Daikin JEHCCU0040CM1, JEHSCU0200CM1, JEHCCU0050CM1, JEHSCU0200CM3, JEHCCU0051CM1 Operation manuals [pl]

...
Page 1
Podręcznik instalacji
Instrukcja obsługi
(oryginał instrukcji)
Tłokowy agregat skraplający
do zastosowań średniotemperaturowych
Seria 1 Seria 2 JEHCCU0040CM1 JEHSCU0200CM1 JEHCCU0050CM1 JEHSCU0200CM3 JEHCCU0051CM1 JEHSCU0250CM1 JEHCCU0063CM1 JEHSCU0250CM3 JEHCCU0067CM1 JEHSCU0300CM1 JEHCCU0077CM1 JEHSCU0300CM3 JEHCCU0095CM1 JEHSCU0350CM3 JEHCCU0100CM1 JEHCCU0113CM1
Seria 2 Seria 3 JEHCCU0140CM1 JEHSCU0400CM3 JEHCCU0140CM3 JEHSCU0500CM3 JEHCCU0150CM1 JEHSCU0600CM3
Spiralny agregat skraplający
do zastosowań średniotemperaturowych
Tłokowy agregat skraplający
do zastosowań niskotemperaturowych
Seria 1 Seria 2
JEHCCU0115CL1 JEHSCU0200CL3
9_JEHCCU PL.indd 19_JEHCCU PL.indd 1 6/28/2016 4:45:38 PM6/28/2016 4:45:38 PM
Spiralny agregat skraplający
do zastosowań niskotemperaturowych
JEHSCU0300CL3
Seria 3 JEHSCU0400CL3 JEHSCU0500CL3 JEHSCU0600CL3
Seria 4 JEHSCU0750CL3
POLSKI
Page 2
Spis treści
1.
Terminologia
2.
Zdrowie i bezpieczeństwo Instalacja i oddawanie do
3. eksploatacji
Wycofywanie z eksploatacji i
4. utylizacja
5.
Lista kontrolna
6.
Serwisowanie i konserwacja Informacje dotyczące fluorowanych
7. gazów cieplarnianych
8.
Wykrywanie i usuwanie usterek
9.
Specyfi kacja
10.
Rysunki obrysowe
11.
Dane elektryczne
12.
Załącznik
1. Terminologia
JEH CCU 0140 MC1
CHŁODNICZY AGREGAT SKRAPLAJĄCY J&E Hall
RODZAJ SPRĘŻARKI CCU: TŁOKOWA SCU: SPIRALNA
NOMINALNA WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA W KM (PODZIELONA PRZEZ 100)
2. Zdrowie i bezpieczeństwo
Informacje ogólne
Instalację oraz uruchomieniu układu winien przeprowadzić wyłącznie wykwalifi kowany technik chłodniczy, który jest obeznany z układami i podzespołami chłodniczymi, w tym ze wszystkimi elementami sterującymi. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas pracy przy powierzchniach cewki oraz ostrych krawędziach metalowych szafek. Wszystkie przewody rurowe i przewody elektryczne winny zostać zainstalowane zgodnie z obowiązującymi lokalnymi kodeksami, unormowaniami i przepisami. Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych i umysłowych, a także nie posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instruktaż w zakresie obsługi urządzenia przez osobą odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod odpowiednim nadzorem, aby nie mogły bawić się urządzeniem.
Sprawdzić, czy otrzymany model agregatu skraplającego
jest zgodny z zamówieniem i przez to nadaje się do planowanego zastosowania. Zapewnić czynnik chłodniczy i napięcie zasilania
odpowiednie do planowanego zastosowania i środowiska. Prace instalacyjne i konserwacyjne winne być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel, który posiada wiedzę na temat lokalnych kodeksów i unormowań oraz doświadczenie w obsłudze urządzeń tego rodzaju.
Ważna uwaga
ZASTOSOWANIE M: ŚREDNIOTEMPERATUROWE L: NISKOTEMPERATUROWE
GENERACJA B: Druga C: Trzecia
2 2
2
5 5
6
6 7
8 10 13 19
ZASILANIE 1: 230 V/50 Hz/ jednofazowe 3: 400 V/50 Hz/ trójfazowe
Agregat skraplający jest wysyłany z fabryki naładowany
azotem na czas transportu. Agregat skraplający zawiera ruchome części oraz
potencjalnie niebezpieczne podzespoły elektryczne. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Rozłączyć i odciąć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji lub serwisowania urządzenia. Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest
niezgodne z prawem. Należy bezwzględnie stosować odpowiednie procedury usuwania czynnika chłodniczego, obsługi oraz sprawdzania szczelności. Agregat skraplający musi być uziemiony.
Nieprawidłowe uziemienie stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem lub wybuchu pożaru. Bezwzględnie wyłączyć agregat skraplający przed
dotknięciem jakichkolwiek części elektrycznych. Dotknięcie części będącej pod napięciem stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem lub wybuchu pożaru. Zabrania się demontażu pokryw elektrycznych oraz osłony
wentylatora sprężarki. Użycie agregatu skraplającego do zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem – zarówno krótko-, jak i długotrwałych – może być niebezpieczne oraz szkodliwe dla agregatu. Agregaty skraplające nie są przystosowane konstrukcyjnie
do wytrzymania obciążeń lub naprężeń generowanych przez inne urządzenia lub personel. Takie zewnętrzne obciążenia lub naprężenia mogą doprowadzić do awarii/ przecieku/obrażeń ciała. W niektórych warunkach może zajść konieczność
zastosowania akumulatora ssawnego (nie wchodzi w zakres dostawy); zapewnia on ochronę przed uderzeniami hydraulicznymi czynnika chłodniczego podczas pracy. Ponadto zabezpiecza on przed migracją poza cyklem roboczym poprzez dodanie wewnętrznej objętości wolnej po stronie niskiej układu. Próbę należy przeprowadzić w celu ustalenia, czy ilość
migracji poza cyklem roboczym nie przekracza wartości granicznej ładunku sprężarki. Gdy tylko jest to możliwe, układ należy zainstalować
w taki sposób, aby pompowanie odbywało się do dołu. W przypadku agregatów skraplających serii 1 JEHCCU040CM1 oraz JEHCCU0050CM1 zaleca się podłączenie konfi guracji odcięcia termostatu z wykorzystaniem dedykowanego zacisku w skrzynce sterowniczej. Po instalacji układ należy włączyć na 3 – 4 godziny.
Poziom oleju należy sprawdzić po 3 – 4 godzinach pracy; w razie potrzeby dolać oleju. Poziom oleju nie może być poniżej jednej czwartej na wzierniku sprężarki.
3. Instalacja i oddawanie do eksploatacji
3.1 Lokalizacja agregatu skraplającego u klienta
W celu osiągnięcia maksymalnej wydajności chłodzenia,
lokalizację instalacji agregatu skraplającego u klienta należy dobrać w sposób przemyślany. Zainstalować agregat w taki sposób, aby gorące powietrze
odprowadzane przez agregat nie było ponownie zasysane (takie ryzyko zachodzi w przypadku zastosowania zbyt krótkich przewodów rurowych do odprowadzania gorącego powietrza). Zapewnić odpowiednie miejsce wokół agregatu na prace konserwacyjne.
NIEPRAWIDŁOWO!
PRAWIDŁOWO!
O-CU06-JUN16-1 1-2
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 29_JEHCCU PL.indd 2 6/28/2016 4:45:38 PM6/28/2016 4:45:38 PM
Page 3
Sprawdzić, czy nic nie zakłóca dopływu powietrza do
Zator
Zator
oraz wypływu powietrza z agregatu. Usunąć przeszkody blokujące pobór oraz odprowadzanie powietrza.
PRAWIDŁOWO!
NIEPRAWIDŁOWO!
Lokalizacja musi być dobrze wentylowana, aby agregat
mógł pobierać i odprowadzać duże ilości powietrza, co pozwoli obniżyć temperaturę skraplania. W celu optymalizacji warunków pracy agregatu, cewkę
agregatu należy czyścić regularnie.
3.2 Prześwit instalacyjny
Miejsce instalacji winno zapewnić odpowiednie
miejsce wokół agregatu na przepływ powietrza i prace konserwacyjne.
Zator
Wlot powietrza Odprowadzenie powietrza
Zapewnić odpowiednie miejsce na wykonywanie prac
serwisowych i instalacyjnych.
> 1,5 m
3.3 Obsługa sprężarki
W celu zapewnienia niezawodnej pracy sprężarki, agregatu skraplającego i sprężarki nie należy przechylać o więcej niż 45°. W przeciwnym razie podzespół może spaść ze sprężyny montażowej, co spowoduje głośne drgania podczas pracy i może doprowadzić do awarii.
Zator
W celu zapewnienia odpowiednich parametrów pracy i wydajności, należy wziąć pod uwagę poniższe zalecenia dotyczące instalacji rurowej u klienta,
Łączyć jedną jednostkę wewnętrzną tylko z jednym zewnętrznym
agregatem skraplającym. Uwolnić całość azotu z agregatu przed przystąpieniem do podłączania do
instalacji rurowej. Rury połączeniowe do linii ssania i cieczy muszą być odpowiednio
dopasowane do agregatu skraplającego. Właściwe wymiarowanie linii pozwoli ograniczyć spadki ciśnienia do minimum oraz utrzymać odpowiednią prędkość gazu, co przełoży się na prawidłowy powrót oleju. Trasy przewodów rurowych winny być jak najprostsze oraz możliwie
najkrótsze. W instalacji rurowej należy unikać punktów obniżonych, w których mógłby gromadzić się olej. Używać wyłącznie czystych, dobrze osuszonych rur miedzianych
przeznaczonych do czynnika chłodniczego, z kolankami o dużym promieniu. Instalacja rurowa winna zapewniać odpowiednie promienie skrętu. Łączyć metodą lutowania twardego, uważając przy tym, aby lutowie nie
przedostało się do wnętrza rur. W celu zapobieżenia utlenianiu, podczas lutowania twardego
przedmuchiwać instalację rurową azotem. Po przeprowadzeniu próby ciśnieniowej założyć izolację na wszystkie linie
ssawne. Odpowiednio podeprzeć instalację rurową, w odstępach nie krótszych niż
2 metry. W sytuacji gdy zewnętrzny agregat skraplający znajduje się nad jednostką
wewnętrzną, różnica w wysokości pomiędzy jednostkami winna być mniejsza niż 25 m, a ponadto należy zainstalować odolejacz na rurze ssawnej na każdych 4 m wysokości. Rura ssawna musi być wyposażona w syfon u dołu. W sytuacji gdy zewnętrzny agregat skraplający znajduje się pod jednostką
wewnętrzną, różnica w wysokości pomiędzy jednostkami winna być mniejsza niż 4 m, a ponadto należy zainstalować syfon na wylocie jednostki wewnętrznej (rura ssawna). Zalecana długość instalacji rurowej to maks. 25 m.
Jeżeli instalacja rurowa u klienta jest długa lub została wyposażona w
dodatkowe odolejacze, może zajść konieczność użycia większej ilości oleju. Po co najmniej 2 godzinach pracy sprawdzić poziom oleju w sprężarce; w razie potrzeby dolać oleju. Zaleca się ponadto instalację zaworu rozprężnego MOP (ang. Maximum
Operation Pressure; maksymalne ciśnienie robocze) w przypadku agregatów skraplających o średniej temperaturze odparowywania, jeżeli robocze ciśnienie ssania podczas procedury załączania – zwłaszcza po cyklu odszraniania – nie mieści się w przedziale podanym w tabeli.
Zalecany zakres ciśnienia roboczego sprężarki: Średniotemperaturowe
Model sprężarki AE/AJ MTZ ZB Czynnik chłodniczy R404A R134a R404A R134a R407C R404A R134a Zakres ciśnienia
roboczego, strona wysoka (barg)
Zakres ciśnienia roboczego, strona niska (barg)
13,2 -
27,7
1,5 -
8,3
6,7 ­15,8
0,1 -
3,9
13,2 -
27,7
1,0 -
7,2
7,9 ­15,8
0,6 -
4,7
12,5 -
29,4
1,4 -
6,6
7,14 –
27,6
1,98 -
7,14
6,6 –
15,8
0,6 -
3,8
!Û
Sprężyny
pochłaniające
drgania
3.4 Instalacja rurowa u klienta
Ważna uwaga
Wymiarowanie linii winno być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifi kowany personel. Podczas instalacji instalacji rurowej czynnika chłodniczego należy przestrzegać wszystkich lokalnych kodeksów postępowania.
Niskotemperaturowe
Model sprężarki AJ NTZ ZF Czynnik chłodniczy R404A R404A R404A Zakres ciśnienia
roboczego, strona wysoka (barg)
Zakres ciśnienia roboczego, strona niska (barg)
3.5 Próba ciśnieniowa
Przed przystąpieniem do próby ciśnieniowej po podłączeniu do instalacji
rurowej u klienta należy sprawdzić, czy jednostka jest odizolowana;
bezwzględnie stosować obojętny, suchy gaz, przykładowo azot.
W razie wykrycia spadku ciśnienia stałego należy sprawdzić pod kątem
przecieków.
żnica ciśnień pomiędzy stroną wysoką i niską układu nie może być
większa niż podano poniżej.
Sprężarka żnica ciśnień
AE/AJ
MTZ/ZB/ZF
13,2 -
27,7
0,1 -
3,3
13,2 -
27,7
1,0 -
7,2
19 barg
(275 psig)
30 barg
(435 psig)
13,2 -
27,7
0,1 -
3,3
O-CU06-JUN16-1 1-3
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
POLSKI
9_JEHCCU PL.indd 39_JEHCCU PL.indd 3 6/28/2016 4:45:38 PM6/28/2016 4:45:38 PM
Page 4
Ciśnienia próbne zastosowane w zakładzie winny być
/6
jak niżej.
Ciśnienie próbne
Strona wysoka Strona niska
28 barg
(405 psig)
19 barg
(275 psig)
3.6 Wykrywanie przecieków
Sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające są otwarte.
Wykonać próbę szczelności układu używając azotu
zmieszanego z czynnikiem chłodniczym zatwierdzonym dla jednostki. Nie używać CFC do prób szczelności agregatu skraplającego,
jeżeli jest on przeznaczony do użytku z czynnikami chłodniczymi HFC. Nie zaleca się używania cieczy do prób szczelności, gdyż
może dojść do ich interakcji z dodatkami stosowanymi w środkach smarnych.
3.7 Usuwanie próżni i wilgoci
Wilgoć uniemożliwia prawidłową pracę sprężarki oraz układu
Ważna uwaga
chłodniczego
Powietrze i wilgoć skracają okres trwałości użytkowej i zwiększają ciśnienie skraplania, czego wynikiem jest anormalnie wysoka temperatura odprowadzania, stwarzająca realne ryzyko eliminacji właściwości smarnych oleju. Ponadto, powietrze i wilgoć zwiększają ryzyko powstawania kwasów, czego efektem jest miedziowanie. Wszystkie te zjawiska mogą doprowadzić do awarii mechanicznych i elektrycznych.
Ważna uwaga
Użyć pompy próżniowej dobrej jakości w celu zassania próżni co najmniej -0,1 barg (250 mikronów) lub mniej. Sprawdzić, czy podczas 1 godziny po przerwaniu wprowadzania próżni nie dojdzie do wzrostu ciśnienia. Jeżeli ciśnienie wzrośnie, to oznacza to, iż w instalacji rurowej występuje wilgoć lub przeciek.
3.8 Nastawy przełącznika bezpieczeństwa ciśnienia
Przełącznik ciśnienia instalowany w agregatach skraplających, obsługujący funkcję automatycznego resetowania przy niskim ciśnieniu oraz ręcznego resetowania przy wysokim ciśnieniu, NIE JEST ustawiany fabrycznie.
1
18
23
8
7
14
16
5
12
20
18
Bezpieczeństwo wysokociśnieniowe (resetowanie ręczne)
Przełącznik bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia jest wymagany w celu zabezpieczenia sprężarki przed pracą poza dopuszczalnym zakresem. Przełącznik bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia należy nastawić na wartość równą lub niższą od wartości podanych poniżej, w zależności od rodzaju czynnika chłodniczego, zastosowania i warunków otoczenia.
Model AE/CAJ/TAJ MTZ/ZB/ZF
Czynnik chłodniczy R404A R134a R404A R134a Odcięcie (barg) 27,7 18 27,7 18 Odcięcie (psig) 402 261 402 261
Bezpieczeństwo niskociśnieniowe (resetowanie automatyczne)
Przełącznik bezpieczeństwa niskiego ciśnienia zabezpiecza przed pracą sprężarki przy zbyt niskim ciśnieniu ssania oraz w warunkach próżni. Wartość ochronnego odcięcia przy niskim ciśnieniu nie może być ustawiona na wartość mniejszą niż podano w poniższej tabeli. Jeżeli stosowane jest pompowanie do dołu, to obwody elektryczne należy ułożyć w taki sposób, aby ponowne załączenie sprężarki zostało aktywowane na żądanie termostatu, a nie przez zresetowanie przełącznika niskiego ciśnienia.
*
M: Średniotemperaturowe; L: Niskotemperaturowe
Model AE/CAJ/TAJ MTZ ZB/ZF
Czynnik chłodniczy R404A R134a R404A R134a R407C R404A R134a Zastosowanie M*L*M*M*M*M*M*L*M
*
Odcięcie (barg) 1,5 0,1 0,5 1,0 0,6 1,4 2,0 0,1 0,6 Odcięcie (psig) 21,8 1,5 7,3 14,5 8,7 20,3 29,0 1,5 8,7
Śruba regulacji zakresu po stronie niskiego ciśnienia
W prawo: Zmniejszenie nastawy ciśnienia załączenia W lewo: Zwiększenie nastawy ciśnienia załączenia
Śruba regulacji różnicy ciśnień
W prawo: Zwiększenie nastawy różnicy ciśnień W lewo: Zmniejszenie nastawy różnicy ciśnień
Przełącznik resetowania
ręcznego
Złącze po stronie niskiego ciśnienia
Złącze po stronie
wysokiego ciśnienia
Śruba regulacji zakresu po stronie wysokiego ciśnienia
W prawo: Zwiększenie nastawy ciśnienia odcięcia W lewo: Zmniejszenie nastawy ciśnienia odcięcia
Wartość odcięcia dla niskiego ciśnienia to nastawa załączenia minus różnica ciśnień.
W ciągu każdej godziny sprężarka może załączać się nie
Ważna uwaga
częściej niż 10 razy. Większa liczba załączeń skróci okres
9
10
=
12mm
1
/
4
mm
in.
15 13
migotanie
11 19
trwałości użytkowej sprężarki. W razie potrzeby dodać odpowiedni regulator czasowy do obwodu sterującego. Zaleca się 2-minutowy czas pracy po każdym załączeniu sprężarki oraz 3-minutowy czas bezczynności po każdym wyłączeniu i włączeniu (jako minimum). Sprężarka może pracować przez krótszy czas wyłącznie podczas cyklu pompowania.
1. Nastawa niskiego ciśnienia (LP) wrzeciono
2. Wrzeciono do ustawiania różnicy ciśnień, LP
3. Ramię główne 14. Zacisk uziemienia
5. Nastawa wysokiego ciśnienia (HP) wrzeciono
7. Sprężyna główna 16. Zamek
8. Sprężyna obsługująca różnicę ciśnień
12. Przełącznik
13. Zaciski
15. Wlot przewodu
18. Płytka blokująca
3.9 Nastawa sterownika prędkości wentylatora
Sterownik prędkości wentylatora reguluje ciśnienie głowicy skraplającej poprzez modyfi kację prędkości w zależności od temperatury otoczenia. Nastawa wyłączenia wentylatora winna być ustawiona wyżej niż wartość zalecana w tabeli poniżej, aby utrzymać odpowiedni poziom dochładzania cieczy przed do zastosowań związanych z niską temperaturą otoczenia.
9. Mieszek 19. Ramię
10. Połączenie niskociśnieniowe 20. Przycisk resetowania ręcznego
11. Połączenie wysokociśnieniowe
Większą wydajność energetyczną, opisaną w arkuszu projektowym „eco”, można uzyskać w razie zastosowania ustawienia podanego w tabeli poniżej:
O-CU06-JUN16-1 1-4
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 49_JEHCCU PL.indd 4 6/28/2016 4:45:38 PM6/28/2016 4:45:38 PM
Page 5
Dla modeli z serii 1:
Czynnik chłodniczy R404A R134a
Nastawa (bar), załączenie 16* 10
Nastawa (bar), różnica ciśnień 7* 7
*Domyślne ustawienie fabryczne
Dla modeli z Serii 2 i 4:
Zastosowanie Średniotemperaturowe Niskotemperaturowe
R404A/
Czynnik chłodniczy
R407C/ R407F/
R134a
R404A/
R407A
R407A
13
Nastawa (barg)
19*
(Seria 2)
10
13
(Seria 4)
*Domyślne ustawienie fabryczne
Odcięcie: Silnik wentylator wyłączy się, gdy ciśnienie spadnie poniżej wartości P
min.
Uwaga: F.V.S. = Full Voltage Set Point (pełna nastawa napięcia; nastawa ciśnienia dla maksymalnej prędkości) E.P.B. = Effective Proportional Band (skuteczne pasmo proporcjonalne; 6 bar)
min = (F.V.S. – 6)
P
1 2
3.10 Oddawanie agregatu skraplającego do eksploatacji
Podczas pierwszego uruchamiania układu sprawdzić, czy wszystkie ręczne zawory serwisowe są całkowicie otwarte. Dotyczy to zewnętrznych i wewnętrznych zaworów odcinających, a także zaworu odbierającego ciesz w agregacie. Położenie otwarte zaworu kulowego zostało pokazane poniżej:
S
0
Położenie OTWARTE
Maks. 150°C
3.11 Oprzewodowanie elektryczne sprężarki
W celu ustalenia czy kierunek obrotu jest prawidłowy, należy sprawdzić czy ciśnienie ssania spada oraz ciśnienie odprowadzania wzrasta po załączeniu zasilania sprężarki. Odwrócenie kierunku sprężarki spiralnej także skutkuje znaczącym spadkiem poboru prądu. Temperatura ssania będzie wysoka, a temperatura odprowadzania niska, zaś sprężarka może generować anormalny hałas.
3.12 Uziemienie agregatu skraplającego
Przewód uziemienia należy bezwzględnie podłączyć do śruby uziemienia (oznaczona symbolem uziemienia) przed podłączeniem przewodów prądowych. Przewód uziemienia winien być luźny (patrz schemat poniżej).
W prawo: Zwiększenie nastawy ciśnienia W lewo: Zmniejszenie nastawy ciśnienia
360 0 = 1 obrót Ok. 1,5 barg
Dla modeli z serii 3
Sterownik prędkości wentylatora reguluje prędkość wentylatora zgodnie z wymaganą temperaturą na wylocie kondensatora i domyślnym ustawieniem fabrycznym sterownika (w oparciu o R404A), w sposób pokazany poniżej
MODEL ŚREDNIOTEMPERATUROWY
CZYNNIK CHŁODNICZY: R404A, R407A, R407F
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA (OBR./MIN.)
880
352
28 42 31 45
MODEL NISKOTEMPERATUROWY
CZYNNIK CHŁODNICZY: R404A, R407A
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA (OBR./MIN.)
880
352
12 32
TEMPERATURA (°C)
880
352
TEMPERATURA (°C)
CZYNNIK CHŁODNICZY: R134a
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA (OBR./MIN.)
TEMPERATURA (°C)
Zacisk uziemienia
Przewód zasilający
Przewód uziemienia
(luźny)
Docisk
4. Wycofywanie z eksploatacji i
utylizacja
Gdy okres trwałości użytkowej agregatu skraplającego dobiegnie końca, winien on zostać wycofany z eksploatacji przez odpowiednio wykwalifi kowanego technika. Czynnik chłodnicy i olej używany w sprężarce są klasyfi kowane jako odpady niebezpieczne, w związku z czym muszą być odzyskane i zutylizowane w odpowiedni sposób, co obejmuje także wypełnienie stosownej dokumentacji dotyczącej odpadów. Podzespoły agregatu mogą być zutylizowane lub poddane recyklingowi w odpowiedni sposób.
5. Lista kontrolna
Sprawdzić, czy elementy sterujące wysokiego/niskiego
ciśnienia są odpowiednio skonfi gurowane.
Sprawdzić, czy grzejnik skrzyni korbowej jest zasilony
co najmniej 12 godzin przed uruchomieniem, a
następnie czy jest zasilany trwale.
Sprawdzić, czy czynnik chłodniczy jest dostosowany do
planowanego zastosowania.
Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne.
Sprawdzić, czy wszystkie połączenia i obwody
elektryczne zostały prawidłowo skonfi gurowane.
Sprawdzić poziom oleju sprężarki przy użyciu wziernika
sprężarki; poziom oleju nie może być poniżej jednej
czwartej na wzierniku.
Sprawdzić, czy parametry TXV (termostatycznych
zaworów rozprężnych) są zgodne ze specyfi kacją
jednostki wewnętrznej. Sprawdzić, czy TXV obsługują
wybrany czynnik chłodniczy. Sprawdzić położenie i stan
mocowania czujnika.
Obserwować wartości ciśnienia układu podczas procesu
ładowania oraz w początkowej fazie pracy.
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-5
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 59_JEHCCU PL.indd 5 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 6
Sprawdzić, czy ciśnienie ssania opada, a ciśnienie
odprowadzania wzrasta. Sprawdzić, czy sprężarka nie generuje anormalnego hałasu. Kontynuować ładowanie układu, dopóki wziernik nie
stanie się przezroczysty. Sprawdzić, czy ciśnienie wysokie > 14 barg dla R404A oraz > 8 barg dla R134a podczas wykonywania tej czynności regulacyjnej. Ciągły przepływ czystego czynnika chłodzącego przez wziernik, z ewentualnym pojedynczym pęcherzykiem przy bardzo wysokiej temperaturze, wskazuje na optymalne parametry czynnika chłodniczego. Sprawdzić, czy ciśnienie odprowadzania i ssania
sprężarki mieści się w zakresie roboczym. Temperatura odprowadzania winna wynosić od 50 do 90 °C, zaś ciśnienie – od 15 do 26 barg (w przypadku układu wykorzystującego R404A) oraz od 8 do 16 barg (w przypadku układu wykorzystującego R134a). Sprawdzić wartość prądu agregatu skraplającego w
celu ustalenia, czy wynosi mniej niż nastawa wyłącznika automatycznego silnika. Sprawdzić wentylator kondensatora; ciepłe powietrze
musi być odprowadzane od cewki kondensatora. Sprawdzić, czy dmuchawa parownika generuje chłodne
powietrze. Sprawdzić ciepło przegrzania ssania oraz wyregulować
zawór rozprężny w taki sposób, aby ciecz nie odpływała do sprężarki. Zalecana wartość ciepła przegrzania ssania to 5 - 20 K. Nie pozostawić układu bez nadzoru, dopóki układ nie
osiągnie normalnego stanu roboczego i nie nastąpi autoregulacja ładunku oleju w sposób zapewniający utrzymanie prawidłowego poziomu na wzierniku. Przez pierwszy dzień pracy okresowo sprawdzać pracę
sprężarki oraz wszystkie podzespoły ruchome. Sprawdzić poziom cieczy na wzierniku oraz pracę
zaworu rozprężnego. W razie pojawienia się jakichkolwiek wskazań, iż ilość czynnika chłodniczego jest niska, należy dokładnie sprawdzić układ pod kątem przecieków przed dolaniem czynnika chłodniczego.
6. Serwisowanie i konserwacja
Ostrzeżenie! – Przed otwarciem agregatu lub przystąpieniem do prac serwisowych, należy bezwzględnie odłączyć zasilanie sieciowe Ostrzeżenie! – Przed demontażem sprawdzić, czy w układzie czynnika chłodniczego nie ma czynnika Ostrzeżenie! – Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to należy bezwzględnie zlecić jego wymianę wykwalifi kowanemu serwisantowi.
Agregaty skraplające zostały zaprojektowane w celu zapewnienia wydłużonego okresu trwałości użytkowej przy minimalnej konserwacji. W normalnych warunkach pracy należy jednak przeprowadzać rutynowe kontrole oraz przestrzegać harmonogramu prac serwisowych:
Dotyczy sprężarki spiralnej: oprzewodowanie 3-fazowe musi być sterowane. Sekwencja faz zasilania L1, L2 i L3 wpływa na kierunek obrotu sprężarki spiralnej (niebezpieczeństwo uszkodzenia sprężarki).
Podczas rozruchu urządzenia winien być obecny technik serwisowy, który sprawdzi fazy układu zasilania oraz ustali, czy sprężarka obraca się w odpowiednim kierunku.
Zdjęcie paneli górnych, bocznych i przednich zapewni dostęp do wszystkich części.
Ważna uwaga
Ważna uwaga
1. Sprężarka – sprawdzać w regularnych odstępach Sprawdzać połączenia i mocowania pod kątem przecieków.
Sprawdzić, czy podczas pracy próbnej sprężarka nie generuje
anormalnego hałasu lub wibracji. Sprawdzać poziom oleju w sprężarce; w razie potrzeby
dolać. Poziom oleju nie może być poniżej jednej czwartej na wzierniku sprężarki. Nie dotyczy sprężarki AE/AJ.
2. Cewka kondensatora – czyścić i sprawdzać w regularnych
odstępach
Usuwać brud, liście, włókna itp. z powierzchni za pomocą
odkurzacza (zaleca się użycie szczotki lub innej miękkiej przystawki zamiast szczotki metalowej), sprężonego powietrza nadmuchiwanego z zewnątrz i/lub szczotki z miękką szczeciną (nie używać szczotki drucianej!). Nie uderzać oraz nie zadrapać cewki rurą odkurzacza, przystawką itp. Należy zastanowić się nad możliwością wydmuchania lub zassania wody użytej do przepłukania z MCHE w celu przyspieszenia osuszania i zapobieżenia powstawaniu stojących kałuż.
3. Zasilanie – sprawdzać w regularnych odstępach Sprawdzić prąd roboczy i napięcie agregatu skraplającego.
Sprawdzić oprzewodowanie elektryczne i w razie potrzeby
mocno zabezpieczyć przewody na listwach zaciskowych.
W normalnych warunkach pracy:
Czyścić cewkę kondensatora co trzy miesiące
W celu zabezpieczenia przed przeciekami
Sprawdzać stan oraz pracę wszystkich mechanizmów
bezpieczeństwa co trzy miesiące; sprawdzić stan grzejnik skrzyni korbowej Sprawdzać stan wziernika
Sprawdzać elementy montażowe sprężarki oraz śruby
mocujące agregatu skraplającego raz do roku
7. Informacje dotyczące fl uorowanych gazów cieplarnianych
Dnia 1/1/2015 weszło w życie nowe rozporządzenie
w sprawie fl uorowanych gazów cieplarnianych (UE), nr 517/2014, które zastępuje rozporządzenie (WE) nr 842/2006. Wywiera ono wpływ na zasady etykietowania układów, informacje dostarczane w ramach dokumentacji, a także na sposób ustalania częstości prób szczelności. W przypadku układów z ładunkiem poniżej 3 kg,
zmiany dotyczące reżymu prób szczelności wejdą w życie dopiero w 2017 roku. Obecnie nie ma żadnego wymogu regularnego sprawdzania szczelności układów o łącznym ładunku poniżej 3 kg. Wprowadzone zostały następujące zmiany dotyczące
wymogów w zakresie prób szczelności:
STARA
LEGISLACJA
3-30 kg 5-50 TCO
30-300 kg 5-500 TCO
300+ kg 500 TCO
NOWA
LEGISLACJA
CZĘSTOŚĆ SPRAWDZANIA SZCZELNOŚCI
Eq Co 12 miesięcy, ale
2
można wydłużyć do 24 miesięcy, jeżeli zainstalowano stacjonarny układ wykrywania przecieków.
Eq Co 6 miesięcy, ale
2
można wydłużyć do 12 miesięcy, jeżeli zainstalowano stacjonarny układ wykrywania przecieków.
Eq Co 6 miesięcy –
2
jednakże automatyczny układ wykrywania przecieków jest obowiązkowy, co wiąże się z koniecznością serwisowania co 12 miesięcy.
O-CU06-JUN16-1 1-6
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 69_JEHCCU PL.indd 6 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 7
Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego
Jego praca wykorzystuje fl uorowane gazy
cieplarniane
Niniejszy produkt jest fabrycznie naładowany N2.
Układ chłodniczy będzie naładowany fl uorowanymi gazami
cieplarnianymi. Nie wypuszczać gazów do atmosfery.
Wartości GWP (Global Warming Potential; potencjał ocieplenia globalnego) dla czynników chłodniczych, które są zalecane do użycia w niniejszym urządzeniu, wraz z trzema nowymi wartościami granicznymi dla prób szczelności w oparciu o TCO (odpowiednik ton CO2), wyglądają następująco:
Ładunek czynnika
Czynnik
chłodniczy
R404A 3921,6 1,3 12,7 127 R407A 2107 2,4 23,7 237 R407F 1824,5 2,7 27,4 274 R134a 1430 3,5 35,0 350
GWP (1)
chłodniczego – kg
5T 50T 500T
CO
Eq CO2Eq CO2Eq
2
2
Eq
Wypełnić etykietę ładunku czynnika chłodniczego dołączoną do produktu przy użyciu tuszu nieścieralnego.
Całkowity ładunek czynnika chłodniczego oraz
odpowiednik TCO2 dla użytego czynnika chłodniczego.
Wypełnioną etykietę należy przymocować w pobliżu portu ładowania produktu.
8. Wykrywanie i usuwanie usterek
W niniejszym przewodniku wykrywania i usuwania usterek opisano niektóre standardowe awarie agregatu skraplającego. Poradzić się wykwalifi kowanego personelu przed podjęciem jakichkolwiek działań naprawczych.
Awaria Możliwe przyczyny
Wentylator nie pracuje
Sprężarka nie włącza się
Niedostateczne chłodzenie
Ostrzeżenie! – W razie wypadku lub awarii należy natychmiast odciąć zasilanie agregatu skraplającego.
 Nieprawidłowe oprzewodowanie
 Nieprawidłowe oprzewodowanie  Układ zatrzymał się wskutek
zadziałania automatycznego mechanizmu bezpieczeństwa
 Nieprawidłowy rozmiar TXV oraz
nieprawidłowa nastawa SH
 Niedopasowanie jednostki
wewnętrznej
 Niska ilość czynnika chłodniczego  Zabrudzona cewka kondensatora  Zator na wlocie/wylocie powietrza  Nieprawidłowa nastawa termostatu  Nieprawidłowy kierunek obrotów
sprężarki
Ważna uwaga
Zawiera fl uorowane gazy cieplarniane
Znak GWP Ładunek (kg)
R404A 3921,6
R407A 2107
R407F 1825
R134a 1430
CO2Eq.
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-7
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 79_JEHCCU PL.indd 7 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 8
c
1m
Ciśnienie
dB(A) przy
akustyczne
(kg)
Masa
(mm)
Wysokość
(mm)
Głębokość
(mm)
Szerokość
Ciecz
(cale)
(cale)
Ssanie
(litry)
Objętość
Odbiornik Połączenie Wymiary
/h)
3
(m
Przepływ
powietrza
b
(A)
MFA
Prąd wirnika
blokującego (A)
(A)
2
Prąd
R134a
nominalny (A)
2
Prąd
R407F
nominalny (A)
2
Dane elektryczne
Prąd
R407A
nominalny (A)
2
Prąd
R404A
nominalny
Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF)
TM
Moc wejściowa
oleju
Rodzaj
230 V/1~/50 Hz 3,79 3,74 3,78 Nie dotyczy 19,4 10 1300 1,2 3/8” 1/4” 876 420 607 45 29
Olej A’
230 V/1~/50 Hz 7,08 6,89 7,09 5,23 40 12 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 68 37
Olej B’
230 V/1~/50 Hz 7,88 8,10 8,68 5,45 58 16 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 70 33
Olej C’
(litry)
Ładunek oleju
/h)
3
(m
Wyporność
COP/SEPRA Sprężarka
R404A R407A R407F R134a Rodzaj
Seria
9. Specyfi kacja
Średniotemperaturowe
Model
JEHCCU0050CM1 1 1,45 1,33 1,47 Nie dotyczy AE4460Z-FZ1C 1,80 0,28
JEHCCU0067CM1 1 1,61 1,37 1,49 Nie dotyczy CAJ9480Z 2,64 0,887 230 V/1~/50 Hz 3,53 3,32 3,53 Nie dotyczy 22,6 10 1300 1,2 1/2” 3/8” 876 420 607 54 28
JEHCCU0100CM1 1 1,61 1,43 1,51 Nie dotyczy CAJ9510Z 3,18 0,887 230 V/1~/50 Hz 4,26 4,00 4,21 Nie dotyczy 30 10 1300 1,2 1/2” 3/8” 876 420 607 54 28
JEHCCU0113CM1 1 1,60 1,52 1,58 Nie dotyczy CAJ9513Z 4,21 0,887 230 V/1~/50 Hz 5,27 4,88 5,11 Nie dotyczy 33,5 12 1300 1,2 1/2” 3/8” 876 420 607 55 28
JEHCCU0040CM1 1 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 1,28 AE4440Y-FZ1A 1,80 0,28 230 V/1~/50 Hz Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 2,55 13,2 10 1300 1,2 3/8” 1/4” 876 420 607 45 29
JEHCCU0051CM1 1 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 1,53 CAJ4461Y 3,18 0,887 230 V/1~/50 Hz Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 3,65 19 10 1300 1,2 3/8” 1/4” 876 420 607 53 29
JEHCCU0063CM1 1 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 1,55 CAJ4476Y 3,79 0,887 230 V/1~/50 Hz Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 4,65 24 10 1300 1,2 3/8” 1/4” 876 420 607 53 29
JEHCCU0077CM1 1 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 1,63 CAJ4492Y 4,51 0,887 230 V/1~/50 Hz Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 5,25 27 10 1300 1,2 1/2” 3/8” 876 420 607 54 29
JEHCCU0095CM1 1 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 1,65 CAJ4511Y 5,69 0,887 230 V/1~/50 Hz Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy 4,17 30 10 1300 1,2 1/2” 3/8” 876 420 607 54 29
JEHCCU0140CM1 2 1,68 1,57 1,75 Nie dotyczy CAJ4517Z 4,52 0,887 230 V/1~/50 Hz 5,90 5,19 6,07 Nie dotyczy 38,5 16 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 68 34
JEHCCU0140CM3 2 1,80 1,50 1,67 Nie dotyczy TAJ4517Z 4,52 0,887 400 V/3~/50 Hz 2,94 2,37 2,96 Nie dotyczy 18 10 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 68 34
JEHCCU0150CM1 2 1,78 1,77 1,65 1,57 MTZ18-5VM 5,26 0,95
JEHCCU0150CM1 2 1,81 1,83 1,85 1,71 MTZ18-4VM 5,26 0,95 400 V/3~/50 Hz 3,23 2,99 3,06 2,47 20 10 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 68 37
JEHCCU0225CM3 2 1,86 1,85 1,86 1,81 MTZ28-5VM 8,36 0,95 230 V/1~/50 Hz 11,40 9,94 10,45 8,20 51 20 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 70 38
JEHCCU0225CM1 2 1,90 1,92 1,93 1,82 MTZ28-4VM 8,36 0,95 400 V/3~/50 Hz 4,52 4,15 4,28 3,35 23 10 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 70 38
JEHCCU0300CM3 2 1,80 1,80 1,80 1,91 MTZ36-5VM 10,52 0,95 230 V/1~/50 Hz 15,66 12,14 12,60 10,68 60 25 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 72 39
JEHCCU0300CM1 2 1,84 1,87 1,87 1,95 MTZ36-4VM 10,52 0,95 400 V/3~/50 Hz 5,46 4,99 5,17 3,84 30 10 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 72 39
JEHCCU0200CM3 2 2,25 2,13 1,88 1,85 ZB15KQE-PFJ 5,90 1,24
Średniotemperaturowe
JEHCCU0200CM1 2 2,06 2,07 1,81 2,12 ZB15KQE-TFD 5,90 1,24 400 V/3~/50 Hz 3,51 3,43 3,65 2,94 26 10 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 70 33
JEHCCU0250CM3 2 2,00 2,01 1,79 2,14 ZB19KQE-PFJ 6,80 1,30 230 V/1~/50 Hz 9,87 9,70 10,35 6,24 61 16 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 72 34
JEHCCU0250CM1 2 2,07 1,95 1,79 2,13 ZB19KQE-TFD 6,80 1,36 400 V/3~/50 Hz 4,75 4,41 4,71 3,36 32 10 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 72 34
JEHCCU0300CM3 2 1,88 1,89 1,69 2,13 ZB21KQE-PFJ 8,60 1,45 230 V/1~/50 Hz 12,83 12,32 13,13 7,44 82 20 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 74 36
JEHCCU0300CM3 2 1,94 1,86 1,65 2,10 ZB21KQE-TFD 8,60 1,45 400 V/3~/50 Hz 4,97 4,80 5,66 3,75 40 10 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 74 36
JEHCCU0350CM3 2 2,61 Nie dotyczy Nie dotyczy 2,08 ZB26KQE-TFD 9,90 1,5 400 V/3~/50 Hz 6,43 Nie dotyczy Nie dotyczy 4,28 46 10 2700 4,5 3/4” 3/8” 1101 444 662 74 39
JEHCCU0400CM3 3 2,77 3,09 2,83 2,29 ZB29KQE-TFD 11,40 1,36 400 V/3~/50 Hz 8,20 6,20 6,31 5,20 50 16 4250 7,6 7/8” 1/2” 1353 575 872 119 37
JEHCCU0500CM3 3 2,64 2,81 2,60 2,69 ZB38KQE-TFD 14,40 2,07 400 V/3~/50 Hz 9,11 8,30 8,40 6,57 65,5 16 4250 7,6 7/8” 1/2” 1353 575 872 123 38
JEHCCU0600CM3 3 2,72 2,75 2,69 2,63 ZB45KQE-TFD 17,10 1,89 400 V/3~/50 Hz 9,56 8,62 9,21 6,87 74 16 4100 7,6 1-1/8” 1/2” 1353 575 872 125 40
JEHCCU0680CM3 3 2,65 2,65 2,59 2,57 ZB48KQE-TFD 18,80 1,8 400 V/3~/50 Hz 12,33 11,50 11,80 8,67 101 20 4100 7,6 1-1/8” 1/2” 1353 575 872 126 40
JEHCCU0800CM3 4 2,90 2,88 2,83 2,92 ZB58KCE-TFD 22,10 2,5 400 V/3~/50 Hz 13,00 12,57 12,33 12,41 95 20 8500 13,6 1-1/8” 3/4” 1348 641 1727 222 43
JEHCCU1000CM3 4 2,57 2,35 2,53 2,88 ZB76KCE-TFD 29,10 3,2 400 V/3~/50 Hz 16,20 15,67 15,76 12,60 118 25 8500 13,6 1-3/8” 3/4” 1348 641 1727 224 43
Patrz stan: Zewnętrzna temperatura otoczenia = 32°C, Temperatura odparowywania = -10°C (zastosowanie średniotemperaturowe)
MFA = Maximum Fuse Amps (maksymalna wartość bezpiecznika w amperach) (R404A)
Poziom ciśnienia akustycznego zmierzony w komorze bezpogłosowej
Olej A = Uniqema Emkarate RL32CF
Olej B = Olej poliestrowy 160PZ
a
b
c
f
Olej C = Olej poliestrowy (Copeland Ultra 22 CC, Copeland Ultra 32 CC, Copeland Ultra 32-3MAF, Mobil EAL
f
f
O-CU06-JUN16-1 1-8
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
Uwaga: agregaty skraplające są wstępnie naładowane olejem (patrz tabela)
9_JEHCCU PL.indd 89_JEHCCU PL.indd 8 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 9
Ciśnienie
dB(A) przy
akustyczne
(kg)
Masa
Wysokość
Głębokość
Szerokość
Ciecz
Ssanie
Objętość
Odbiornik Połączenie Wymiary
3
Przepływ
powietrza
b
MFA
blokującego
Prąd wirnika
(A)
2
Prąd
nominalny
10 metrach
(mm)
(mm)
(mm)
(cale)
(cale)
(litry)
/h) (m
(A)
(A)
R407A
Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF)
TM
(A)
2
Dane elektryczne
Prąd
R404A
nominalny
Moc wejściowa
oleju
Rodzaj
Ładunek
oleju (litry)
/h)
3
(m
Wyporność
CAJ2446Z 4,55 0,887 Olej A’ 230 V/1~/50 Hz 4,00 Nie dotyczy 29 10 1300 1,2 3/8” 1/4” 876 420 607 55 31
Nie dotyczy
COP/SEPR Sprężarka
R404A R407A Rodzaj
Seria
400 V/3~/50 Hz 3,30 3,22 26 10 2700 4,5 1/2” 3/8” 1101 444 662 70 32
Olej C’
Model
JEHCCU0115CL1 1 0,96
JEHCCU0200CL3 2 0,97 0,89 ZF06K4E-TFD 5,9 1,3
JEHCCU0300CL3 2 1,09 0,85 ZF09K4E-TFD 8 1,5 400 V/3~/50 Hz 4,40 4,39 40 10 2700 4,5 5/8” 3/8” 1101 444 662 70 33
Niskotemperaturowe
JEHCCU0400CL3 3 1,88 1,67 ZF13K4E-TFD 11,8 1,9 400 V/3~/50 Hz 5,79 5,39 51,5 10 4250 7,6 1-1/8” 1/2” 1353 575 872 132 37
JEHCCU0500CL3 3 1,79 1,67 ZF15K4E-TFD 14,5 1,9 400 V/3~/50 Hz 7,59 6,58 64 16 4250 7,6 1-1/8” 1/2” 1353 575 872 132 39
JEHCCU0600CL3 3 1,80 1,52 ZF18K4E-TFD 17,1 1,9 400 V/3~/50 Hz 8,51 7,00 74 16 4250 7,6 1-1/8” 1/2” 1353 575 872 133 41
JEHCCU0750CL3 4 1,82 1,51 ZF25K5E-TFD 21,40 1,9 400 V/3~/50 Hz 9,15 8,75 102 16 5750 13,6 1-1/8” 1/2” 1348 605 1727 203 41
Niskotemperaturowe
Patrz stan: Zewnętrzna temperatura otoczenia = 32°C, Temperatura odparowywania = -35°C, Temperatura zasysanego powracającego gazu = 20°C, Dochładzanie 0K (zastosowanie
MFA = Maximum Fuse Amps (maksymalna wartość bezpiecznika w amperach) (R404A)
Poziom ciśnienia akustycznego zmierzony w komorze bezpogłosowej
Olej A = Uniqema Emkarate RL32CF
Olej B = Olej poliestrowy 160PZ
niskotemperaturowe)
a
b
c
f
Olej C = Olej poliestrowy (Copeland Ultra 22 CC, Copeland Ultra 32 CC, Copeland Ultra 32-3MAF, Mobil EAL
Uwaga: agregaty skraplające są wstępnie naładowane olejem (patrz tabela)
f
f
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-9
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 99_JEHCCU PL.indd 9 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 10
10. Rysunki obrysowe
Seria 1
Seria 2
400
27
50
545 842 878
946
4~ø10
420
356
607
135
65
388
1040
1101
703
4~ø11
408
662
444
O-CU06-JUN16-1 1-10
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 109_JEHCCU PL.indd 10 6/28/2016 4:45:39 PM6/28/2016 4:45:39 PM
Page 11
Seria 3
461
945
1276
1353
500
575
872
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-11
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 119_JEHCCU PL.indd 11 6/28/2016 4:45:40 PM6/28/2016 4:45:40 PM
Page 12
Seria 4
Średniotemperaturowe
522
940
1271 1348
560
641
1727
Niskotemperaturowe
522
940
1271 1348
4~ø10
560
1727
605
O-CU06-JUN16-1 1-12
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 129_JEHCCU PL.indd 12 6/28/2016 4:45:40 PM6/28/2016 4:45:40 PM
Page 13
11. Dane elektryczne
Ważna uwaga: Oprzewodowanie i połączenia z agregatem skraplającym winny być
wykonane zgodnie z lokalnymi kodeksami.
Jednofazowy
JEHCCU0040CM1; JEHCCU0050CM1
F1U
BRN
BLU
B1
3
1
4
2
LN
5
6
~ 220-240V 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHCCU0050CM1 6,0 JEHCCU0040CM1 4,0
BLU
PE
K1M
Q1M
M1C
BK
BRN
1
2
BRN
1
C
2N
C1
BLU
BLU
S
1~
3
4
M
5
6
BRN
GRN/YLW
1R
R
3.15A
5
BLK
1
BRN
1~
ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 2 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA WEWNĘTRZNEGO UWAGA: B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1H: STYCZNIK K1R: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR ZAŁĄCZANIA SPRĘŻARKI C2: KONDENSATOR WENTYLATORA P1: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA
3
BLU
M
M1F
P
BLK
S1P
1
GRN/YLW
HP
BLU
GRN/YLW
BRN BLU
BRN
BLK
BRN
S1PH
3
4
P
HP
GRN/YLW
1
P
LP
21
K1M
22
ORG
S1PL
E1HC
ORG
K1M
BLK
A1
A2
BLU
BLU
N2 N1
Q1M: ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE SILNIKA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA 1 S1P: PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
JEHCCU0051CM1; JEHCCU0063CM1; JEHCCU0077CM1
F1U
3.15A
3
1
BRN BRN
M1C
5
2
64
BLU
BRN
3
1
5
HP
P
BLK
1
BLK
BLUBLU
S
1~
1R
R
M
C1
C
GRN/YLW
BRN
C3
BLU
M
GRN/YLW
1~
M1F
ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA UWAGA: B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK K1R: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR ZAŁĄCZANIA SPRĘŻARKI C2: KONDENSATOR PRACY SPRĘŻARKI C3: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA Q1M: ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE SILNIKA
BRN
BLU
B1
3
1
5
2
6
4
PE
L
N
~ 220-240V 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHCCU0051CM1 6,0 JEHCCU0063CM1 7,0 JEHCCU0077CM1 8,0
K1M
BLU
Q1M
BRN BLU
BRN
S1P
GRN/YLW
BLU
BLK
BRN
3
4
P
HP
1
P
LP
S1PL
BLK
3
2
A1
K1M
A2
BLU
N2 N1
21
K1M
K1M
S1PH
22
GRN/YLW
E1HC
ORG ORG
BLU
S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1P: PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-13
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 139_JEHCCU PL.indd 13 6/28/2016 4:45:41 PM6/28/2016 4:45:41 PM
Page 14
JEHCCU0067CM1; JEHCCU0095CM1; JEHCCU0100CM1; JEHCCU0113CM1, JEHCCU0115CL1
F1U
BRN
B1
BLU
531
26
4
PE
LN
~ 220-240V 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHCCU0067CM1 6,5 JEHCCU0100CM1 7,5 JEHCCU0113CM1 9,5 JEHCCU0095CM1 8,0
JEHCCU0115CL1 5,0
K1M
BLU
BRN
1
2
BRN
4
BLU
4
1
5
2
K1R
GRN/YLW
3.15A
53
6
BRN
3
5
BLK
1
BRN
BLU
M
1~
R
M1F
ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 2 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA WEWNĘTRZNEGO. UWAGA: B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK K1R: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR ZAŁĄCZANIA SPRĘŻARKI C2: KONDENSATOR PRACY SPRĘŻARKI C3: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA Q1M: ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE SILNIKA
BLU
C1
BLK
BLK
BRN
C2
Q1M
RED
S
BLU
C
M
1~
M1C
BLK
P
BLK
BLU
BRN BLU
BRN
S1P
1
GRN/YLW
HP
C3
GRN/YLW
BLK
BLU
BRN
K1M
S1PH
3
4
HP
P
GRN/YLW
1
P
LP
S1PL
BLK
3
2
A1
K1M
A2
BLU
BLU
N2 N1
S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1P: PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
21
22
ORGORG
E1HC
JEHCCU0140CM1
BRN
B1
220-240V 1~ 50Hz
MODEL WARTOŚĆ (A)
JEHR/JEHCCU0140B(C)M1 10,0
1
L
NASTAWA, B1
BLU
5
3
6
42
PE
N
BLU
K1R
K1M
(1)
BLK
(2N)
4
51
2
BRN
1
24
BLU
BLU C1
BLK
BRN
F1U
3.15A
BLK
BLK
K1M
Q1M
14
13
(3L)
BRN
2
BLU
3
BLU
C2
BLU
RED
P/R C/C
A/S
MM
1~ 1~
M1C
MOC=9.04A
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 2 Z 1 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA ( ): ZACISK W SKRZYNCE ELEKTRYCZNEJ SPRĘŻARKI B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK K1R: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA C1: KONDENSATOR ZAŁĄCZANIA C2: KONDENSATOR PRACY
A1P
GRN/YLW
1
(4)
BLU
BRN BLK
M1F
MOC=0.85A LRC=4.25A
BRN
C3
GRN/YLWGRN/YLW
BLU
3
4
K1M
LP
BRN
HP
P
P
BLK BLK BLK
BLU
GRY
ALM
S1PL
MAX 50 VA
N3 N1 N2
C3: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ Q1M: WEWNĘTRZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
3
S1PH
1
GRN/YLW
2
1
A1
A2
21
K1M
22
E1HC
ORG ORG
O-CU06-JUN16-1 1-14
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 149_JEHCCU PL.indd 14 6/28/2016 4:45:41 PM6/28/2016 4:45:41 PM
Page 15
JEHCCU0150CM1, JEHCCU0225CM1, JEHCCU0300CM1
F1U
3.15A BRN
BLU
BRN
14
K1M
13
2
GRN/YLW
1
BLKBRN
1
BRN
C3
2
M
1~
BRN
C
GRN/YLW
M1FM1C
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK K1R: PRZEKAŹNIK ZAŁĄCZANIA C1: KONDENSATOR ZAŁĄCZANIA C2: KONDENSATOR PRACY C3: KONDENSATOR WENTYLATORA
BRN
B1
BLU
135
PE
BLU
246
LN
220-240V 1~50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHR/JEHCCU0150B(C)M1 10,0 JEHR/JEHCCU0225B(C)M1 18,0 JEHR/JEHCCU0300B(C)M1 22,0
JEHR/JEHCCU0175B(C)L1 10,0 JEHR/JEHCCU0225B(C)L1 17,5
K1R
K1
BLU
BRN
1
24
C1
BRN
5
1
2
3
C2
S
BLU
BLK
R
M
1~
BLU
JEHSCU0200CM1, JEHSCU0250CM1, JEHSCU0300CM1
A1P
GRN/YLW
5
BRN
S1PH
3
4
P
HP
1
GRN/YLW
P
LP
ALM
GRY
S1PL
4
MAX 50 VA
A1
BLK BLK BLK
3
K1M
A2
BLU
BLU BLU
N3 N2 N1
M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
21
K1M
22
BLK
E1HC
BLK
BRN
B1
BLU
1
5
3
BLU
42
6
LN
220-240V 1~50Hz
NASTAWA, B1
MODEL
JEHS/JEHSCU0200B(C)M1 13,0 JEHS/JEHSCU0250B(C)M1 13,0 JEHS/JEHSCU0300B(C)M1 17,0 JEHS/JEHSCU0350B(C)M1 21,0
WARTOŚĆ
PE
(A)
K1M
BRN
BRN
R
C1
SC
M
1~
F1U
3.15A
BLU
3421
BRN
BLK
K1M
2
BLU
GRN/YLW
BRN
BLU
4
LP
K1M
P
P
BLK BLK BLK
5
BRN
3
HP
1
GRN/YLW
4
3
A1
A2
BLU
BRN
14
13
GRN/YLW
1
BLKBRNBRN
1
2
C2
M
1~
A1P
GRN/YLW
GRY
ALM
MAX 50 VA
BLU
S1PL
BLU BLU
M1FM1C
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR PRACY C2: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA
A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
S1PH
21
K1
22
BLK
E1HC
GRN/YLW
BLK
N1N2N3
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-15
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 159_JEHCCU PL.indd 15 6/28/2016 4:45:41 PM6/28/2016 4:45:41 PM
Page 16
Trójfazowy
JEHCCU0140CM3
BRN
BLK
B1
380-415V 3N~ 50Hz
MODEL WARTOŚĆ (A)
JEHR/JEHCCU0140B(C)M3 4,0
35
1
246
L1 N
L2
NASTAWA, B1
GRY
L3
BLU
14
13
PE
K1M
(1) (2N) (3L)
Q1M
P/R
3.15A
BRN
1
2
BLK
BLKBLU
Q2M
RED
A/S C/C
M
3~
M1C
MOC=3.58A
F1U
BRN BLU
14
K1M
13
(5)
53
BRN
(8)
GRN/YLW
1
BLK
BRN
M
1~
M1F
A1P
C3
BLU
MOC=0.85A LRC=4.25A
GRN/YLWGRN/YLW
BRN BLK
BLU
2
5
54
BLK
BRN
(6)
BRN
(7)
Q3M
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 2 Z 1 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA ( ): ZACISK W SKRZYNCE ELEKTRYCZNEJ SPRĘŻARKI B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK Q1M: ZEWNĘTRZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE Q2M: ZEWNĘTRZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE Q3M: WEWNĘTRZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
GRY
ALM
S1PL
MAX 50 VA
(4)
N3 N2 N1
3
K1M
S1PH
GRN/YLW
4
LP
K1M
BRN
3
HP
P
1
P
BLK
2
BLK
1
A1
A2
BLU
BLU
BLU
C3: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
21
22
ORG
E1HC
ORG
JEHCCU0150CM3, JEHCCU0225CM3, JEHCCU0300CM3
F1U
3.15A
K1M
5
2
6
GRY
GRN/YLW
BRN
14
13
GRN/YLW
1
BLK
1
2
C1
BRN BRN
M
1~
M1F
A1P
GRN/YLW
BRN
BLK
GRY
B1
3
1
4
2
L1 L2 L3
5
14
13
6
N
380-415V 3N~ 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A)
JEHR/CCU0150B(C)M3 4,5 JEHR/CCU0225B(C)M3 7,0 JEHR/CCU0300B(C)M3 8,0
JEHR/CCU0175B(C)L3 4,5 JEHR/CCU0225B(C)L3 8,0
PE
K1M
BRN
1
2
BRN
BLK
M
3~
M1C
3
4
BRN BLU
GRY
ALM
MAX 50 VA
BLU
S1PL
4
LP
K1M
P
P
5
BRN
S1PH
3
HP
1
GRN/YLW
4
3
A1
BLK BLK BLK
A2
21
K1M
22
BLK
E1HC
BLK
BLU
BLU BLU
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
N3 N2 N1
O-CU06-JUN16-1 1-16
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 169_JEHCCU PL.indd 16 6/28/2016 4:45:42 PM6/28/2016 4:45:42 PM
Page 17
JEHSCU0200CM3, JEHSCU0250CM3, JEHSCU0300CM3, JEHSCU0350CM3, JEHSCU0200CL3, JEHSCU0300CL3
F1U
3.15A BRN
BLU
BRN
BLK
GRY
B1
135
PE
14
13
246
L1 L2 L3 N
380-415V 3N~ 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHS/SCU0200B2(C)M3 5,5 JEHS/SCU0250B2(C)M3 7,0 JEHS/SCU0300B2(C)M3 JEHS/SCU0350B2(C)M3
JEHS/SCU0200B2(C)L3 JEHS/SCU0300B2(C)L3
7,5 9,5 5,5 6,5
BRN
135
K1M
246
BRN
T1 T2 T3
M
3~
M1C
BLK
GRY
K1M
2
BRN
14
13
1
BLK
BRNBRN
C1
1
2
A1P
GRN/YLW
M
1~
M1F
5
K1M
S1PH
GRN/YLW
ALM
GRY
BRN
3
4
HP
P
1
P
LP
S1PL
BLKBLKBLK
4
MAX 50 VA
3
A1
BLU
K1M
A2
BLU
BLU
BLU
GRN/YLWGRN/YLW
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA K1M: STYCZNIK F1U: BEZPIECZNIK C1: KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ
21
22
BLK
E1HC
GRN/YLW
BLK
N1N2N3
JEHSCU0400CM3, JEHSCU0500CM3, JEHSCU0600CM3, JEHSCU0680CM3, JEHSCU0400CL3,
JEHSCU0500CL3, JEHSCU0600CL3
BRN
BLK
GRY
B1
135
14
13
246
L1 L2 L3 N
380-415V 3N~ 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHS/JEHSCU0400B3(C)M3 11,0 JEHS/JEHSCU0500B3(C)M3 14,0 JEHS/JEHSCU0600B3(C)M3 14,0 JEHS/JEHSCU0680B3(C)M3 15,0 JEHS/JEHSCU0400B3(C)L3 10,0 JEHS/JEHSCU0500B3(C)L3 12,0 JEHS/JEHSCU0600B3(C)L3 14,5
K1M
PE
T1 T2 T3
F1U
T3.15A
BRN
135
246
BLK
BRN
3~
M
GRY
GRN/YLW
M1C
K1M
A1P
B1
GND
L1
GRN/YLW
BRN
BLU
K1M
E1HC
22
21
BRN
1
BLKBLK
GRN/YLW
4
LP
5
BRN
3
S1PH
HP
P
GRN/YLW
1
P
BLKBLKBLK
4
3
A1
14
13
BRN
ALM
GRY
L
BLU
N
BLK
BLK BLK
R1T
-t°
2
BRN
S1PL
BLU
BRN
MAX 50 VA
K1M
A2
BL
BR
BKGYGY
C1
Y/G
M
~
M1F
GRN/YLW
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 4 Z 3 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA M1F: WENTYLATOR KONDENSATORA C1: KONDENSATOR WENTYLATORA R1T: CZUJNIK TEMPERATURY LINII CIECZY E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA F1U: BEZPIECZNIK S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA K1M: STYCZNIK
BLU
BLUBLU
N1N2N3
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-17
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 179_JEHCCU PL.indd 17 6/28/2016 4:45:42 PM6/28/2016 4:45:42 PM
Page 18
JEHSCU0800CM3, JEHSCU1000CM3
F1U
3.15A
135
BRN
BLK
GRY
B1
135
246
13
14
L1 L2 L3 N
380-415V 3N~ 50Hz
NASTAWA, B1
MODEL WARTOŚĆ (A) JEHS&JEHSCU-0800-B4(C)-M-3 17A JEHS&JEHSCU-1000-B4(C)-M-3 22A
K1M
PE
GRN/YLW
246
BLK
BRN BRN
M
3~
M1C
GRY
BLU
BRN
C1
M
BLK
~
GRN/YLW
GRY GRY
M1F (TOP)
BLU
BRN
C2
M
BLK
~
GRN/YLW
GRY GRY
M2F (BOTTOM)
BRN BLU
BRN
BRNBRN
K1M
BLU
2
BRN
14
13
2
3
BLU
A1P
GRN/YLW
1
GRY
ALM
MAX 50 VA
S1PL
K1M
BRN
S1PH
3
4
P
HP
1
P
LP
GRN/YLW
BLK
4
BRN
A1
A2
K1M
E1HC
22
21
BLK
1
GRN/YLW
BLK
BLU
BRN
5
BLUBLU
N1 N2 N3
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 17 Z 18 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA K1M: STYCZNIK B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA M1C: SPRĘŻARKA C1, C2: KONDENSATOR WENTYLATORA M1F I M2F: WENTYLATOR SPRĘŻARKI E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA F1U: BEZPIECZNIK S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA
JEHSCU0750CL3
BLK
GRY
BRN
B1
135
2
L1 L2 L3 N
380-415V 3N~ 50Hz
MODEL WARTOŚĆ (A)
JEHS&SCU-0750-B4(C)-M-3 16,5A
46
NASTAWA, B1
14
13
K1M
GRN/YLW
3.15A
BRN
1135
246
BRN
BLK
M
3~
M1C
PE
F1U
GRY
K1M
BRN BLU
GRY
BLU
S1PL
K1M
4
LP
To
P
P
3
BRN
HP
BLK
BRN
BLU
3
S1PH
GRN/YLW
1
4
5
A1
A2
22
K1M
21
1
BLKBLK
GRN/YLW
E1HC
BLU
BRN
13
14
2
2
BRN
A1P
ALM
GRN/YLW
BLK
BLU
BLU
C2
BRN
M
1~
M2F
MAX 50 VA
BLU
GRN/YLW
N1 N2 N3
6
C1
BRN
M
1~
M1F
GRN/YLW
UWAGA: ROZŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE 17 Z 18 PRZED PODŁĄCZENIEM DO STEROWNIKA – – – TO OPRZEWODOWANIE KLIENTA A1P: STEROWNIK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA M1F: DOLNY WENTYLATOR KONDENSATORA B1: WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY SILNIKA M2F: GÓRNY WENTYLATOR KONDENSATORA C1: DOLNY KONDENSATOR WENTYLATORA M1C: SPRĘŻARKA C2: GÓRNY KONDENSATOR WENTYLATORA S1PH: PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA E1HC: GRZEJNIK SKRZYNI KORBOWEJ S1PL: PRZEŁĄCZNIK NISKIEGO CIŚNIENIA F1U: BEZPIECZNIK Do: TERMOSTATU ODPROWADZAJĄCEGO K1M: STYCZNIK
O-CU06-JUN16-1 1-18
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 189_JEHCCU PL.indd 18 6/28/2016 4:45:42 PM6/28/2016 4:45:42 PM
Page 19
12. Załącznik
                       
     
LISTA KONTROLNA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA PRZED ROZRUCHEM
Nr Opis Rejestr
1 Czy agregat skraplający jest w dobrym stanie oraz nie ma żadnych widocznych uszkodzeń? 2 Czy agregat skraplający był transportowany w pozycji pionowej? 3
Czy poziom oleju w skrzyni korbowej mieści się w przedziale od 1/4 do 3/4 na wzierniku sprężarki? 4 Czy zasilanie u klienta jest zgodne ze specyfi kacją agregatu? 5 Czy nie powstał zator w układzie doprowadzania powietrza? 6 Czy lokalizacja jest dobrze wentylowana? 7 Czy zapewniono wystarczającą ilość miejsca na przepływ powietrza i prace konserwacyjne? 8
Czy przed przystąpieniem do podłączania do instalacji rurowej u klienta usunięto z agregatu cały azot? 9 Czy podczas lutowania twardego przedmuchiwano azot przez rury?
10 Czy podłączono tylko jedną jednostkę wewnętrzną do CDU? 11 Czy instalacja rurowa u klienta ma tę samą średnicę, co rury wychodzące z CDU? 12 Czy rura ssąca jest zaizolowana? 13 Czy kolanka mają odpowiedni promień skrętu? 14 Czy łączna długość instalacji rurowej jest mniejsza niż 25 m? 15 Czy różnica wysokości jest zgodna ze specyfi kacją? [Patrz strona 7] 16 Czy odolejacze w pionowej linii ssawnej zostały prawidłowo ustawione? [Patrz strona 3] 17 Czy wydajność CDU jest dopasowana do wydajności jednostki wewnętrznej? 18 Czy wydajność TXV jest dopasowana do wydajności jednostki wewnętrznej? 19 Czy stan/położenie mocowania czujnika TXV jest odpowiednie? 20 Czy zainstalowano zawór rozprężny MOP? [Patrz strona 3] 21 Czy do próby ciśnieniowej użyto obojętnego, suchego gazu (np. azotu)? 22 Czy próbne wartości szczelności zostały osiągnięte? 23 Czy ciśnienie próbne utrzymało się na stabilnym poziomie po co najmniej 24 godzinach? 24 Czy udało się osiągnąć stan próżni (< -0,1 barg przez 2 godziny)?
Czy ciśnienie utrzymało się na stabilnym poziomie przez co najmniej 1 godzinę po wyłączeniu
25
pompy próżniowej?
Czy wartość bezpieczeństwa dla wysokiego/niskiego ciśnienia została prawidłowo ustawiona
26
na przełączniku ciśnienia? [Patrz strona 4]
27 Czy sterownik prędkości wentylatora został prawidłowo ustawiony? [Patrz strona 4] 28 Czy użyto prawidłowego wyłącznika automatycznego? 29 Czy przewidziano połączenie uziomowe? 30 Czy wszystkie zaciski są właściwie podłączone? 31 Czy grzejnik skrzyni korbowej był zasilony przez co najmniej 12 godzin przed włączeniem? 32 Czy czynnik chłodniczy jest dostosowany do planowanego zastosowania?
Czy podczas ładowania układu wysokie ciśnienie przekroczyło minimalną wartość graniczną?
33
[Patrz strona 5]
34 Czy załadowano odpowiednią ilość czynnika chłodniczego (wziernik przezroczysty)?
Uwagi: Układ może być włączony wyłącznie wtedy, gdy odpowiedzi na wszystkie ww. pytania brzmią „Tak”.
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak
Tak
Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak
Tak
POLSKI
O-CU06-JUN16-1 1-19
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 199_JEHCCU PL.indd 19 6/28/2016 4:45:42 PM6/28/2016 4:45:42 PM
Page 20
LISTA KONTROLNA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA PRZED ODDANIEM DO EKSPLOATACJI
  
Nr Opis Rejestr
1 Czy ciśnienie ssania maleje oraz ciśnienie wyprowadzania wzrasta?
Czy kierunek obrotów sprężarki (dotyczy tylko sprężarki spiralnej) jest prawidłowy (brak 2
anormalnego hałasu)?
Czy poziom oleju w skrzyni korbowej mieści się w przedziale od 1/4 do 3/4 na wzierniku sprężarki? 3
(po 3 lub 4 godzinach pracy) 4 Czy temperatura odprowadzania mieści się we wskazanym zakresie (od 50 °C do 90 °C)?
Czy wartość ciepła przegrzania ssania mieści się we wskazanym zakresie (od 5K do 20K) podczas 5
normalnej pracy?
Czy wartość ciepła przegrzania ssania mieści się we wskazanym zakresie (od 5K do 20K) po 6
operacji odszraniania? 7 Czy wartość prądu roboczego jest poniżej wartości nastawy izolatora?
8 Czy wentylator kondensatora wydmuchuje ciepłe powietrze? 9 Czy cykl wł/wył. sprężarki jest zgodny ze specyfi kacją? [Patrz strona 4]
Uwagi: Układ może być przekazany użytkownikowi/właścicielowi wyłącznie wtedy, gdy odpowiedzi na wszystkie ww. pytania brzmią „Tak”.
Urządzenie dodatkowe:
1. Nie pozostawić układu bez nadzoru, dopóki układ nie osiągnie normalnego stanu roboczego i nie nastąpi autoregulacja ładunku oleju w sposób zapewniający utrzymanie prawidłowego poziomu na wzierniku.
2. Przez pierwszy dzień pracy okresowo sprawdzać pracę sprężarki oraz wszystkie podzespoły ruchome.
3. Sprawdzić poziom cieczy na wzierniku oraz pracę zaworu rozprężnego. W razie pojawienia się jakichkolwiek wskazań, iż ilość czynnika chłodniczego jest niska, należy dokładnie sprawdzić układ pod kątem przecieków przed dolaniem czynnika chłodniczego.
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak Tak Tak
REJESTRY PROWADZONE W LOKALIZACJI
Nazwa klienta : Nastawy u klienta Imię i nazwisko instalatora : Nastawy przełącznika ciśnienia : Data instalacji : Odcięcie (strona wysoka) :
Załączenie (strona niska) :
Nazwa modelu agregatu skraplającego :
Numer seryjny agregatu skraplającego :
Jednostka wewnętrzna : Zawór rozprężny : Warunki pracy
Rodzaj czynnika chłodniczego :
Temperatura otoczenia : Minimalne ciepło przegrzania ssania po Nastawa termostatu :
Lokalizacja agregatu skraplającego/instalacja rurowa u klienta
Długość instalacji rurowej : Ciśnienie ssania (Pe) : Lokalizacja CDU : Powyżej/poniżej jednostki
wewnętrznej
żnica wysokości :
żnica ciśnień (strona niska) :
Nastawa sterownika prędkości wentylatora :
Temperatura wyprowadzania : Ciepło przegrzania w warunkach normalnej
pracy :
operacji odszraniania : Prąd roboczy przed odszranianiem :
Prąd roboczy po odszranianiu :
Ciśnienie w linii cieczy (Pc) :
O-CU06-JUN16-1 1-20
Zastrzega się wprowadzanie zmian do wszystkich specyfikacji przez producenta bez uprzedniego powiadomienia. Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginału instrukcji.
9_JEHCCU PL.indd 209_JEHCCU PL.indd 20 6/28/2016 4:45:42 PM6/28/2016 4:45:42 PM
Loading...