany na
zatrzymanie systemu po 3 godzinach,
a uruchomienie systemu po 4 godzinach,
system zostanie zatrzymany po 3 godzinach
i uruchomiony 1 godzinę później.
Naciśnij kilkukrotnie przycisk uruchamiania/
zatrzymywania timera i wybierz żądany tryb
na wyświetlaczu.
Wyświetlacz zacznie migać.
• Aby ustawić uruchomienie timera,
• Aby ustawić zatrzymanie timera,
Instrukcja obsługi
11
patrz ""
patrz ""
Rys. 6
Rys. 7
5-5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
SYSTEMU STEROWANIA
GRUPOWEGO LUB SYSTEMU
Z DWOMA PILOTAMI ZDALNEGO
STEROWANIA
Ten system oferuje dwa inne systemy sterowania,
oprócz systemu sterowania indywidualnego
(jeden pilot zdalnego sterowania kontroluje jedną
jednostkę wewnętrzną). Informacje na temat
systemu należy potwierdzić u dealera firmy Daikin.
• System sterowania grupowego
Jeden pilot zdalnego sterowania kontroluje do
16 jednostek wewnętrznych. Wszystkie
jednostki wewnętrzne ustawione są jednakowo.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 13
• System sterowany dwoma pilotami zdalnego
UWAGA
OFF
sterowania
Dwa piloty zdalnego sterowania kontrolują jedno
urządzenie wewnętrzne (w przypadku
grupowego systemu sterowania, jedną grupę
urządzeń wewnętrznych). Urządzenie jest
sterowane niezależnie.
• W przypadku zmiany kombinacji lub
ustawień systemów sterowania grupowego
i systemów z dwoma pilotami zdalnego
sterowania należy skontaktować się
z dealerem firmy Daikin.
6.OPTYMALNA EKSPLOATACJA
W celu zapewnienia prawidłowego działania
systemu należy zwrócić uwagę na następujące
środki ostrożności.
• Jeśli jednostka nie będzie używana przez
długi czas, należy wyłączyć zasilanie.
Jednostka w przypadku włączenia zasilania będzie
zużywać od kilku watów do kilkudziesięciu watów
(patrz uwaga).
Dla celów ochrony urządzenia należy włączyć
zasilanie na przynajmniej 6 godzin przed
wznowieniem działania jednostki.
Uwaga: Zużycie prądu przez jednostkę waha się
zależnie od czynników roboczych, takich
jak model CONVENI-PACK.
• Zainstalować alarm, jeśli błędy w działaniu mogą
doprowadzić do pogorszenia stanu
przechowywanych materiałów.
Jednostka wyposażona jest w styk wyprowadzenia
sygnału alarmu.
Jeśli w przypadku awarii systemu nie ma alarmu,
działanie jednostki zostanie przerwane na długi
okres czasu i dojdzie do uszkodzenia
przechowywanych materiałów.
Instalacja alarmu jest zalecana w celu
umożliwienia szybkiego podjęcia kroków w takich
przypadkach.
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się z dealerem.
• Należy unikać wpadania do pomieszczenia
bezpośrednich promieni słońca podczas
chłodzenia, stosując zasłony i rolety.
• Należy często wietrzyć pomieszczenie.
Długotrwała eksploatacja wymaga zwrócenia
szczególnej uwagi na wietrzenie.
• Nie otwierać drzwi i okien. Jeśli drzwi lub okna
będą otwarte, powietrze będzie wylatywać
z pomieszczenia, zmniejszając efektywność
chłodzenia lub grzania.
• Nigdy nie należy umieszczać obiektów
w pobliżu wlotu lub wylotu powietrza
z urządzenia. Może to doprowadzić do
pogorszenia efektywności lub zatrzymania
pracy.
• Gdy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu, należy wyłączyć główny
włącznik zasilania urządzenia. Gdy włącznik jest
włączony, urządzenie zużywa energię
elektryczną. Przed ponownym uruchomieniem
urządzenia włącz główny włącznik zasilania na
6 godzin przed rozpoczęciem pracy, aby
zapewnić płynną pracę. (Patrz rozdział
"Konserwacja" w instrukcji jednostki
wewnętrznej).
• Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol ""
(termin czyszczenia filtru powietrza), skontaktuj
się z osobą wykwalifikowaną w celu
wyczyszczenia filtrów. (Patrz rozdział
"Konserwacja" w instrukcji jednostki
wewnętrznej).
• Urządzenie wewnętrzne i pilot zdalnego
sterowania powinny znajdować się w odległości
przynajmniej 1 m od telewizorów, odbiorników
radiowych, odtwarzaczy stereofonicznych lub
innego podobnego sprzętu.
W przeciwnym wypadku może dojść do
pojawienia się szumu lub zniekształceń obrazu.
• Nie używać innych urządzeń grzewczych
bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną.
W przeciwnym razie może ona zostać
zdeformowana przez ciepło.
• Osiągnięcie w pomieszczeniu ustawionej
temperatury może potrwać.
Zalecamy wcześniejsze rozpoczęcie pracy
przy użyciu timera.
• Należy właściwie ustawić wylot powietrza, aby
uniknąć bezpośredniego nadmuchu powietrza
na osoby przebywające w pomieszczeniu.
• Należy właściwie wyregulować temperaturę
w pomieszczeniu, aby zapewnić komfortowe
warunki otoczenia. Należy unikać nadmiernego
grzania lub chłodzenia.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
12
Page 14
7.SPOSÓB KONSERWACJI
PRZESTROGA
I CZYSZCZENIA
Należy zatrzymać pracę jednostki za pomocą
przełącznika obsługi i wyłączyć zasilanie (czyli
wyłączyć detektor prądu upływowego) przed
rozpoczęciem konserwacji jednostki.
Nie dotykać bezpośrednio aluminiowych
żeberek podczas czyszczenia.
Może to spowodować obrażenia.
Jednostki nie należy myć wodą.
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub zapłon.
Należy zawsze zatrzymać pracę jednostki
i wyłączyć włącznik obwodu na czas
czyszczenia, konserwacji i kontroli.
W przeciwnym razie może to skutkować
porażeniem prądem elektrycznym lub
obrażeniami.
Czyszczenie jednostki zewnętrznej
• Należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Czyszczenie jednostki wewnętrznej
• Ponieważ system jest zintegrowanym
klimatyzatorem i urządzeniem chłodzącym,
wentylator może obracać się w trybie
ogrzewania, nawet jeśli praca zostanie
zatrzymana przy użyciu pilota zdalnego
sterowania.
Należy zatrzymać pracę przy użyciu pilota
zdalnego sterowania i odłączyć wyłącznik
obwodu przed czyszczeniem.
Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi dostarczonej z jednostką
wewnętrzną.
Czyszczenie gabloty i chłodziarki jednostki
• Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi dostarczonej z gablotą
i chłodziarką jednostki.
Czyszczenie tacy na skropliny (akcesorium
opcjonalne)
• Wyczyścić tacę na skropliny, aby nie zatkała się
i nie zakurzyła.
• Wyłączyć zasilanie (tj. wyłączyć detektor prądu
upływowego), jeśli jednostka nie będzie
używana przez długi czas.
8.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
8-1 Następujące sytuacje nie oznaczają
awarii.
1. Jednostka nie działa.
• Klimatyzator nie uruchamia się od razu po
ponownym uruchomieniu po zatrzymaniu
pracy lub zmianie trybu pracy po
ustawieniu trybu pracy.
Jeśli lampka kontrolna pracy świeci się,
system znajduje się w stanie normalnym.
W celu uniknięcia przeciążenia silnika
sprężarki klimatyzator uruchamia się 5 minut
po ponownym włączeniu, jeśli przed chwilą
został wyłączony.
• Jeśli symbol "centralnego sterowania"
wyświetlany jest na pilocie zdalnego
sterowania, a naciśnięcie przycisku pracy
powoduje miganie wyświetlacza przez
kilka sekund.
Oznacza to, że urządzenie centralne steruje
jednostką.
Migający wyświetlacz oznacza, że nie można
używać pilota zdalnego sterowania.
• System nie uruchamia się natychmiast
po włączeniu zasilania.
Należy poczekać minutę, aż mikrokomputer
będzie gotowy do pracy.
2. Jednostka czasem się zatrzymuje
• Na wyświetlaczu pilota zdalnego
sterowania wyświetlany jest symbol "U4"
lub "U5" i pilot przestaje działać, ale po
kilku minutach uruchamia się ponownie.
Jest to spowodowane odbieraniem przez
pilot zdalnego sterowania szumu z urządzeń
elektrycznych innych niż klimatyzator,
co uniemożliwia komunikację pomiędzy
jednostkami, powodując ich zatrzymanie.
Działanie jest automatycznie wznawiane po
zaniku szumu.
3. Nie można przełączyć trybu CHŁODZENIA/
OGRZEWANIA.
• Gdy wyświetlacz wyświetli ""
(przełączanie jest sterowane).
Wskazuje, że jest to podrzędny pilot
zdalnego sterowania.
Patrz "Ustawianie głównego pilota zdalnego
sterowania".
• Gdy zainstalowany jest przełącznik
wyboru trybu chłodzenia/ogrzewania
i wyświetlacz wyświetla ""
(przełączanie przez centralne sterowanie).
Oznacza to, że przełączanie trybu
chłodzenia/grzania kontrolowane jest przez
przełącznik wyboru trybu chłodzenia/grzania.
Należy spytać dealera firmy Daikin o miejsce
instalacji przełącznika pilota zdalnego
sterowania.
Instrukcja obsługi
13
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 15
4. Nawiew jest możliwy, ale chłodzenie
i ogrzewanie nie działa.
• Tuż po włączeniu zasilania.
Mikrokomputer przygotowuje się do pracy.
Należy odczekać 10 minut.
5. Siła nawiewu nie odpowiada ustawieniom.
• Siła nawiewu nie zmienia się nawet po
naciśnięciu przycisku siły nawiewu.
Gdy podczas ogrzewania temperatura
pomieszczenia osiągnie ustawioną
temperaturę, urządzenie zewnętrzne wyłączy
się, a urządzenie wewnętrzne przełączy
się na najmniejszą siłę nawiewu.
Ma to na celu zapobieżenie bezpośredniemu
nawiewowi zimnego powietrza na osoby
znajdujące się w pomieszczeniu.
Gdy inne urządzenie wewnętrzne znajduje
się w trybie ogrzewania, siła nawiewu nie
zmieni się nawet po naciśnięciu przycisku.
6. Z jednostki wydobywa się biała mgiełka.
<Jednostka wewnętrzna do klimatyzacji>
• Gdy wilgotność podczas chłodzenia
jest wysoka.
Jeśli wnętrze urządzenia wewnętrznego jest
bardzo zabrudzone, temperatura wewnątrz
pomieszczenia staje się nierówna. Konieczne
jest wyczyszczenie wnętrza urządzenia
wewnętrznego. Należy poprosić dealera firmy
Daikin o szczegółowe informacje na temat
czyszczenia jednostki. Ta czynność musi być
wykonana przez osobę wykwalifikowaną.
• Tuż po zakończeniu chłodzenia,
jeśli temperatura i wilgotność
w pomieszczeniu są niskie.
Dzieje się tak dlatego, że ciepły gaz czynnika
chłodniczego przepływa z powrotem do
urządzenia wewnętrznego i generuje parę.
<Jednostka wewnętrzna do klimatyzacji,
jednostka zewnętrzna>
• Gdy system zostanie przełączony
na tryb grzania po odszranianiu.
Wilgoć generowana przez odszranianie
zamienia się w parę i jest wydmuchiwana.
7. Szum klimatyzatorów.
<Jednostka wewnętrzna do klimatyzacji>
• Słychać ciągły, niski "syczący" dźwięk,
gdy system znajduje się w trybie
chłodzenia lub jest zatrzymany.
Słychać ten szum, gdy działa pompa
spustowa (akcesoria opcjonalne).
• Słychać niski, "syczący" "chrobot"
po zatrzymaniu urządzenia.
Słychać ten szum, gdy pracuje inne
urządzenie wewnętrzne. Aby zapobiec
pozostaniu w systemie oleju i czynnika
chłodniczego, niewielka ilość czynnika
chłodniczego wciąż przepływa.
<Jednostka zewnętrzna, jednostka
dodatkowa>
•
Gdy ton odgłosów pracy ulega zmianie.
Ten szum spowodowany jest zmianą
częstotliwości.
<Jednostka wewnętrzna do klimatyzacji,
jednostka zewnętrzna, jednostka
dodatkowa>
• Słychać ciągły, niski syczący dźwięk, gdy
system znajduje się w trybie chłodzenia
lub odszraniania
Jest to dźwięk gazu chłodniczego
przepływającego przez jednostkę
wewnętrzną i zewnętrzną.
• Słychać syczący dźwięk podczas
uruchamiania lub tuż po zatrzymaniu
pracy lub odszraniania.
Jest to szum czynnika chłodniczego,
spowodowany zatrzymaniem lub zmianą
przepływu.
8. Z jednostki wydobywa się kurz.
• Gdy jednostka jest używana po
zatrzymaniu na długi czas.
Dzieje się tak dlatego, że do urządzenia
dostał się kurz.
9. Z jednostki mogą wydobywać się zapachy.
• Podczas pracy.
Urządzenie może absorbować zapach
pomieszczenia, mebli, papierosów itp.,
a następnie go emitować.
10.Wentylator urządzenia zewnętrznego
nie kręci się.
• Podczas pracy.
Szybkość wentylatora jest kontrolowana
w celu zoptymalizowania pracy produktu.
11.Na wyświetlaczu wyświetlany jest
symbol ""
• Dzieje się tak natychmiast po włączeniu
zasilania głównym wyłącznikiem.
Oznacza to, że pilot zdalnego sterowania
działa prawidłowo. Taki stan trwa przez minutę.
12.Sprężarka lub wentylator jednostki
zewnętrznej nie zatrzymują się.
• Ma to na celu zapobieganie pozostaniu
oleju i czynnika chłodniczego w
sprężarce. Urządzenie zatrzyma się po
upływie 5 do 10 minut.
13.Ciepłe powietrze wydobywa się nawet po
zatrzymaniu jednostki.
• Po zatrzymaniu jednostki czuć ciepłe
powietrze.
W tym samym systemie pracuje kilka różnych
jednostek wewnętrznych, więc jeśli inna
jednostka działa, część czynnika
chłodniczego wciąż będzie przepływać przez
jednostkę.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
14
Page 16
14.Chłodzenie nie działa dobrze.
• Program osuszania.
Program osuszania ma na celu możliwie
najsłabsze obniżenie temperatury
w pomieszczeniu.
Patrz strona 7.
15.Wentylator wewnętrzny może obracać
się po zatrzymaniu jednostki.
• Wentylator obraca się nawet po
zatrzymaniu pracy za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Ponieważ system działa jako zintegrowany
klimatyzator i urządzenie chłodzące,
wentylator pracuje w celu zapobieżenia
gromadzenia się oleju i czynnika
chłodniczego w klimatyzatorze podczas
pracy gabloty.
8-2 Sprawdzić przed zażądaniem serwisu.
1. Jednostka w ogóle nie działa.
• Czy bezpiecznik zasilania nie został
przepalony?
Należy wyłączyć zasilanie. (Skontaktować się
z dealerem w celu wymiany bezpiecznika
zasilającego).
•
Czy bezpiecznik automatyczny nie wyłączył się?
Włączyć zasilanie, jeśli pokrętło bezpiecznika
automatycznego znajduje się w położeniu
WYŁĄCZONE.
Nie włączać
zasilania, jeśli
pokrętło
bezpiecznika
automatycznego
Bezpiecznik
znajduje się w
pozycji wyzwolenia. (Należy skontaktować
się z dealerem).
• Czy nastąpiła przerwa w dostawie zasilania?
Poczekaj do ponownego włączenia zasilania.
Jeśli podczas pracy dojdzie do awarii
zasilania, system zostanie automatycznie
uruchomiony ponownie po przywróceniu
zasilania.
• Czy zasilanie zostało włączone?
Włączyć zasilanie.
2. Jednostka zatrzymuje się wkrótce
po rozpoczęciu pracy.
• Czy przeszkody nie blokują wlotu lub wylotu
powietrza jednostki zewnętrznej lub
wewnętrznej?
Usunąć przeszkody.
• Sprawdzić, czy wyświetlacz pilota zdalnego
sterowania wyświetla "" (czas
czyszczenia filtra);
Patrz instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej
do klimatyzacji. Następnie wyczyścić filtr
powietrza.
WŁĄCZONE
WYŁĄCZONE
Skrzynka
Położenie
wyzwolenia
3. System działa, ale chłodzenie lub
ogrzewanie jest niewystarczające
(klimatyzacja).
• Należy sprawdzić, czy wlot lub wylot
powietrza urządzenia wewnętrznego
nie jest blokowany przez przeszkodę.
Należy usunąć wszelkie przeszkody
i zapewnić właściwą wentylację.
• Sprawdzić, czy wyświetlacz pilota zdalnego
sterowania wyświetla "" (czas
czyszczenia filtra);
Patrz instrukcja obsługi jednostki
wewnętrznej. Następnie wyczyścić
filtr powietrza.
• Należy sprawdzić ustawienie temperatury.
Patrz "Obsługa urządzenia".
• Należy sprawdzić ustawienie szybkości
nawiewu na pilocie zdalnego sterowania.
Patrz "Obsługa urządzenia".
• Należy sprawdzić, czy drzwi i okna nie są
otwarte.
Należy zamknąć drzwi i okna, aby uniknąć
wiatru.
• Należy sprawdzić, czy podczas chłodzenia
w pomieszczeniu nie znajduje się zbyt dużo
osób.
• Należy sprawdzić, czy nie ma nadmiernych
źródeł ciepła w pomieszczeniu podczas
chłodzenia.
• Sprawdź, czy do pomieszczenia nie docierają
promienie słoneczne podczas chłodzenia.
Należy użyć zasłon lub rolet.
• Należy sprawdzić, czy kąt przepływu
powietrza jest właściwy.
Patrz "Obsługa urządzenia".
4. Praca chłodnicza jednostki jest zbyt mała.
• Czy jednostka wewnętrzna (chłodziarka
jednostki i gablota) są mocno zaszronione?
Odmrozić ręcznie lub skrócić cykl operacji
odmrażania.
• Czy wewnątrz nie znajduje się zbyt wiele
produktów?
Zmniejszyć ilość produktów.
• Czy cyrkulacja zimnego powietrza
w jednostce wewnętrznej (chłodziarka
jednostki i gablota) jest płynna?
Zmienić rozkład produktów.
• Czy na wymienniku ciepła jednostki
zewnętrznej nie nagromadziło się zbyt dużo
kurzu?
Usunąć kurz szczotką lub odkurzaczem,
bez użycia wody, bądź skontaktować się
z dealerem.
• Czy zimne powietrze nie wycieka na
zewnątrz?
Zatrzymać wyciek zimnego powietrza.
Instrukcja obsługi
15
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 17
• Czy temperatura ustawiona w jednostce
OSTRZEŻENIE
wewnętrznej (chłodziarka jednostki i gablota)
nie jest za wysoka?
Ustawić odpowiednią temperaturę.
• Czy nie są przechowywane artykuły
o wysokiej temperaturze?
Przechowywać je, gdy zostaną schłodzone.
• Czy czas otwarcia drzwi nie jest za długi?
Zminimalizować czas otwarcia drzwi.
8-3 W następujących przypadkach należy
skontaktować się z dealerem.
Jeśli urządzenie CONVENI-PACK jest
uszkodzone (wydobywa się z niego zapach
spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie
jednostki i skontaktować się z lokalnym
dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach
może być przyczyną problemów, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
1. Urządzenia zabezpieczające, takie jak
bezpiecznik, bezpiecznik automatyczny
i detektor prądu upływowego często
uruchamiają się lub obsługa przełącznika
PRACA nie jest stabilna.
Skontaktować się z dealerem po wyłączeniu
zasilania.
2. Wyłączyć zasilanie i skontaktować się
z dealerem w przypadku zauważenia innych
symptomów niż powyższe lub gdy sprzęt
nie przechodzi do normalnego stanu po
wykonaniu kroków opisanych w 8-2.
9.INSPEKCJA
Konserwacja zapobiegawcza jednostki jest
wymagana, aby produktu komercyjne nie
uległy uszkodzeniu. Zażądać inspekcji przez
podwykonawcę autoryzowanego przez
dealera.
Aby uzyskać informacje na temat inspekcji
konserwacyjnej, patrz informacje dotyczące
inspekcji konserwacyjnej na stronie 15.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
16
Page 18
10. MODELE PRODUKTÓW I SPECYFIKACJE OGÓLNE
10-1Modele i specyfikacje ogólne.
ModelLRYEQ16A7Y1LCBKQ3AV1 (E)
Zasilanie3 fazy 380~415 V 50 Hz1 faza 220~240 V 50 Hz
Czynnik chłodniczyR410A
Temperatura parowania-20°C~10°C (chłodzenie)-45°C~-20°C
Warunki pracy
Wydajność (kW)
Wymiary zewnętrzne (wys. x szer. x gł.) (mm)1680×1240×765480×680×310
Masa produktu (kg)37047
Poziom ciśnienia akustycznego (dB(A))6249
(Strona klimatyzacji) Temperatura wewnętrzna: 27°CDB/19°CWB, Temperatura zewnętrzna: 32°CDB,
Długość rur: 7,5 m, Różnica poziomów: 0 m (W trybie priorytetu chłodzenia)
(Strona sprzętu chłodzącego) Temperatura parowania: -10°C, Temperatura zewnętrzna: 32°CDB,
Ssanie SH: 10°C (W trybie priorytetu chłodzenia)
(Warunki ogrzewania) Temperatura wewnętrzna: 20°CDB, Temperatura zewnętrzna: 7°CDB/6°CWB,
Obciążenie sprzętu chłodzącego: 18 kW,
Długość rur: 7,5 m, Różnica poziomów: 0 m
Temperatura nasycenia równoważna ciśnieniu ssania (Strona sprzętu chłodzącego) :
-10°C (W warunkach chłodzenia),
Wydajność połączenia dla klimatyzatora wewnętrznego: 10HP, Gdy odzyskiwanie ciepła to 100%
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB(A).
Temperatura parowania: -35°C, Temperatura zewnętrzna: 32°C, Ssanie SH: 10°C, Temperatura
nasycenia do odprowadzenia ciśnienia jednostki dodatkowej: -10°C
• Rysunki modelów jednostki zewnętrznej zawierają wartości mierzone w odległości 1 m od przodu
i na wysokości 1,5 m.
Wartości mierzone dla faktycznie zamontowanych modeli są zwykle wyższe niż podane wartości,
co spowodowane jest szumem otoczenia i odbiciami.
Gdy temperatura zewnętrzna jest niska, odczyt temperatury może być niższy niż docelowa temperatura
parowania ustawiona w celu ochrony jednostki.
• Wartości mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
• Przyrostek "E" oznacza modele antykorozyjne.
Instrukcja obsługi
17
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 19
11. SERWIS I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
POSPRZEDAŻNA
11-1 Serwis posprzedażny
Należy skonsultować się z lokalnym
dealerem odnośnie modyfikacji, naprawy
i konserwacji urządzenia CONVENI-PACK.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy
może powodować wycieki wody, porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
W celu uzyskania informacji na temat zmiany
położenia i ponownej instalacji urządzenia
CONVENI-PACK, należy skontaktować się
z lokalnym dealerem.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy
może powodować wycieki, porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
W wypadku wycieku czynnika chłodniczego
należy dołożyć wszelkich starań, aby nie
doszło do pożaru.
Jeśli urządzenie CONVENI-PACK nie będzie
działało prawidłowo (np. temperatura
wewnętrzna urządzenia CONVENI-PACK nie
spadnie w sposób efektywny), przyczyną może
być wyciek czynnika chłodniczego.
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować
się z dealerem.
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu
CONVENI-PACK jest bezpieczny i w normalnych
warunkach nie wycieka z jednostki.
Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem
pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować
wytworzeniem szkodliwych oparów.
Do momentu potwierdzenia przez
wykwalifikowanego specjalistę faktu
zakończenia napraw elementów, z których
nastąpił wyciek, nie należy korzystać
z urządzenia CONVENI-PACK.
3. Inspekcja konserwacyjna
Wnętrze jednostki chłodniczej CONVENI-PACK
zabrudzi się i jego wydajność może spaść, jeśli
będzie on używany przez kilka sezonów.
Demontaż i czyszczenie wnętrza jednostki
wymaga zastosowania specjalizowanych
technik. Dlatego dealera zaleca wykonywanie
pozagwarancyjnych inspekcji konserwacyjnych
oprócz wykonywania zwykłych czynności
konserwacyjnych.
W celu uzyskania szczegółowych informacji
należy skontaktować się z dealerem.
Należy pamiętać, że gwarancja dealera może
nie obejmować awarii wynikających z
demontażu lub czyszczenia wnętrza jednostki
wykonywanych przez podwykonawców
nieautoryzowanych przez dealera.
4. Zmiana miejsca i utylizacja
• Skontaktować się z dealerem w celu
usunięcia i ponownej instalacji systemu
CONVENI-PACK, ponieważ wymaga
to fachowej wiedzy technicznej.
• System CONVENI-PACK wykorzystuje
czynnik chłodniczy na bazie
fluoropochodnych węglowodorów.
Należy skontaktować się z dealerem celem
utylizacji systemu CONVENI-PACK,
ponieważ prawo wymaga, by gromadzenie,
transporty i utylizacja czynnika chłodniczego
wykonywane były zgodnie z odpowiednimi
przepisami lokalnymi i krajowymi.
• W obu przypadkach należy skontaktować
się z dealerem.
5. Pytania
Więcej informacji na temat usług
posprzedażnych można uzyskać u dealera.
1. W przypadku żądań naprawy należy
przekazać dealerowi następujące
informacje.
•
Nazwa modelu Podana na karcie
gwarancyjnej.
•
Numer seryjny i data instalacji
Podana na karcie
gwarancyjnej.
• Wadliwy stan – możliwie najbardziej
szczegółowo
• Adres, nazwisko i numer telefonu
2. Naprawy po upływie okresu gwarancji
Należy skontaktować się z dealerem. Naprawy
pogwarancyjne będą możliwe, jeśli jednostka
może utrzymać działanie pierwotnych funkcji
po dokonaniu napraw.
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
18
Page 20
11-2 Naprawy pozagwarancyjne
(Wykraczające poza zakres objęty
gwarancją)
11-2-1 Wypadki wynikające z użycia poza
ustalonymi normami użycia
• Użycie poza ograniczeniami
• Zastosowanie inne niż projektowe, bądź
modyfikacja.
Normy użycia
Normy użycia
Element
Wahanie napięcia
zasilania
Zakres temperatury
zewnętrznej
(chłodzenie)
Zakres temperatury
zewnętrznej
(ogrzewanie)
Długość przewodów
połączeniowych
Różnica wysokości
pomiędzy jednostką
wewnętrzną
i zewnętrzną
Różnica wysokości
między jednostką
zewnętrzną
i dodatkową
Różnica wysokości
pomiędzy
jednostkami
wewnętrznymi
(strona klimatyzacji)
Różnica wysokości
pomiędzy
jednostkami
wewnętrznymi
(strona gabloty)
Jednostka
zewnętrzna
W granicach ±10% napięcia znamionowego
-5°C~+43°CDB
-15°C~21°CDB
-15°C~15,5°CWB
Do 130 m
(Długość rur
pomiędzy jednostką
wewnętrzną
i zewnętrzną)
Do 35 m
(do 10 m, jeśli
jednostka zewnętrzna
znajduje się niżej)
Do 35 m (do 10 m, jeśli jednostka zewnętrzna
znajduje się niżej)
Do 0,5 m—
Do 5 m—
Jednostka dodatkowa
-15°C~+43°CDB
Do 30 m
(Długość rur
pomiędzy jednostką
wewnętrzną
i dodatkową)
Do 10 m
(do 0 m, jeśli
jednostka dodatkowa
znajduje się niżej)
11-2-2 Awarie podczas wyboru, instalacji,
pracy określone poniżej oraz inne
awarie
Uwaga: Pozycje oznaczone gwiazdką
przedstawiają konkretne przykłady.
1. Awarie podczas wyboru modelu
• Model nie jest odpowiedni do wybranego
zastosowania przechowywania.
∗ Chłodzenie produktów nie osiąga
docelowych temperatur przechowywania.
• Przeciążenie lub niedociążenie chłodzenia
oszacowanego przez dealera.
∗ Częstotliwość zatrzymań jest większa
niż 6 razy na godzinę lub ustawiona
temperatura chłodzenia nie jest
utrzymywana.
2. Awaria instalacji (problemy z instalacją
i środowiskiem)
• Jednostka nie jest zainstalowana
w płaszczyźnie poziomej.
∗ Jednostka nie jest dobrze przymocowana.
• Warunki środowiska w miejscu instalacji
różnią się od normalnych warunków
atmosferycznych.
∗
Środowisko o słonym powietrzu, wybrzeże,
występowanie mgły olejowej, strona wylotu
z kuchni, inne żrące gazy oraz środowisko
z mgłą ze środków samoprzylepnych.
• Miejsce instalacji jest niewystarczająco
wentylowane i charakteryzuje się
niewystarczającym rozpraszaniem ciepła.
∗ Maszyna ponownie pobiera wydmuchiwane
powietrze.
3. Awarie pracy
• Wnętrze przewodów rurowych nie zostało
w wystarczającym stopniu osuszone
próżniowo.
∗ Zatkanie się wąskich obszarów przewodów
rurowych spowodowane oblodzeniem.
• Wnętrze przewodów rurowych nie zostało
w wystarczającym stopniu przedmuchane.
∗ Wyciek gazy czynnika chłodniczego.
• Wnętrze przewodów rurowych zostało
zanieczyszczone obcymi substancjami.
∗ Zatkanie się wąskich obszarów przewodów
rurowych.
• Jednostka ostała zmieniona modyfikacjami
w miejscu instalacji.
∗
Użycie jednostki poza zakresem temperatur
roboczych w wyniku modyfikacji w miejscu
instalacji.
• Wypadek spowodowany nieprawidłową
obsługą jednostki w ramach prac
montażowych.
∗ Poluzowanie się ruszanie się panelu
zewnętrznego lub uszkodzony bądź wygięty
przewód rurowy.
4. Awaria obsługi
• Ustawienia temperatury przechowywanych
przedmiotów są złe.
∗ Przechowywanie warzyw w temperaturach
każdej części, wyciek gazu oraz oblodzenie
jednostki wewnętrznej (gablota i chłodziarka
jednostki).
Instrukcja obsługi
19
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Page 21
5. Inne
• Ulepszenia zalecane wcześniej przez dealera
nie zostały wykonane.
∗ Jednoczesne uruchamianie i zatrzymywanie
wielu jednostek.
• Wypadki spowodowane katastrofami
naturalnymi lub pożarem.
∗
Uszkodzenie części elektrycznych
spowodowane uderzeniem pioruna.
• Wystąpiły inne problemy z instalacją i obsługą
wykraczające poza granice zdrowego
rozsądku.
∗ Użycie jednostki bez izolacji termicznej
przewodów rurowych.
• Wykonano prace bez zachowania
następujących ograniczeń gabloty.
<Ograniczenia gabloty>
· Ciśnienie projektowe jednostki wewnętrznej
wynosi 2,5 MPa lub więcej.
· Instalacja termostatycznego zaworu
rozprężnego i cieczowego elektrozaworu
zasilającego (obu dla R410A) na podstawie
gabloty.
Izolacja termiczna rury pomiarowej lub
termostatycznego zaworu rozprężnego
musi być wykonana.
· Zainstalować gabloty na tej samej podłodze,
jeśli są podłączone do jednej jednostki
zewnętrznej.
· Upewnić się, że wylot przewodów rurowych
używanych do wymiennika ciepła
skierowany jest w dół (tak jak to pokazano
na poniższym rysunku).
Wymiennik ciepła
Wlot (góra)
Wylot (dół)
LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07
Instrukcja obsługi
20
Page 22
Page 23
Page 24
*4P448940-1 A 0000000%*
Copyright 2016 Daikin
4P448940-1A 2016.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.