Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 5
1Opće mjere opreza
1.1Posebne sigurnosne napomene
1 Opće mjere opreza
UPOZORENJE
Uređaji za grijanje, koji nisu pravilno
namješteni i instalirani, mogu ograničiti
funkciju uređaja za grijanje i/ili
uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne
ozljede korisnika.
▪ Radove na uređaju (npr.
postavljanje, inspekcija,
priključivanje i prvo puštanje u rad)
smiju izvoditi samo osobe koje su
ovlaštene i koje su uspješno prošle
stručnu tehničku ili obrtničku obuku
za tu aktivnost, kao i osobe kojesu sudjelovale u programu za
stručno usavršavanje koji je
pokrenulo nadležno tijelo. Tu se
posebice ubraja stručno osoblje za
grijanje i električari, stručno
osoblje za rashladne klima
uređaje, koje na temelju svog
stručnog obrazovanja i znanja ima
iskustvo potrebno za propisno
instaliranje i održavanje uređaja za
grijanje, plinskih instalacija i
spremnika tople vode.
▪ Mrežni priključak mora se izvršiti u
skladu s normom IEC60335-1 preko
razdvajača, koji provodi odvajanje
svakog pola sa širinom kontaktnog
otvora koja odgovara uvjetima
kategorije prenapona III za potpuno
odvajanje.
▪ Sve elektrotehničke radove smije
izvršiti kvalificirano elektrotehničko
osoblje uzimajući u obzir lokalne i
nacionalne propise te upute iz ovog
priručnika.
Osigurajte da se koristi prikladan
strujni krug.
Nedovoljno opterećenje strujnog
kruga ili nepravilno izvedeni priključci
mogu uzrokovati strujni udar ili
požar.
▪ Lokalno se mora instalirati naprava
za rasterećenje tlaka s pregledom
mjerenja manje od 0,6MPa (6bar).
Odvod spojen na odvodnu cijev
mora se instalirati na kosini i
slobodnom vodu za otjecanje u
okruženje bez zaleđivanja (vidjeti
Pogl. 4.4).
UPOZORENJE
Nepoštivanje sljedećih sigurnosnih
napomena može dovesti do teških
tjelesnih ozljeda ili smrti.
▪ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u
dobi od najmanje 8 godina i osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili su dobili upute o
sigurnoj uporabi uređaja i stoga
razumiju posljedične opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti
djeca bez nadzora.
▪ Iz odvoda naprave za rasterećenje
tlaka može kapljati voda. Otvor
odvoda mora biti otvoren prema
atmosferi.
▪ Naprava za rasterećenje tlaka mora
se redovito poganjati kako bi se
uklonile naslage kamenca i kako
naprava ne bi bila blokirana.
▪ Posude spremnika i krug tople vode
mogu se isprazniti. Moraju se uzeti u
obzir upute iz Pogl. 11.1.
▪ Sve radove na dijelovima koji
provode plin smije izvršiti samo
kvalificirano plinsko-tehničko osoblje
uzimajući u obzir lokalne i
nacionalne propise te upute iz ovog
priručnika.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
5
Page 6
1 Opće mjere opreza
▪ Nepropisno izvedeni radovi na
dijelovima koji provode plin ili
ispušne plinove mogu ugroziti život i
zdravlje osoba i smanjiti funkciju
uređaja za grijanje.
1.1.1Uzeti u obzir upute
▪ Originalna dokumentacija sastavljena je na njemačkom. Svi drugi
jezici su prijevodi.
▪ Pozorno pročitajte ove upute prije nego što počnete s
instaliranjem ili zahvatima u sustavu grijanja.
▪ Mjere opreza opisane u ovom dokumentu obuhvaćaju vrlo važne
teme. Pridržavajte ih se pažljivo.
▪ Instalaciju sustava i sve radove opisane u ovim uputama te u
referentnoj dokumentaciji za montažera mora obaviti ovlašteni
instalater.
Sve potrebne aktivnosti za instalaciju, puštanje u rad i održavanje
kao i osnovne informacije za rukovanje i podešavanje opisane su u
ovim uputama. Za detaljne informacije o rukovanju i regulaciji
molimo obratite pozornost na priložene dokumente.
Svi parametri grijanja potrebni za udoban rad već su tvornički
podešeni. Za namještanje regulacije uvažite priloženu
dokumentaciju.
Važeći dokumenti
▪ GCUcompact:
▪ Priručnik za korisnika.
▪ Radni priručnik za korisnika
▪ RoConBF: priručnik.
▪ Kod priključka dodatnih komponenti, pripadajuće upute za
instalaciju i rukovanje.
Upute su sadržane u opsegu isporuke dotičnih uređaja.
1.1.2Značenje upozorenja i simbola
Upozorenja u ovim Uputama sistematizirana su prema težini
opasnosti i vjerojatnosti njihove pojave.
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnost.
Nepoštivanje upozorenja rezultira teškim tjelesnim
ozljedama ili smrću
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju
Nepoštivanje upozorenja može dovesti do teških tjelesnih
ozljeda ili smrti.
OPREZ
Ukazuje na moguću štetnu situaciju
Nepoštivanje upozorenja može dovesti do materijalnih i
ekoloških šteta i lakih ozljeda.
Ovaj simbol označava savjete korisniku i posebno korisne
informacije, ali ne sadrži upozorenja na opasnosti
Posebni simboli upozorenja
Neke vrste opasnosti prikazuju se specijalnim simbolima.
Električna struja
Opasnost od eksplozije
Opasnost od opeklina ili opareni
Opasnost od trovanja
Valjanost
Neke informacije u ovim uputama imaju ograničeno važenje.
Važenje je naglašeni simbolom.
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3)
Vrijedi samo za uređaje s bestlačnim priključkom solarnog
sustava (DrainBack).
Vrijedi samo za uređaje s bivalentnim priključkom solarnog
sustava (Biv).
Upute za postupanje
1 Upute za postupanje prikazane su u obliku popisa. Radnje kod
kojih je obvezno potrebno poštivati navedeni redoslijed
prikazane su numeriramo.
è
Rezultati radnji označavaju se strelicom.
1.2Sigurnosne napomene za montažu
i pogon
1.2.1Općenito
UPOZORENJE
Uređaji za grijanje, koji nisu pravilno namješteni i
instalirani, mogu ograničiti funkciju uređaja za grijanje i/ili
uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede korisnika.
▪ Radove na GCUcompact (kao npr. postavljanje,
inspekcija, priključivanje i prvo puštanje u rad) smiju
izvoditi samo osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno
prošle stručnu tehničku ili obrtničku obuku za tu
aktivnost, kao i osobe koje su sudjelovale u
programu za stručno usavršavanje koji je pokrenulo
nadležno tijelo. Tu se posebice ubraja stručno osoblje
za grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne
klima uređaje, koje na temelju svog stručnog
obrazovanja i znanja ima iskustvo potrebno za
propisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje,
plinskih instalacija i spremnika tople vode.
▪ Prilikom izvođenja svih radova na GCUcompact
isključite vanjsku glavnu sklopku i osigurajte je od
nenamjernog uključivanja.
▪ Ne ostavljajte nikakve alate ni druge predmete ispod
poklopca uređaja nakon izvršenih radova instalacije i
održavanja.
Izbjegavanje opasnosti
Uređaj GCUcompact izrađen je prema najnovijem tehnološkom
standardu i priznatim tehničkim pravilima. Međutim, u slučaju
nestručne primjene mogu se nastati opasnosti po život i zdravlje
osoblja kao i materijalne štete. Radi izbjegavanja opasnosti uređaj
instalirajte i pogonite samo:
▪ u skladu s namjenom i u besprijekornom stanju,
▪ na siguran način uz svjesnost opasnosti.
Upute za instalaciju i uporabu
6
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 7
1 Opće mjere opreza
To pretpostavlja poznavanje i primjenu sadržaja ovih Uputa, važećih
propisa u vezi sprečavanje nesreća kao i priznatih sigurnosno
tehničkih i radno medicinskih pravila.
Prije radova na sustavu grijanja
▪ Radove na sustavu grijanja (kao npr. postavljanje, priključak i prvo
puštanje u rad) smiju izvoditi samo ovlašteni i školovani instalateri
grijanja.
▪ Prije svih radova na sustavu grijanja potrebno je isključiti glavnu
sklopku i osigurati je od nenamjernog ponovnog uključivanja.
▪ Obloge se ne smiju oštetiti ili odstraniti.
▪ Kod priključka na strani grijanja sigurnosni ventili moraju
odgovarati zahtjevima EN12828 a kod priključka na strani pitke
vode zahtjevima EN12897.
1.2.2Uporaba u skladu s namjenom
GCUcompact smije se koristiti isključivo za grijanje sustava grijanja
tople vode. Smije se postavljati, priključivati i koristiti samo u skladu
s podacima u ovim uputama.
GCUcompact smije se pogoniti samo s ugrađenom cirkulacijskom
crpkom i u povezanosti s regulacijom koju je odobrio.
Svaka druga uporaba i uporaba koja prelazi ove okvire smatra se
suprotnom namjeni i dovodi do poništenja jamstva. Za štete koje bi
iz toga proizašle rizik snosi vlasnik sustava.
GCUcompact je prikladan za pogon sa zemnim plinomE, zemnim
plinom LL i tekućim plinom (propan).
Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) mogu sadržavati tvari koje
dovode do korozije na ventilu plina i mogu ograničiti njegovu
funkciju.
Sastav plina mora odgovarati zahtjevima za uvjete napajanja u
distribucijskoj mreži plina (niskotlačni vodovi) javne standardne
opskrbe plinom. Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) smiju se
primijeniti samo ako su prethodno tako pripremljeni da se sukladno
regionalnim propisma mogu uvesti u javnu mrežu zemnog plina.
U uporabu u skladu s namjenom spasa i pridržavanje uvjeta
održavanja i inspekcije. Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati
tehničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač. To se postiže npr.
primjenom originalnih rezervnih dijelova.
1.2.3Prostor za postavljanje uređaja
UPOZORENJE
U slučaju vanjskog djelovanja topline (>80°C) može doći
do taljenja plastične stijenke spremnika GCUcompact, a u
ekstremnom slučaju i do zapaljenja.
▪ GCUcompact Postavljajte samo uz minimalni razmak
od 1m od drugih izvora topline (>80°C) (npr. električna
grijalica, plinska grijalica, dimnjak) i od zapaljivog
materijala.
OPREZ
▪ GCUcompact postavite samo ako je osigurana dovoljna
nosivost podloge od 1050kg/m2 uvećana za sigurnosni
dodatak. Podloga mora biti ravna, vodoravna i glatka.
▪ Nije dozvoljeno postavljanje na otvorenom.
▪ Nije dozvoljeno postavljanje u eksplozivnim okruženjima.
▪ Elektronička regulacija ni u kojem slučaju ne smije biti
izložena vremenskim uvjetima.
▪ Posuda spremnika ne smije se trajno izlagati izravnom
sunčevom zračenju, jer UV zračenje i atmosferski
utjecaji trajno mogu oštetiti plastiku.
▪ GCUcompact treba postaviti tako da bude zaštićen od
smrzavanja.
▪ GCUcompact progonite samo kada se zajamči dovoljna opskrba
zraka sagorijevanja. Kada GCUcompact neovisno od prostora
progonite prema standardno dimenzioniranjom, koncentričnom
sustavu zraka/ispušnog plina (LAS), to je zajamčeni automatski i
ne postoje dodatni uvjeti prostora za postavljanje uređaja. Kod
postavljanja u stambenim prostorima dozvoljen je isključivo ovaj
način rada.
▪ Imajte na umu to da kod načina rada ovisno o prostoru ili
uvjetovanom načinu rada neovisno o prostoru mora postojati otvor
dovodnog vanjskog zraka od najmanje 150cm2.
▪ Nemojte pogoniti GCUcompact kod načina rada ovisno o prostoru
u prostorijama s agresivnim parama (npr. sprej za kosu,
perkloretilen, ugljični tetraklor), mnogo prašine (npr. radionica) ili
visoke vlažnosti zraka (npr. praonice).
▪ Izbjegnite radne uvjete u kojima može doći do jakog onečišćenja
plamenika. Uređaj nemojte pogoniti ako u području usisa zraka
privremeno dolazi do velikog nakupljanja prašine.
▪ Obvezno se pridržavajte minimalnih razmaka od zidova i drugih
predmeta (Pogl. 4.1).
OPREZ
▪ Ako se priključi sustav solarnog grijanja DrainBack,
instalirajte GCUcompact što više ispod solarnih
kolektora kako biste omogućili potpuno pražnjenje
sustava solarnog grijanja. (Pridržavajte se uputa iz
priručnika za sustav solarnog grijanja DrainBack).
Nedovoljna visinska razlika može dovesti do uništenja
sustava solarnog grijanja DrainBack.
▪ GCUcompact ne smije se pogoniti u prostorijama
okolnih temperatura preko 40°C.
1.2.4Električna instalacija
▪ Električnu instalaciju smiju provoditi samo kvalificirani stručnjaci
sljedeći važeće elektroničke smjernice kao i propise tvrtke
odgovorne za opskrbu električnom energijom.
▪ Prije priključivanja mreže usporedite napon naveden na natpisnoj
pločici (230V, 50Hz) s naponom napajanja.
▪ Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite ih s
napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku)
i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključivanja.
▪ Odmah ponovno postavite poklopce uređaja i blende za
održavanje nakon završetka radova.
1.2.5Zahtjevi za toplom vodom
Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom ukupnom tvrdoćom
(>3 mmol/l - zbroj koncentracije kalcija i magnezija, izračunata kao
kalcij karbonat) potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i
stabilizacije tvrdoće.
Minimalni zahtjevi kvalitete vode za punjenje i dopunjavanje:
▪ Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao kalcijev karbonat):
≤3mmol/l
▪ Provodljivost: ≤1500 (idealno ≤100) μS/cm
▪ Klorid: ≤250mg/l
▪ Sulfat: ≤250mg/l
▪ pa-vrijednost (voda grijanja): 6,5 - 8,5
Kod vode za punjenje i dopunjavanje visoke ukupne tvrdoće ili
drugih karakteristika koje odstupaju od minimalnih zahtjeva,
potrebne su mjere desalinizacije, smekšavanje, stabiliziranje tvrdoće
ili druge prikladne mjere prilagođavanja kako bi se zadržala potrebna
kvaliteta vode.
Korištenje vode za punjenje i dopunjavanje, koja ne zadovoljava
spomenute zahtjeve za kvalitetom, može izazvati bitno kraći vijek
trajanja uređaja. Odgovornost za to snosi sam korisnik.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
7
Page 8
1 Opće mjere opreza
1.2.6Uređaj za grijanje i priključak na strani
sanitarija
▪ Uspostavite sustav grijanja prema sigurnosno-tehničkim
zahtjevima EN12828.
▪ Priključak na sanitarnoj strani mora ispunjavati zahtjeve norme
EN12897. Također treba uzeti u obzir zahtjeve norme
▪ EN1717 – Zaštita pitke vode od onečišćenja u instalacijama za
pitku vodu i opći zahtjevi za sigurnosne uređaje radi
sprečavanja onečišćenja pitke vode uslijed povratnog toka
(Protection against pollution of potable water installations and
general requirements of devices to prevent pollution by
backflow)
▪ EN61770 – Električni aparati spojeni na vodovod -
Izbjegavanje povratnog usisa i otkaza cijevno priključka
(Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Tehnička pravila za instalacije pitke vode
(Specifications for installations inside buildings conveying water
for human consumption)
▪ i dodatno, zakone specifične za određenu zemlju.
Pri radu uređaja GCUcompact s dodatnim izvorom topline, prije
svega pri korištenju solarne energije, temperatura spremnika može
prelaziti 60°C.
▪ Zbog toga prilikom instaliranja sustava ugradite zaštitu od ozljeda
vrelom parom (miješalica tople vode, npr. VTA32).
1.2.7Pogon
▪ GCUcompact progonite samo sa zatvorenim poklopcem.
▪ GCUcompact pogonite samo kada se ispune svi preduvjeti u
skladu s kontrolnim popisom u Pogl. 5.2.
Upute za instalaciju i uporabu
8
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 9
2Primopredaja uređaja
vlasniku i jamstvo
2.1Upućivanje vlasnika sustava
▪ Prije primopredaje sustava grijanja korisniku treba objasniti kako
može rukovati njegovim sustavom grijanja i kontrolirati ga.
▪ Operateru predajte tehničku dokumentaciju (najmanje ove upute
za uporabu i radni priručnik) te ga uputite na to da ti dokumenti
trebaju uvijek biti na raspolaganju i čuvati se u neposrednoj blizini
uređaja.
▪ Dokumentirajte primopredaju tako što ćete zajedno s vlasnikom
sustava ispuniti i potpisati priloženi obrazac za instaliranje i
upućivanje.
2.2Jamstveni uvjeti
U načelu vrijede zakonski uvjeti jamstva. Na internetu pronađite
dodatne jamstvene uvjete. Po potrebi se obratite dobavljaču.
Pravo na primjenu uvjeta iz jamstva postoji samo kada se dokaže
redovito izvršavanje godišnjih radova održavanja premaPogl. 9.
2 Primopredaja uređaja vlasniku i jamstvo
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
9
Page 10
3 Opis proizvoda
3Opis proizvoda
3.1Konstrukcija i sastavni dijelovi
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
Slika3-1Struktura i dijelovi GCUcompact315 / 320 (Biv)
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Upute za instalaciju i uporabu
10
Slika3-2Struktura i dijelovi GCUcompact315 / 320 (Biv) –
shematski prikaz
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 11
3.1.2GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
3 Opis proizvoda
Slika3-3Struktura i dijelovi GCUcompact515 / 520 / 524 / 528
(Biv)
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika3-4Struktura i dijelovi GCUcompact515 / 520 / 524 / 528
(Biv) – shematski prikaz
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Upute za instalaciju i uporabu
11
Page 12
3 Opis proizvoda
Slika3-5Struktura i dijelovi – prikaz za GCUcompact515 / 520 /
524 / 528 (Biv)
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Poz.Oznaka
1
Priključak hladne vode (1" AG)
2
Priključak tople vode (1" AG)
3
Punjenje spremnika - dovod (1" AG)
4
Punjenje spremnika - odvod (1" AG)
5
Grijanje - dovod (1" AG)
6
Grijanje - odvod (1" AG)
7
8
Solar-dotok (1" IG)
Priključak za pražnjenje ili Odvod u solarnom
(2)
(2)
(1)
(1)
(1)
sustavu
9Plin izgaranja
10Ulazni zrak
11Potopna ovojnica osjetnika za temperaturni osjetnik
BPosuda spremnika (ovojnica s dvostrukom stijenkom
od polipropilena s toplinskom izolacijom od PUR
pjene)
CBestlačni spremnik za vodu
DZona tople vode
DS
Senzor tlaka
ESolarna zona
FLS (V1)
Senzor protoka (krug kotla)
MAGMembranska ekspanzijska posuda (lokalno)
STBKSigurnosni ograničivač temperature
AGVanjski navoj
IGUnutarnji navoj
ÜMCjevasta matica
Sigurnosne naprave
Pazite na moment pritezanja!
Tab.3-1Legenda za Slika 3-1 do Slika 3-5
3.2Kratki opis
Gas Combi Unit 2 (GCU compact) je kompletno montirana plinska
kondenzacijska jedinica ugrađena u spremnik tople vode. Vrlo dobra
toplinska izolacija plastične posude spremnika brine se za minimalne
toplinske gubitke. Aluminijsko tijelo kotla montirano je na poklopac
posude spremnika. Kompletna jedinica odvoda ispušnih plinova je
obuhvaćena svježim zrakom.
Način rada
GCU compact je izrađen tako da se može pogoniti neovisno o zraku
iz prostorije (koncentrično odvođenje plina/dovođenje zraka). Zrak
sagorijevanja usisava se izravno izvana kroz instalacijski otvor ili
odvod ispušnih plinova s dvostrukom stijenkom iz plamenika.
Preporučujemo ovaj način rada koji ima više prednosti:
▪ Prostor grijanja ne zahtijeva ventilacijski otvor prema van i stoga
se ne rashlađuje.
▪ NIža potrošnja energije.
▪ Dodatno generiranje energije u odvodu ispušnih plinova
zagrijavanjem zraka sagorijevanja.
▪ Ne usisavaju su prljavštine iz okruženja plamenika. Tako se grijani
prostor istovremeno može koristiti kao radni prostor, praonica ili sl.
▪ Moguće postavljanje kao krovni sustav.
U kolektoru ispušnih plinova sakuplja se nastali kondenzat, koji se s
pomoću cijevi kondenzata ugrađenom u poklopac spremnika odvodi
na stražnju stranu i dalje u kanalizaciju.
Bestlačna voda spremnika služi kao medij spremnika topline. Preko
potpuno uronjenog spiralnog izmjenjivača topline s naboranom cijevi
od nehrđajućeg čelika (1.4404) dovodi se i odvodi korisna toplina.
Zona tople vode u posudi spremnika djeluje kao kombinacija
spremnika topline i protočnog grijača (vidjeti Slika 3-2 i Slika 3-4).
Hladna voda koja otječe nakon vađenja tople vode u izmjenjivaču
topline najprije se potpuno odvodi prema dolje u posudu spremnika i
maksimalno rashlađuje donje područje spremnika. Voda prolazi i
zagrijava pripremnu zonu odozgo prema dolje preko izmjenjivačatopline za punjenje spremnika (SL-WT), koji se zagrijava plinskim
plamenikom.
Pritom pitka voda na putu prema gore kontinuirano preuzima toplinu
vode spremnika. Smjer protoka na principu protustrujanja i spiralni
oblik izmjenjivača topline uzrokuju izrazito slojevitu temperaturu u
spremniku tople vode. S obzirom da se u gornjem području
spremnika visoke temperature mogu zadržati vrlo dugo, čak i kod
dugotrajnog trošenja postiže se veliki učinak tople vode.
▪ Kod modela GCUcompact5xx (Biv) SL-WT izlazi otpr. 25cm
iznad dna spremnika. Zagrijava se samo gornja zona tople vode
na strani kotla. Donji volumen posude zagrijava se samo kod
solarne primjene.
▪ Kod modela GCUcompact3xx (Biv) SL-WT je spušten do dna
spremnika. Cjelokupan volumen spremnika zagrijava se na strani
kotla (viša pripremna snaga tople vode).
Optimalna higijena vode
Slabo protočne ili nezagrijavane zone na strani pitke vode potpuno
su isključene kod sustava GCU compact. Ovdje nisu moguća
taloženja mulja, hrđe i drugih taloga onako kako se mogu pojaviti u
velikim spremnicima. Voda koja se najprije dovodi bit će najprije i
izvađena (načelo prvi unutra-prvi van).
Minimalna pojava kamenca
Na strani vode spremnika samo jednom može otpasti kamenac. Sve
cijevi izmjenjivača topline od nehrđajućeg čelika koje se nalaze u
vodi spremnika ostaju bez krutih taloga. Tako se ne mogu pojaviti
zakorjeli talozi kamenca, koji stalno pogoršavaju snagu prijenosa
topline (kao i kod drugih konstrukcija spremnika) tijekom pogona.
Širenjem topline i povećanjem tlaka uz visoke brzine protoka unutar
izmjenjivača topline za pitku vodu odvajaju se ostaci kamenca koji
ispiranjem izlaze van.
Solarna primjena
Spremnik tople vode sustava GCU compact može se dodatno
solarno zagrijati. Ovisno o dostupnoj toplini sunca zagrijava se
cjelokupan spremnik tople vode. Akumulirana toplina koristi se za
zagrijavanje tople vode kao i za potporu grijanju. ISM ("Intelligent
Storage Manager") regulira ugrađene 3‑putne ventile tako da se
prinos solarne topline optimalno raspodijeli i iskoristi za pripremu
tople vode i potporu grijanja. Zahvaljujući velikom cjelokupnom
kapacitetu spremnika moguće i privremeno premošćivanje bez
sunčeve energije.
Ako se kao vanjski generator topline koristi tlačni solarni sustav ili
vanjski grijaći kotao, kao glavni spremnik tople vode dozvoljen je
samo u Pogl. 3.1 navedeni uređaj GCU compact s Biv-izvedbom.
Kod modela GCUcompactBiv cjelokupan spremnik izveden je kao
zona tople vode. Toplinsko iskorištenje solarne energije moguće se
za pripremanje tople vode. U povezanosti s priključenim Solaris
uređajem (razine pripremnog zagrijavanja) postiže se optimalni
solarni udio.
Sigurnosno upravljanje
Cjelokupni sigurnosni kontrolni sustav GCU compact preuzima
elektroničku regulaciju. Tako se kod manjka vode, nedostatka plina
ili nedefiniranih radnih stanja izvršava sigurnosno isključivanje.
Odgovarajuća dojava greške pokazuje stručnjaku sve potrebne
informacije za otklanjanje smetnje.
Elektronička regulacija
Elektronička, digitalna regulacija u povezanosti s „inteligentnim“
automatima paljenja plamenika automatski regulira sve funkcije
grijanja i tople vode za izravni krug grijanja i krug punjenja
spremnika.
Dodatno se preko priključenih modula mješača EHS157068 može
priključiti i regulirati jedan ili više kombiniranih krugova.
Sve postavke, pokazivači i funkcije odabiru se preko ugrađenog
sustava regulacije RoConBF. Zaslon i upravljački elementi pružaju
praktične opcije upravljanja.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
13
Page 14
3 Opis proizvoda
Za praktičniju uporabu dostupan je dodatni digitalni regulator
prostorije (EHS157034). Njega se može koristiti kao daljinski
upravljač i termostat prostorije.
Preko dodatnog pristupnika (EHS157056) može se povezati
regulacija s internetom. Tako je omogućeno daljinsko upravljanje
uređajem GCU compact preko mobilnih telefona (putem aplikacije).
Kondenzacijska tehnika
Kondenzacijska tehnika optimalno iskorištava energiju sadržanu u
plinu grijanja. Ispušni plin se u kotlu – i kod načina rada neovisno o
zraku prostorije u koncentričnom sustavu ispušnih plinova –
rashlađuje toliko da se potkorači rosište. Time se kondenzira dio
vodene pare koja nastaje pri sagorijevanju plina. Kondenzacijska
toplina se, za razliku od niskotemperaturnih kotlova, dovodi na
sustav grijanja, pri čemu su mogući stupnjevi djelovanja od preko
100% (odnosi se na donju vrijednost grijanja).
Upute za instalaciju i uporabu
14
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 15
4Postavljanje i instalacija
UPOZORENJE
Nepravilnim postavljanjem i instaliranjem uređaja
ugrožavaju se život i zdravlje osoba te se narušavaju
funkcije uređaja.
▪ Postavljanje i instalaciju uređaja GCUcompact smije
obavljati samo ovlašteno stručno osoblje za sustave
grijanje iz poduzeća za opskrbu plinom i energijom.
Nepropisno postavljanje i instaliranje dovode do gubljenja prava na
jamstvo proizvođača za ovaj uređaj. Ako imate bilo kakvih pitanja,
kontaktirajte našu tehničku službu za podršku korisnicima.
4.1Dimenzije i priključne dimenzije
4 Postavljanje i instalacija
Slika4-1Dimenzije priključka ispušnih plinova prema natrag
(vrijednosti se navode u Tab. 4-1)
A Bočni prikaz
B Prikaz sprijeda
C Prikaz odozgo
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-2Dimenzije ugradnje priključka ispušnog plina bočno ili
Dimen.GCUcompact3xxGCUcompact5xx
Tab.4-1Dimenzije priključivanja i postavljanja GCU compact u
prema gore (vrijednosti vidjeti u Tab. 4-1)
A Bočni prikaz
B Prikaz sprijeda
C Prikaz odozgo
h11380
h21895
h317451740
h
R
r1165130
s1440370
s2200
s3300
s4435335
s
D
t615790
w595790
mm (odnosi se na Slika 4-1, Slika 4-2, Slika 4-10,
Za izbjegavanje većih gubitaka kod hlađenja preporučuje
ugradnju gravitacijskih kočnica SKB ili sifona (priključne
vodove provesti izravno prema dolje) priključaka pitke
vode.
b Varijanta postavljanja kod uvjetovanog pogona neovisnog
o zraku prostorije (odvojeni dovod zraka/odvod plinova)
c Varijanta postavljanja kod pogona neovisnog o zraku
prostorije
d Uzdužno ventilirani otvor s požarnom zaštitom koja traje
90minuta (u nižim stambenim zgradama 30min). Uvažite
nacionalne propise koji se odnose na trajanje požarne
otpornosti!
e Ventilacijski otvor (1×150cm2 ili 2×75cm²)
f Stražnji ventilacijski otvor (150cm2)
Uređaji GCUcompact načelno su predviđeni za pogon neovisan o
zraku prostorije. Oni su serijski opremljeni koncentričnim
priključkom ispušnih plinova/dovoda zraka veličine DN60/100.
Sklopom SETGCU1priključak ispušnih plinova/dovoda zraka može
se radi priključivanja prilagodljivo usmjeriti prema natrag, u stranu ili
prema gore i može se proširiti na DN80/125.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim
slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda
ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito
smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili
DN110:E11MSD).
Upute za instalaciju i uporabu
17
Page 18
4 Postavljanje i instalacija
4.2.1Rad neovisan o zraku u prostoriji
INFORMACIJE
Kod postavljanja uređaja u stambenim prostorijama
dozvoljena je samo jedna od varijanti postavljanja 1 do 4.
Varijanta postavljanja 1
Uređaj GCUcompact priključuje se s jedinicom SETGCU1 i
koncentričnim LAS-spojnim vodom SETH ili SetK na dimnjak ili
instalacijski otvor.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz dimnjak ili instalacijski
otvor.
▪ Odvod ispušnih plinova na otvoreno uz pomoć ispušnog voda kroz
isti otvor kao kod dovoda zraka.
▪ Okomiti minimalni razmak između izlaza dimnog plina i krovnog
sljemena: 40cm.
▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 2
Uređaj GCUcompact postavljen je izravno ispod krova. Priključak s
jedinicom SETGCU1 i SetL.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz vanjski prstenasti otvor
dvostruke cijevi, odvod ispušnih plinova prema van kroz unutarnju
cijev.
▪ Okomiti minimalni razmak između izlaza dimnog plina i krovne
površine: 40cm.
▪ Minimalna visina odvoda ispušnih plinova: 2m.
▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 3
Uređaj GCUcompact nije postavljen izravno ispod krova. Dvostruka
cijev dovoda zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova prolazi
krovištem.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev (kao kod varijante postavljanja 2).
▪ U području krovišta dvostruka cijev dovoda zraka sagorijevanja i
odvoda ispušnih plinova mora se provući kroz zaštitnu cijev
dovoljne otpornosti na vatru ili mora biti odvojena od krovišta.
▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 4
Uređaj GCUcompact priključuje se jedinicom SETGCU1 i LASspojnim vodom SETH ili SETK na sustav vanjskog zida SETG.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana preko prstenastog otvora na
dvostrukoj cijevi kroz vanjski zid (usis odozdo).
▪ Odvod ispušnih plinova prema van uz pomoć koncentrične cijevi
kroz vanjski zid i zatim najmanje 40cm iznad krovne površine. Na
otvorenom vanjski zračni otvor služi kao toplinska izolacija
ispušne cijevi.
▪ Vrsta uređaja C
INFORMACIJE
Ako se zidni prolaz nalazi na visini manjoj od jednog metra
iznad tla, tvrtka preporučuje dovod zraka sagorijevanja
kroz zasebnu cijev za dovod zraka (visina montaže: otpr.
2m). W8ZR ili W11ZR
Varijanta postavljanja 5
Ako otvor korišten za provođenje ispušnih plinova zbog građevinskih
ili zakonskih razloga nije prikladan za to da se kroz njega dovodi i
zrak za sagorijevanja, zrak za sagorijevanje mora se dovesti
zasebnim vodom.
Ako spojni vod za odvod ispušnih plinova prema otvoru ima dvije
stijenke i bit će obuhvaćen zrakom sagorijevanja, za prostoriju
postavljanja neće biti dodatnih zahtjeva ventiliranja.
93
33
33
53
▪ Zrak sagorijevanja dovodi se izvana kroz dovoljno nepropusni
dovod zraka, koji je izravno spojen na koncentričnu vanjsku cijev
spojnog voda. Dovod zraka treba imati takve dimenzije da otporusisa kod nazivne snage bude manji od 50Pa.
▪ Spojni vod između uređaja GCUcompact i instalacijskog otvora je
potpuno kružnog oblika i izveden je tako da ga obuhvaća zrak
sagorijevanja.
▪ Vrsta uređaja C53, C
83
Varijanta postavljanja 7 (bez slike)
Ako to dozvoljavaju lokalne odredbe, uređaj GCUcompact s
elementom SETW2 može se priključiti na vodoravni izlaz ispušnih
plinova.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz vanjski prstenasti otvor
dvostruke cijevi (ulaz dovoda zraka preko usisne rešetke zidnog
prolaza), odvod ispušnih plinova prema van kroz unutarnju cijev.
▪ Minimalna visina odvoda ispušnih plinova: 2m
▪ Uzmite u obzir lokalne propise o minimalnim razmacima od
prozora ili drugih otvora na zgradi!
▪ Vrsta uređaja C
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana preko dovoljno nepropusnog
dovoda zraka kroz vanjski zid. Dovod zraka treba imati takve
dimenzije da otpor usisa kod nazivne snage bude manji od
50Pa.
▪ Odvod ispušnih plinova prema van odvija se kroz dimnjak ili
instalacijski otvor. Ako se spojni vod između uređaja
GCUcompact i instalacijskog otvora izvede s jednom stijenkom ili
nepotpuno obuhvaćen zrakom sagorijevanja, potreban je
ventilacijski otvor prema van od najmanje 150cm2.
Prikladnim mjerama mora se osigurati da se plamenik ne može
pogoniti dok je zatvoren ventilacijski otvor.
▪ Instalacijski otvor kojim prolazi odvod ispušnih plinova mora imati
stražnje ventiliranje. Pritom u donjem području mora postojati
stražnji ventilacijski otvor od najmanje 150cm2.
Presjek ovog instalacijskog otvora mora imati takve dimenzije da
između vanjske stijenke odvoda ispušnih plinova i unutarnje
strane instalacijskog otvora bude sljedeći minimalni razmak:
▪ kod pravokutnog presjeka otvora: 2cm
▪ kod kružnog presjeka otvora: 3cm.
Stražnji ventilacijski otvor ne smije se nalaziti u prostorijama, u
kojima se stvara podtlak (npr. kontroliranim prozračivanjem stana,
sušilicama, itd.).
▪ Vrsta uređaja C53, C
83
4.2.3Rad ovisan o zraku u prostoriji
Varijanta postavljanja 6
Uređaj GCUcompact može se priključiti i tako da bude ovisan o
zraku iz prostorije. Pritom se samo unutarnji odvod ispušnih plinova
(plastični priključak od Ø60mm) koncentričnog priključka odvoda
ispušnih plinova i zraka priključuje na odvod ispušnih plinova. Uređaj
usisava zrak sagorijevanja kroz prstenasti otvor oplaštene cijevi iz
prostorije u kojoj je postavljen.
Za odvođenje ispušnih plinova na otvoreno, dimenzioniranje otvora i
stražnju ventilaciju vrijede isti uvjeti kao u Pogl. 4.2.2. Ventilacijskiotvor prema otvorenom treba imati najmanje 150cm2 kao uvjet.
▪ Vrsta uređaja B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
Upute za instalaciju i uporabu
18
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 19
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim
slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda
ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito
smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili
DN110: E11MSD).
4.2.4Dodatne napomene o vrsti uređaja prema
normi CEN/TR1749
INFORMACIJE
Načelno preporučujemo da se GCUcompact ugradi ovisno
o zraku unutar prostorije (vrsta uređaja C) i s
koncentričnim vodilicama zraka/ispušnog plina (vidjeti
Pogl. 4.2.1). Druge dozvoljene primjene vodova zraka i
ispušnih plinova detaljnije su opisani u ovim uputama.
Posebni zahtjevi za takve sustave definirani sukladno
normi EN15502-2-1 izvedeni su na sljedeći način.
C13:
▪ Vodoravni priključci izlaza ispušnih plinova i ulaza dovoda zraka
▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm
C33:
▪ Okomiti priključci izlaza ispušnih plinova i ulaza dovoda zraka
▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm
▪ Razmak razina priključka <50cm
C43:
▪ Priključak više uređaja na zajednički sustav zraka/ispušnih
plinova, koji je dio zgrade
▪ Okomiti priključak izlaza ispušnih plinova i ulaza za dovod zraka
▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm
▪ Razmak razina priključka <50cm
▪ Potreban je odgovarajući dokaz izračuna dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u zajedničkom sustavu zraka/
ispušnih plinova prevladava podtlak. Ispušni plin mora se odvesti
prirodnim propuhom.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
▪ Protok kondenzata iz zajedničkog sustava zraka/ispušnih plinova
ne smije se odvoditi kroz uređaj.
C53:
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova
▪ Mogući priključak na ulazu za dovod zraka u različitom rasponu
tlaka.
▪ Priključci se ne smiju instalirati na nasuprotnim zidovima zgrade
C63:
▪ Priključak na zasebno dozvoljeni i iskorišteni sustav ispušnih
plinova/dovoda zraka, ako to dozvoljava nacionalni zakon.
▪ Tako se mogu realizirati svi drugi načini instalacije opisani uređaj
tip C kada se ispune uvjeti određenog načina instalacije.
▪ Dok god dimenzije voda ispušnih plinova odstupaju od dimenzija
navedenih u ovim uputama (vidjeti Pogl. 4.5.1), potreban je
prikladan dokaz izračunatih dimenzija.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
(4)
Ako je dovod bio primijenjen kao vod ispušnih plinova ili dimnjak sustava sagorijevanja ulja ili goriva, trebalo bi ga prije
korištenja očistiti kao vod za dovod zraka.
▪ Karakteristike i mogućnosti primjene sustava vodova:
▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi premaPogl. 4.5.1
▪ dotok kondenzata u uređaj dozvoljen je kod jednostruke
konfiguracije, ali ne i kod višestruke.
▪ Maksimalna temperatura zraka sagorijevanja: 60°C
▪ Maksimalna dozvoljena struja povrata ispušnih plinova u
vjetrovitim uvjetima: 10%
C83:
▪ Priključak jednog ili više uređaja na sustav ispušnih plinova s
podtlakom, koji je dio zgrade.
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova
▪ Dovod zraka ili pripadajući drugi vod
(4)
▪ Mogući priključak na ulazu za dovod zraka u različitom rasponu
tlaka.
▪ Potreban je prikladan dokaz izračunatih dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u ovaj sustav ispušnih plinova
prevladava podtlak.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
▪ Karakteristike i mogućnosti primjene sustava ispušnih plinova:
▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi prema Pogl. 4.5.1 (osim klase
tlaka)
▪ dotok kondenzata u uređaj dozvoljen je kod jednostruke
konfiguracije, ali ne i kod višestruke.
C93:
▪ kao za C33, ali
▪ Priključak voda za dovod zraka na postojeći okomiti otvor (npr.
dimnjak), koji je dio zgrade.
▪ Presjek ovog instalacijskog otvora mora imati takve dimenzije da
između vanjske stijenke odvoda ispušnih plinova i unutarnje
strane instalacijskog otvora bude sljedeći minimalni razmak:
▪ kod pravokutnog presjeka otvora: 2cm
▪ kod kružnog presjeka otvora: 3cm
B23:
▪ Vod ispušnih plinova bez zaštite protoka - pogon s podtlakom
▪ Karakteristike i mogućnosti primjene voda ispušnih plinova:
▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi premaPogl. 4.5.1
▪ Priključak izlaza ispušnih plinova prema van
▪ Dovod zraka izravno iz prostorije za instalaciju uređaja (vidjeti
Pogl. 4.2.3)
▪ Dok god dimenzije voda ispušnih plinova odstupaju od dimenzija
navedenih u ovim uputama (vidjeti Tab. 4-2), potreban je prikladan
dokaz izračunatih dimenzija.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ kao za B23, ali pogonom s pretlakom
B33:
▪ Priključak više uređaja na zajednički sustav ispušnih plinova (otvor
ispušnih plinova s potlakom)
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova
▪ Dovod zraka izravno iz prostorije za instalaciju uređaja (vidjeti
Pogl. 4.2.3)
▪ Potreban je prikladan dokaz izračunatih dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u ovaj sustav ispušnih plinova
prevladava podtlak.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
▪ Dijelovi priključnog voda pod pretlakom trebaju se izvesti kao
kružni sustav vodova.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
19
Page 20
4 Postavljanje i instalacija
B53:
▪ kao za B33, ali priključak na pripadajući odvod ispušnih plinova
(sustav) s izlazom ispušnih plinova
B
:
53P
▪ kao za B53, ali u pogonu pretlaka
4.3Transport i doprema
UPOZORENJE
Uređaj GCUcompact je u praznom stanju opterećen u
gornjem dijelu i stoga se može prevrnuti pri transportu. To
može uzrokovati ozljede ili oštećenje uređaja.
▪ Uređaj GCUcompact dobro učvrstite, oprezno
transportirajte i koristite ručke.
Uređaj GCUcompact isporučuje se na paleti. Za transport su
prikladna sva industrijska vozila kao što su viličari i kranovi.
Opseg isporuke
▪ GCUcompact (montiran),
▪ Vrećica s priborom (vidjeti Slika 4-8),
▪ Osjetnik vanjske temperature (RoCon OT1), za regulaciju vođenu
vremenskim uvjetima,
▪ Paket dokumentacije.
Dodatni pribor potražite na cjeniku.
4.4Postavljanje uređaja GCU compact
4.4.1Odabir mjesta postavljanja
Mjesto postavljanja uređaja GCUcompact mora ispunjavati sljedeće
minimalne zahtjeve (vidjeti i Pogl. 1.2.3).
Površina postavljanja
▪ Podloga mora biti ravna i glatka te mora imati dovoljnu nosivost
podloge, od 1050kg/m² uz sigurnosni dodatak. Po potrebi
▪ Kod rada neovisno o zraku iz prostorije (uporaba koncentričnog
sustava zraka/odvoda ispušnih plinova) nema posebnih uvjeta za
ventiliranje prostora za postavljanje.
▪ Kod rada neovisnog o zraku u prostoriji i radu ovisnog o zraku u
prostoriji prostor za postavljanje mora imati ventilacijski otvor od
najmanje 150cm2 prema van. Ako odvod ispušnih plinova prolazi
kroz instalacijski otvor prema van, mora imati stražnje ventiliranje
(vidjeti Pogl. 4.2.2).
▪ Kod rada ovisnog o zraku u prostoriji prostor za postavljanje mora
biti bez agresivnih para (npr. sprej za kosu, perkloretilen, ugljikov
tetraklor), prašine ili visoke vlažnosti zraka (npr. praonica).
▪ Nije dozvoljeno postavljanje na otvorenom.
▪ Nije dozvoljeno postavljanje u eksplozivnom okruženju.
▪ Elektronički regulator nikada ne smije biti izložen vremenskim
utjecajima.
▪ Posuda spremnika ne smije se trajno izlagati izravnom
sunčevom zračenju, jer UV zračenje i atmosferski utjecaji trajno
mogu oštetiti plastiku.
▪ GCUcompact treba postaviti tako da bude zaštićen od
smrzavanja.
Površinske temperature, minimalni razmak
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
U slučaju vanjskog djelovanja topline (>80°C) može doći
do taljenja plastične stijenke spremnika GCUcompact, a u
ekstremnom slučaju i do zapaljenja.
▪ GCUcompact postavljajte samo uz minimalni razmak od
1m od drugih izvora topline (>80°C) (npr. električna
grijalica, plinska grijalica, dimnjak) i zapaljivog
materijala.
Slika4-8Sadržaj vrećice za pribor
A Ručke (potrebne samo za transport)
B Zaštitni zaslon
C Priključni dio crijeva za sigurnosni preljev
D Montažni ključ
E Kuglasti ventil
F Ravna brtva
G O-prsten
H Kabelska spojnica
I Usadna šipka
J Odzračno crijevo
K Vanjski temperaturni osjetnik
Upute za instalaciju i uporabu
20
OPREZ
Ako se GCUcompact nedovoljno daleko ne stavi
ispod solarnih ravnih kolektora (gornji rub spremnika iznad
donjeg ruba kolektora), bestlačni solarni sustav na
otvorenom neće se moći potpuno isprazniti.
▪ GCUcompact kod solarnog priključka postavite dovoljno
duboko prema ravnim kolektorima (uzeti u obzir
minimalni pad solarnih spojnih vodova).
▪ Konstrukcijski uvjetovano, kod rada neovisnog o zraku iz
prostorije s nazivnom snagom ne mogu se dostići temperature
>70°C na nijednom dijelu izvan obloge uređaja. Stoga nije
propisan minimalni razmak od zapaljivih dijelova.
▪ Kod uvjetovanog rada neovisnog o zraku iz prostorije (odvojen
odvod ispušnih plinova/dovod zraka) i kod rada ovisnog o zraku iz
prostorije pridržavajte se minimalnog razmaka od 50mm između
odvoda ispušnih plinova i zapaljivih materijala.
▪ Lako zapaljivi materijali načelno se ne smiju držati ni koristiti blizu
uređaja GCUcompact (minimalni razmak od 1m, vidjeti
Slika 4-10).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 21
▪ Preporučujemo da se kod postavljanja uređaja pridržavaju
minimalni razmaci navedeni u Pogl. 4.4.2 u odnosu na zidove i
stropove kako bi se mogli izvršiti radovi održavanja i popravci bez
zahtjevnih zadataka montaže.
4.4.2Postavljanje uređaja
UPOZORENJE
Uređaj GCUcompact je u praznom stanju opterećen u
gornjem dijelu i stoga se može prevrnuti pri transportu. To
može uzrokovati ozljede ili oštećenje uređaja.
▪ Uređaj GCUcompact dobro učvrstite, oprezno
transportirajte i koristite ručke.
Pretpostavka
▪ Mjesto postavljanja ispunjava nacionalne propise i minimalne
zahtjeve navedene u Pogl. 4.4.1.
Postavljanje
1 Uklonite ambalažu i zbrinite je na ekološki prihvatljiv način.
2 Skinite poklopce (Slika 4-9, poz.B) sa spremnika i navojne
komade (Slika 4-9, poz.F) odvrnite iz otvora na koje treba
montirati ručke.
3 Zavrnite ručke (Slika 4-9, poz.A) u oslobođene navojne otvore.
4 Postavljanje i instalacija
(5)
ili vrijednosti prema Tab. 4-1 (ovisno o priključku ispušnih plinova)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-9Montiranje ručki (legenda, vidjeti Slika 4-8)
4 Oprezno premjestiti GCUcompact do mjesta postavljanja,
koristiti ručke.
5 Postaviti GCUcompact na mjesto postavljanja.
▪ Preporučeni minimalni razmaci:
Od zida:
prema natrag (s1/s2): ≥200mm
na lijevo (s3): ≥300mm
na desno (s4): ≥300mm
(5)
(5)
prema stropu (sD): ≥200mm.
▪ Instalirati blizu mjesta napajanja.
Upute za instalaciju i uporabu
21
Page 22
4 Postavljanje i instalacija
OPREZ
Toplinska izolacija (Slika 4-12, poz.A) sastoji se od tlačno
osjetljivih EPP-kalupnih dijelova, koji se kod nepravilnog
rukovanja lako mogu oštetiti.
▪ Skidanje toplinske izolacije izvršite samo prema
sljedećem slijedu i u navedenim smjerovima.
▪ Nemojte primijeniti silu.
▪ Nemojte koristiti nikakve alate.
2 Skinite gornju toplinsku izolaciju ovim slijedom:
Montaža toplinske izolacije odvija se obrnutim slijedom.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 23
4 Postavljanje i instalacija
4.5Sustav dovoda zraka/ispušnih
plinova (LAS)
4.5.1Opće napomene o ispušnom sustavu
OPASNOST: RIZIK OD TROVANJA
Ispuh plinova unutar zatvorenih prostorija bez dostatnog
prozračivanja može izazvati opasnost od trovanja.
▪ Ugraditi samo dozvoljene sustave ispušnih plinova.
▪ Ovisno o varijanti postavljanja treba osigurati propisani
prozračivanje i odzračivanje.
▪ Nisu dozvoljena natkrivanja kraja odvoda ispušnih
plinova
Minimalni zahtjevi
U pravilu se kod sustava ispušnih plinova može koristiti svaki vod
ispuših plinova prema normi EN14471 s oznakom CE (vrsta uređaja
C63, ako je primjenjivo), koji ispunjava sljedeće minimalne zahtjeve:
▪ Prikladno za plin.
▪ Prikladno za temperature na odvodu ispušnih plinova od najmanje
120°C (temperaturna klasa T120 ili viša).
▪ Prikladno za nadtlak od minimalno 200P (klasa tlaka P1 ili H1).
▪ Neosjetljivo na vlažnost (klasa postojanosti na kondenzat W).
▪ Dovoljna otpornost na koroziju (klasa otpornosti na koroziju 1 ili 2).
Karakteristike sustava ispušnih plinova moraju se vidjeti na
ugrađenom uređaju (tipska pločica u prostoriji postavljanja).
Za instalaciju elemenata sustava za ispušne plinove i dovod zraka ili
njihova pričvršćenja treba uzeti u obzir pripadajuće upute za
montažu.
▪ Svako dovod plinova mora se radi provjere i namještanja
vrijednosti sagorijevanja ugraditi s prikladnim kontrolnim
adapterom. prikazani LAS-sklopovi sadrže po jedan ispitni
adapter (D8PA)
▪ Ovisno o lokalnim građevinskim propisima, na potrebnim mjestima
treba ugraditi revizijske dijelove.
Načini priključivanja
▪ Izravno prema natrag (Slika 4-1: SETH)
▪ Bočno prema natrag (Slika 4-2: SETK)
▪ Izravni prolaz kroz krov (Slika 4-7, varijanta 2 i 3: SETL)
Dodatne pojedinosti triju varijanti priključka ispušnih plinova potražiti
u dijelu Pogl. 4.5.3.
Položaj ugradnje i visina voda
▪ Maksimalni dozvoljen protutlak ispuha je 200Pa. Gubitak tlaka u
dovodu zraka ne smije biti veći od 50Pa.
▪ Uvodni kut ispušne cijevi u dimnjaku ili instalacijskom otvoru:
minimalno3°.
▪ Treba izbjeći vodoravna dijelove u spojnom vodu ili ih treba izvesti
tako da budu što kraći.
▪ Nagim vodoravnih dijelova u odvodu ispušnih plinova:
minimalno3°. Kako bi kondenzat mogao neometano otjecati,
protupad u kompletnom odvodu ispušnih plinova nije dozvoljen.
▪ Ako je potrebno više od 3 koljena >45° u odvodu ispušnih
plinova, smanjuje se maksimalna dozvoljena visina odvoda
ispušnih plinova za najmanje 1m za svako koljeno (po potrebi
ne potreban izračun ispušnih plinova).
▪ Ako se produlji vodoravni spojni komad na preko 2m, smanjit će
se maksimalna dozvoljena visina odvoda ispušnih plinova za tu
istu duljinu.
▪ U vodoravnim spojnim komadima ne smiju se primjenjivati savitljivi
ispušni vodovi.
▪ Ravni isječci cijevi moraju se pričvrstiti s razmakom od <2m
koristeći prikladne zidne držače. Unutar okomitih otvora treba
koristiti prikladne razmačnike.
Otpor ispušnog sustava
Za sigurno pokretanje plamenika i stabilne vrijednosti ispuha u
donjem području snage posebno je kod agregata tekućeg plina
potreban minimalni otpor u odvodu ispušnih plinova.
Nakon prvog pokretanja plamenika, uređaj GCUcompact najprije će
se aktivirati u pogonu punjenja spremnika. Pritom se ventilator
plamenika okreće maksimalnim brojem okretaja.
1 Uključite plamenik (vidjeti Pogl. 14.2).
2 Izmjerite otpor mjeračem diferencijalnog tlaka na mjernom
komadu ispušnih plinova između mjernog otvora ispušnog plina i
dovoda zraka (diferencijalni tlak kod svih uređaja GCUcompact
od minimalno 0,2mbar).
è
Ako se ne dostigne diferencijalni tlak pri maksimalnom broju
okretaja ventilatora plamenika, treba ugraditi prigušnik zvuka
(DN80:E8MSD ili DN110: E11MSD)
Tab. 4-2 pokazuje maksimalno dozvoljenu visinu odvoda ispušnih
plinova kako bi se GCUcompact pogonio u području nazivne snage.
Varijante
postavljanja
(prema Slika 4-7)
Maks. dozvoljena visina voda ispušnih
plinova
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
25
(8)
(8), (9)
, 7
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
25
14
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
(9)
Tab.4-2Maksimalna dozvoljena visina odvoda ispušnih plinova u
m
Karakteristične dimenzije izračuna odvoda ispušnih plinova možete
saznati iz Slika 4-15 i Pogl. 14.1.
Slika4-15 Maseni protok ispuha ovisno o opterećenju plamenika
GCUcompact (svi tipovi)
A Zemni plin E/H (G20)
B Zemni plin LL/L (G25)
C Tekući plin (G31)
mAGMaseni tok za plin izgaranja
P Opterećenje plamenika
Maseni protok ispuha uređaja ovisi o snazi plamenika uređaja
GCUcompact.
(6)
U obzir se uzima polaganje vodova za zemni plin (G20), vodoravni spojni vod duljine 2m sa skretnicom od 87°
(7)
Presjek otvora kod DN60: 115mm × 115mm, kod DN80: 135mm × 135mm
(8)
Koncentrični vod ispušnog plina/dovoda: DN60/100
(9)
Koncentrični vod ispušnog plina/dovoda: DN80/125
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
23
Page 24
4 Postavljanje i instalacija
4.5.2Priključivanje odvoda ispušnih plinova
Preduvjeti
▪ Sustav ispušnih plinova ispunjava zahtjeve navedene u
Pogl. 4.5.1.
▪ Sustav ispušnih plinova ispunjava i dodatne nacionalne ili
regionalne sigurnosne zahtjeve.
▪ Uređaj GCUcompact je ispravno postavljen.
Priključak
INFORMACIJE
Preporučujemo korištenje pripadajućih LAS-sklopova
(vidjeti Slika 4-20). Oni ispunjavaju sve zahtjeve i također
su opremljeni brtvama posebno otpornima na kiselinu.
Za instalaciju elemenata sustava za ispušne plinove i
dovod zraka ili njihova pričvršćenja treba uzeti u obzir
pripadajuće upute za montažu.
1 GCUcompact priključite unutar prostora za smještaj na sustav
ispušnih plinova (Slika 4-1 / Slika 4-2). Dimenzije pogledajte u
dijelu Tab. 4-1.
2 Postaviti tipsku pločicu odvoda ispušnih plinova u prostoriju u
kojoj je postavljen uređaj.
Slika4-16 Tlocrt GCUcompact priključak ispušnih plinova prema
natrag koristeći SET H (vidjeti Pogl. 4.5.3) - (dimenzije
potražiti u Tab. 4-1)
A Prikaz sprijeda
RV Revizijski komad
PA Ispitni adapter
koristeći SET H (vidjeti Pogl. 4.5.3) - (dimenzije potražiti
u Tab. 4-1)
A Prikaz sprijeda
RV Revizijski komad
PA Ispitni adapter
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim
slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda
ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito
smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili
DN110: E11MSD).
Upute za instalaciju i uporabu
24
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 25
4.5.3Sklopovi sustava ispušnih plinova
4 Postavljanje i instalacija
Slika4-18 Sklopovi sustava ispušnih plinova
* Po potrebi
** Vidjeti Tab. 4-1
(H) Stražnji priključak odvoda ispušnih plinova
(L) Lijevi priključak odvoda ispušnih plinova
(O) Gornji priključak ispušnih plinova
(R) Desni priključak odvoda ispušnih plinova
AB Zaštitni zaslon
AH Razmačnik
DD Dvostruki krovni prolaz
FD Pokrov za ravni krov
KA Pokrov glave dimnjaka
LD Cijev dvostrukih stijenki za plin izgaranja
LE Cijev za ispušne plinove s jednom stijenkom
LW Cijev za ispušne plinove s dvjema stijenkama za primjenu
na otvorenom
MA Završetak priključka izvan stijenke
MSD Priključni prigušnik zvuka
PA Ispitni adapter
RV Revizijski komad
SB Potpora za kamin
SD Crijep za kosi krov
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
WA Zidni razmak
WD Zidna provodnica
WH Zidni držač
WK Priključak s dvjema stijenkama izvan zida
ZL Ulazni zrak
ZR Cijev za dovod zraka izvan zida
Dodatni sklopovi
▪ Priključak odvoda ispušnih plinova na sustav otvora (fiksni odvod
plinova SETE ili fleksibilni odvod plinova SETO)
▪ Priključak odvoda ispušnih plinova za vod vanjskog zida (SETG)
Po potrebi se moraju dodatno naručiti potrebne kružne LAS-cijevi za
veće krovne ili stropne visine, PP-cijevi jedne stijenke za visine
dimnjaka preko 10m ili dodatni dijelovi pribora.
Upute za instalaciju i uporabu
25
Page 26
4 Postavljanje i instalacija
4.6Priključak za vodu
Priključci uređaja GCUcompact nalaze se na gornjoj ili prednjoj
strani uređaja ( solarni odvod). Krug grijanja i punjenje
spremnika imaju zajednički dotok i povratni tok. Krug grijanja za
punjenje spremnika ugrađen je tvornički i ne mora se zasebno
priključivati.
Važne napomene
OPREZ
Ako se GCUcompact priključi na sustav grijanja u kojem
su upotrijebljeni cjevovodi ili čelični radijatori ili cijevi
podnog grijanja koje su difuzijski nepropusne, prljavština i
opiljci mogu dospjeti u spremnik za toplu vodu i dovesti do
začepljenja, lokalnih prekomjernih zagrijavanja i šteta
uslijed korozije.
▪ Ugradite filtar za prljavštinu ili mulj u odvod grijanja
(vidjeti Pogl. 1.2.6).
OPREZ
Ako se GCUcompact priključi na dovod hladne vode, u
kojoj su umetnute čelične cijevi, u izmjenjivač topline s
valovitim cijevima od nehrđajućeg čelika mogu dospjeti
krhotine i tamo ostati. To vodi do korozivnih oštećenja
uslijed kontakta a time i do propuštanja.
▪ Isperite dovode prije punjenja izmjenjivača topline.
▪ Ugradite filtar za prljavštinu u dovod hladne vode.
ð SAS 1
ð SAS 2
INFORMACIJE
Prema normi EN12828 mora se ugraditi sigurnosni ventil
na ili blizu generatora topline kojim se može ograničiti
maksimalni dozvoljeni pogonski tlak u sustavu grijanja.
Između generatora topline i sigurnosnih ventila ne smije se
nalaziti hidraulička blokada.
Para koja eventualno struji van ili voda grijanja moraju se
moći neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja preko
prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim padom s
mogućnošću promatranja.
Prikladan sigurnosni ventil serijski je ugrađen u uređaj
GCUcompact (vidjeti Slika 3-5, poz.24). Vod ispušnog
plina mora biti ugrađen na mjestu postavljanja uređaja.
Na uređaju GCUcompact mora se priključiti membranska
ekspanzijska posuda dovoljnih dimenzija i podešena za
sustav grijanja. Između generatora topline i membranske
ekspanzijske posude ne smije se nalaziti hidraulička
blokada.
OPREZ
Ako se na izmjenjivaču topline prema punjenju tlačnog
solarnog spremnika (vidjeti Slika 3-2 / Slika 3-4, poz.19
+ 20) priključi vanjski grijač (npr. kotao na drva),
previsokom temperaturom dovoda na ovim priključcima
može doći do oštećenja ili uništavanja uređaja
GCUcompact.
▪ Temperaturu dovoda vanjskog grijača ograničite na
maks. 95°C.
OPREZ
Prodiranje zraka u mrežu vode za grijanje i kvaliteta vode
grijanja, koja ne odgovara zahtjevima prema Pogl. 1.2.5,
mogu uzrokovati koroziju. Proizvodi korozije (čestice)
mogu začepiti crpke i ventile i smetnje u funkciji.
▪ Uređaji se ne smiju priključiti s prozračnim fleksibilnim
vodovima.
Upute za instalaciju i uporabu
26
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 27
4 Postavljanje i instalacija
4.6.1Usmjeravanje priključaka polaznog i
povratnog voda grijanja
Priključci polaznog i povratnog mogu se provesti prema gore ili
prema natrag iz uređaja kako bi se optimalno prilagodili
građevinskim uvjetima na mjestu primjene.
Uređaj se standardno isporučuje s priključcima usmjerenima
prema gore. Kod ovog načina priključka zaštitni poklopac mora se
izrezati u predjelu vodova grijanja.
Za provođenje priključaka prema natrag iz uređaja, potrebni su
sljedeći koraci pregradnje:
1 Skinite zaštitni poklopac i gornju toplinsku izolaciju (vidjeti
Pogl. 4.4.3).
Slika4-20 Priključci polaznog i povratnog voda usmjereni su prema
gore
2 Skinite obje usadne šipke priključnih spojki (Slika 4-20, poz.C).
3 Skinite obje priključne spojke (Slika 4-20, poz.B).
Slika4-19 Izrez za vodove grijanja
OPREZ
Kod radova na hidraulici treba paziti na položaj montaže
O-prstenova kako bi se izbjegla oštećenja O-prstenova i
propuštanje.
▪ Namjestite O-prstenove nakon demontaže ili prije
montaže utičnog spoja uvijek na usadni dio (vidjeti
Slika 4-21).
▪ Priključak vodova grijanja mora biti izveden bez napona
preko utičnih spojeva. Posebno kod priključka sa
savitljivim vodovima (ne difuzijski otvoreni!) provedite
prikladno rasterećenje napona (vidjeti Slika 4-24).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
27
Page 28
4 Postavljanje i instalacija
9 Cijevno koljeno (Slika 4-20, poz.F) pažljivo izvucite prema
natrag iz njegova vodoravnog prihvata tako da se pridržni lim
(Slika 4-22, poz.A) može okomito uvući.
Slika4-22 Priključci polaznog i povratnog voda usmjereni su prema
natrag
10 Gurnite pridržni lim između cijevnog koljena i njegova
vodoravnog prihvata, a cijevno koljeno (Slika 4-22, poz.F)
ponovno umetnite kroz središnju rupu pridržnog lima u njegov
prihvat.
OPREZ
Ako se usadne poluge pravilno ne nataknu, spojke bi se
mogle otpustiti iz njihovih prihvata pri čemu može doći do
vrlo snažnog ili stalnog curenja tekućine.
▪ Prije stavljanja usadne poluge pobrinite se da usadna
poluga zahvaća žlijeb spojke. Pritom nataknite spojku u
prihvat toliko da bude vidljiv žlijeb kroz prihvat usadne
poluge.
▪ Nataknite usadnu polugu do graničnika.
11 Cijevno koljeno s usadnom polugom (Slika 4-22, poz.G)
ponovno uglavite u njegovom prihvatu.
12 Utaknite obje priključne spojke (Slika 4-22, poz.B) kroz pridržni
lim u bočne prihvate.
13 Uglavite obje priključne spojke s nasadnim polugama
dimenzija koja je konfigurirana za sustav grijanja. Između
generatora topline i sigurnosnih ventila ne smije se nalaziti
hidraulička blokada.
▪ Stavite membransku ekspanzijsku posudu na pristupačno
mjesto (održavanje, zamjena dijelova).
4 Pažljivo izolirajte cijevi od gubitka topline i radi sprječavanja
kondenzata (debljina izolacije je minimalno 20mm).
▪ Osiguranje od nedostatka vode: Nadzor tlaka i temperature
uređaja GCUcompact plinski plamenik sigurno isključuje kod
nedostatka vode (senzor tlaka: funkcija kontrolnika) te ga blokira
(STBK). Od strane graditelja nije potrebno nikakvo drugo
osiguranje od nedostatka vode.
Upute za instalaciju i uporabu
28
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 29
4 Postavljanje i instalacija
▪ Izbjegnite štetu uslijed taloženja i korozije: vidjeti dio Zahtjevi
za vodu za grijanje (vidjeti Pogl. 1.2.5)
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Kod temperatura tople vode preko 60°C postoji opasnost
od ozljeda vrelom parom. To je moguće u slučaju
korištenja solarne energije kod priključenog vanjskog
uređaja za grijanje ako je aktivirana zaštita od legionela i
ako je zadana temperatura tople vode namještena na više
od 60°C.
▪ Ugradite zaštitu od opeklina (mješač tople vode (npr.
VTA32)).
4.6.3Priključak ispusta kondenzata i prelijeva
spremnika
Kondenzat koji nastaje pri hlađenju plinova sagorijevanja i unutar
sustava ispušnih plinova odvodi kroz cijev kondenzata ugrađenoj u
poklopcu spremnika na stražnjoj strani, a zatim preko lokalnog
crijeva za ispušne plinove u kanalizaciju.
Također treba priključiti crijevo ispušnih plinova na prelijev posude
spremnika.
1 Crijevo za odvod (nije sadržano u isporučenom kompletu)
slobodnim ulazom spojite na priključak kanalizacije.
2 Odvodna crijeva učvrstite crijevnim obujmicama na priključnim
tuljcima.
3 Izlaz se ne smije moći kompletno zatvarati i mora sigurno i
uočljivo odvoditi kondenzat, a u slučaju oštećenja i medij koji curi
van (voda za piće, voda iz međuspremnika ili voda za grijanje)
(npr. crijevni priključak na podnom ispustu ili prozirnom
ispusnom crijevu).
4 Za izbjegavanje gubitka topline i vode za prelijevno crijevo mora
se koristiti voda sa sifonom (vidjeti Slika 4-25).
INFORMACIJE
Crijevo za odvod kondenzata mora se bez sifona
odvesti do priključka kanalizacije kako bi se dvostrukim
sifonom spriječila povratna blokada. Sifon odvoda
kondenzata ugrađen je u poklopac spremnika. Prije
stavljanja uređaja u pogon mora se napuniti vodom.
5 Ako lokalni propisi za otpadne vode zahtijevaju neutralizaciju
kondenzata, treba napraviti odvod kondenzata koristeći
prikladnu napravu za neutralizaciju.
6 Provjerite nepropusnost staze kondenzata i prelijevne/odvodne
staze.
4.6.4Ugradnja DB-priključnog kompleta
Dodatni DB-priključni set omogućava lakši pristup radi priključivanja
voda DrainBack (solarni polazni vod).
Slika4-26 DB-priključni set (ilustrativni prikaz uređaja
GCUcompact5xx)
A Priključak DB-voda (dovod u solarnom sustavu)
B FlowSensor (nije dio DB-priključnog kompleta, nego je
sadržan u Solaris R3 regulacijskoj i crpnoj jedinici)
C Ograničivač protoka (FlowGuard)
D
Priključak dovoda u solarnom sustavu na spremniku
kolektora
4.6.5Ugradnja priključnog seta crpke
Dodatni priključni set crpke za tipove uređaja Biv omogućava bolju
pristupačnost za priključivanje polaznog i povratnog voda tlačnog
solarnog uređaja ili drugog vanjskog generatora topline na spremnik.
Komplet sadrži dvije toplinski izolirane valovite cijevi, koje se
priključuju preturnom maticom na Biv-priključke spremnika. Na
drugom kraju valovite cijevi nalazi se po jedan adapter za različite
dimenzije priključka polaznog i povratnog voda.
Slika4-25 Priključak odvodnih crijeva za odvod kondenzata i
prelijev posude spremnika
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-27 P-priključni set za Biv-tipove uređaja (ilustrativan prikaz
na uređaju GCUcompact5xx Biv)
A Priključak za dovod (crveni)
B Priključak za povratni vod (plavi)
Upute za instalaciju i uporabu
29
Page 30
4 Postavljanje i instalacija
4.7Električni priključak
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do
strujnog udara i mogu prouzročiti ozljede opasne za život,
kao i opekline.
▪ Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite
sve strujne krugove uređaja s napajanja (isključite
vanjsku glavnu sklopku, odvojite osigurač) i osigurajte
od nenamjernog ponovnog uključivanja.
▪ Uspostavljanje električnog priključka i radove na
električnim dijelovima smije izvoditi samo stručnoosoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz
poštivanje važećih normi i smjernica kao i podataka
poduzeća za opskrbu električnom energijom.
▪ Nikada ne poduzimajte preinake u konstrukciji utikača ili
drugih elektrotehničkih dijelova opreme.
▪ Odmah ponovno postavitepoklopce uređaja i blende
za održavanje nakon završetka radova.
Sve elektroničke regulacijske i sigurnosne naprave uređaja
GCUcompact priključene su u pripravnom stanju i provjerene.
Svojevoljne izmjene na električnim instalacijama su opasne i nisu
dopuštene. Za štete koje bi iz toga proizašle rizik snosi vlasnik
sustava.
Mrežni priključak, osjetnik vanjske temperature i druge dodatne
primjene (npr. cirkulacijska crpka) moraju se priključiti i na
upravljačkoj ploči kotla.
Slika4-29 Skinite poklopac kabela
7 Kod odsijecanja kabela na odgovarajuću duljinu i polaganja
priključnih kabela pazite na to da se omogući priključivanje.
8 Provedite kabel do kućišta regulacije i izolirajte ga prema
Slika 4-30.
4.7.1Otvaranje kućišta regulacijske jedinice i
izvršavanje električnih priključaka
1 Ispitajte napon napajanja (~230V, 50Hz).
2 Mrežnu sklopku na upravljačkoj ploči kotla uređaja
GCUcompact stavite na "Off".
3 Isključite iz struje određeni automatski osigurač na kutiji
razdjelnika kućne instalacije.
4 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3).
5 Uklonite sigurnosni vijak gore desno na upravljačkoj ploči kotla
(Slika 4-28).
Slika4-28 Uklonite sigurnosni vijak
6 Demontirajte poklopac kabela sa stražnje strane kućišta
regulacije (Slika 4-29).
Upute za instalaciju i uporabu
30
Slika4-30 Vodilica kabela i vlačno rasterećenje
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 31
9 Za sve kabele priključene na GCUcompact u kućištu regulatora
moraju se kabelskim spojnicama osigurati djelotvorno vlačno
rasterećenje.
10 Provjerite pridržnu silu za vlačno rasterećenje.
11 Otklopite prednju zaštitu (Slika 4-31).
12 Uvucite kabel u kućište regulacije.
4 Postavljanje i instalacija
Slika4-31 Otvorite prednju zaštitu, položite kabele u regulacijsku
jedinicu i izvršite električne priključke
13 Položite kabele u kućište regulacije (Slika 4-31) i napravite
električne priključke na sklopnoj ploči prema Slika 4-32 i
sljedećim dijelovima u poglavlju Pogl. 4.7.
Slika4-32 Razmještaj priključaka utikača na tiskanoj pločici i boje
tvornički instaliranih priključnih kabela (legenda, vidjeti
Tab. 4-3)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
31
Page 32
4 Postavljanje i instalacija
Priključci utikača na tiskanoj pločici:
J23UVB1
J3Priključak AUX
J6Mrežni priključak
J8Senzori, sklopni kontakti
J9FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13CAN-sabirnica sustava
J14Cirkulacijska crpka P
J16Termostat prostorije
Boje kabela:
blplava
brsmeđa
gežuto
grzelena
n.b.Kontakt nije zauzet
Mrežni napon 230V, 50Hz
Tab.4-3Legenda za Slika 4-32
INFORMACIJE
Detaljan opis pojedinačnih priključaka pronađite u
Pogl. 12.6.
Z
Slika4-34 Montirajte poklopac kabela
16 Zatvorite prednju zaštitu i zavrnite sigurnosni vijak.
OPREZ
Zaglavljeni kabeli mogu izazvati kratke spojeve i radne
smetnje.
▪ Kod zatvaranja prednje zaštite pazite na to da se ne
zaglavi nijedan kabel.
17 Postavite poklopac.
18 Uspostavite mrežni priključak između uređaja GCUcompact i
automatskog osigurača na razdjelnom kućištu kućne instalacije
(vidjeti Pogl. 12, Slika 12-5).
▪ Upotrijebite glavnu sklopku za odvajanje svih polova na kutiji
razdjelnika kućne instalacije (odvajač prema normi
EN60335-1).
▪ Pobrinite se za ispravno postavljanje polova i stručno
uzemljenje.
19 Nakon završetka svih radova električnog priključivanja, ponovno
Slika4-33 Položite kabele na spremnik i pričvrstite
14 Kabele koji vode prema van pričvrstite na spremniku
(Slika 4-33).
15 Ponovno montirajte poklopac kabela na stražnju stranu kućišta
regulacije.
Upute za instalaciju i uporabu
32
4.7.2Ugrađena cirkulacijska crpka grijanja i
3‑putni ventil
GCUcompact je serijski opremljen sljedećim dijelovima
▪ ugrađena cirkulacijska crpka grijanja
▪ 3‑smjerni razdjelni ventil (3UVDHW)
▪ 3‑smjerni ventil miješanja (3UVB1)
.
Cirkulacijska crpka grijanja i 3‑putni ventili su tvornički priključeni,
spojen je pogon ventila.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 33
4 Postavljanje i instalacija
▪ Preko jednog beznaponskog kontakta sklopke priključenog na
stezaljkama 1+2 (EXT) može se izvršiti promjena načina rada.
Ovisno o otporu koji je priključen između njih, kod zatvorenog
kontakta sklopke prebacuje se na odgovarajući način rada – vidjeti
Pogl. 4.7.9 i funkciju "Promjena načina rada preko EXT-ulaza" u
dokumentaciji "Regulacija RoConBF".
▪ Preko jednog beznaponskog kontakta sklopke priključenog
stezaljkama 3+4 (EBA) može se izvršiti vanjski zahtjev za toplinu.
Kod zatvorenog kontakta sklopke zadana temperatura dotoka
postavlja se na vrijednost namještenu preko parametra [T-Flow
Day] na regulacijskoj jedinici RoConBF. EBA-uklopni kontakt ima
prednost u odnosu na zahtjev termostata prostorije. Priključivanje
preko EXT-kontakta sklopke ima prioritet u odnosu na ovaj
zahtjev.
Stezaljke 11+12 (t
za dodatne funkcije.
Utikač tiskane pločice J3
Na utikaču tiskane pločice J3 (stezaljke A+A1, A2) može se
priključiti vanjski upravljački, mjerni ili prikazni uređaj (npr. lampica)
na internom kontaktu sklopke. Ovisno o modelu vanjskog uređaja
treba uzeti u obzir različite uvjete priključivanja (vidjeti Slika 4-36).
Uvjet funkcije sklopke može se podesiti preko parametara [AUX Fct]
i [AUX time] na regulacijskoj jedinici RoConBF (vidjeti upute za
uporabu regulacijske jedinice).
) kod ovih uređaja nisu zauzete i predviđene
AG/WP
Slika4-35 Struktura i razmještaj dijelova 3‑smjernih ventila
4.7.3Osjetnik temperature i dodatne električne
komponente
Napomene za temperaturne osjetnike
OPREZ
Korištenje nedozvoljenih ili za uređaj neprikladnih
temperaturnih osjetnika može izazvati velike smetnje u
regulaciji uređaja GCUcompact i oštetiti regulacijsku
jedinicu uređaja.
▪ Isključivo koristite temperaturne osjetnike dostupne kao
dodatna oprema.
GCUcompact može regulirati temperaturu dovoda ovisno o
vremenskim uvjetima. Za tu funkciju je potreban temperaturni
osjetnik (RoCon OT1) koji je dostupan u kompletu isporuke.
Napomene o mjestu montaže i električnom priključku, vidjeti
Pogl. 4.7.4.
Temperature izmjerene internim temperaturnim osjetnicima uređaja
(temperaturni osjetnik dotoka i povratnog toka, interni osjetnih
mješača) služe za upravljanje snagom plamenika i otkrivanje
smetnje. Temperaturni osjetnici su tvornički već priključeni i mogu se
u slučaju zamjene utaknuti izravno na odgovarajući osjetnik.
Temperaturni osjetnik spremnika također je tvornički montiran i
priključen (NTC otpor).
Za reguliranje kruga mješača potreban je modul mješača
(EHS157068), koji sadrži temperaturni osjetnik dovoda u krugu
mješača.
Dodatne električne komponente mogu se priključiti na utikačima
tiskanih pločica:
Utikač tiskane pločice J13
Dodatne komponente sustava regulacije u sustavu CAN-sabirnice
(regulator prostorije, modul mješača, itd.) priključuju se preko utikača
tiskane pločice J13 na upravljačku ploču (vidjeti Pogl. 4.7.5 do
Pogl. 4.7.7).
Utikač tiskane pločice J8
Na utikaču tiskane pločice J8 mogu se priključiti dodatni kontakti
sklopke za vanjsko upravljanje kotla.
Slika4-36 Priključak za kontakt sklopke (AUX izlaz)
Releji korišteni prema varijanti 2 (priključna snaga >15W) moraju
biti 100% prikladni za kompletno uključivanje.
Priključne stezaljke B+B1 kod ovih uređaja nisu zauzete ili
predviđene za dodatne funkcije.
Utikač tiskane pločice J16
Na utikaču tiskane pločice J16 (stezaljke 1+2) može se priključiti
termostat prostorije (beznaponski kontakt sklopke) (vidjeti
Pogl. 4.7.8). Priključeni termostat sklopke mora se aktivirati preko
parametra [Room thermostat] na regulacijskoj jedinici RoConBF.
U načinu rada "Heating" i tijekom aktivnih faza grijanja u vremenskim
programima zatvoreni kontakt sklopke aktivira zahtjev za toplinu. Taj
zahtjev ima prednost u odnosu na funkcije sklopke koje su
priključene preko utikača tiskane pločice J8 (iznimka je EBA-kontakt
sklopke).
Funkcije za zaštitu od smrzavanja aktivne su i kod otvorenog
kontakta sklopke.
Priključne stezaljke 3+4 kod ovih uređaja nisu zauzete ni predviđene
za dodatne funkcije.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
33
Page 34
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Dodatne napomene i točan opis pronaći ćete u
dokumentaciji „Regulacija RoConBF“. One su sadržane u
opsegu isporuke uređaja GCUcompact.
▪ Mjesto postavljanja otprilike na trećinu visine zgrade (minimalni
razmak od tla: 2m) na najhladnijoj strani zgrade (sjever ili
sjeveroistok). Pritom izbjegnite blizinu drugih izvora topline
(kamini, zračni kanali) kao i izravno sunčevo zračenje.
▪ Vanjski temperaturni osjetnik postavite tako da izlaz kabela bude
prema dolje (sprječava prodiranje vlage).
OPREZ
Paralelno polaganje vodova osjetnika i električne mreže
unutar instalacijske cijevi može uzrokovati značajne
smetnje u regulacijskom pogonu uređaja GCUcompact.
▪ U pravilu, kabele osjetnika polažite zasebno.
INFORMACIJE
Ako se GCUcompact u sustavu CAN-sabirnice koristi kao
glavni uređaj ("funkcija terminala" za daljinsko upravljanje
drugih uređaja podatkovne sabirnice), vanjski temperaturni
osjetnik RoCon OT1 mora se izravno priključiti na
regulaciju RoConBF glavnog uređaja a ne na daljinskiupravljani uređaj (modul kruga mješača EHS157068 ili
drugi generator topline).
1 Priključite vanjski temperaturni osjetnik na dvožilni vod osjetnika
(minimalni presjek 1mm2).
2 Položite kabel osjetnika za GCUcompact.
3 Vod osjetnika u upravljačkoj ploči kotla spojite na utikač
priključnih stezaljki 7 i 8 12-polnog utikača senzora J8 (vidjeti
Pogl. 4.7.1).
4 Utaknite utikač na tiskanu pločicu upravljačke ploče (Slika 4-37).
4.7.5Modul mješača RoCon M1
Na uređaju GCUcompact može se priključiti modul mješača
EHS157068 (utikač tiskane pločice J13), koji se regulira preko
elektroničke regulacije kotla.
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za
instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje
navedene su u priloženim uputama za regulaciju.
4.7.6Sobni regulator RoCon U1
za daljinsko namještanje načina rada i zadanih temperatura
prostorije iz druge prostorije za svaki krug grijanja može se priključiti
zasebni regulator prostorije EHS157034.
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za
instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje
navedene su u priloženim uputama za regulaciju.
4.7.7Internetski pristupnik RoCon G1
Preko dodatnog pristupnika EHS157056 može se spojiti regulacija
na internet. Tako je omogućeno daljinsko upravljanje uređajem
GCUcompact preko mobilnih telefona (putem aplikacije).
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za
instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje
navedene su u priloženim uputama za regulaciju.
4.7.8Termostat prostorije
INFORMACIJE
Ovoj komponenti priložene su odvojene upute koje između
ostalog sadržavaju napomene za ugradnju i rad.
Slika4-37 Utaknite utikač senzora J8 na tiskanu pločicu
upravljačke ploče
5 Zatvorite upravljačku ploču.
Upute za instalaciju i uporabu
34
Slika4-38 Priključak s kabelski spojenim termostatom prostorije
(primjerice za RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 35
Slika4-39 Priključak s daljinskim termostatom prostorije (primjerice
za RT-E = RKRTR)
4.7.9Vanjski kontakt sklopke
Priključivanjem vanjskog kontakta sklopke (Slika 4-40) može se
mijenjati način rada uređaja GCUcompact.
Na temelju promjenjive vrijednosti otpora mijenja se i aktualni način
rada (Tab. 4-4). Promjena načina rada aktivna je dok se ne zatvori
vanjski kontakt sklopke.
Način rada djeluje na izravan krug uređaja GCUcompact, kao i na
sve druge krugove grijanja, koji su dodatno priključeni na ovaj
uređaj.
Način rada prikazan na zaslonu regulacijske jedinice može pritom
odstupati od načina rada aktiviranog u položaju okretne
sklopke.
Način rada aktiviran preko vanjskog kontakta sklopke prikazan je na
zaslonu regulacijske jedinice s "EXT.", nakon čega je prikazan
simbol načina rada (vidjeti upute za uporabu regulacije).
Ako su aktivirane posebne funkcije, primjerice „Manual Operation“,
ulaz se neće analizirati.
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Kod vrijednosti otpora većih od vrijednosti za „Automatic
2“, ulaz se neće uzeti u obzir.
INFORMACIJE
Preko funkcije ugrađene u regulaciji RoConBF [HZU]
(vidjeti upute za uporabu regulacije) nije potrebno EXTpriključak spajati s priključkom kontakta blokade plamenika
solarnog uređaja.
4.8Priključivanje plinskog voda,
provjera postavke plamenika za
vrstu plina
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba.
Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Prije izvođenja radova na dijelovima koji provode plin
uvijek zatvorite zaporni ventil za plin u kući.
▪ U slučaju mirisa plina dobro prozračite prostoriju.
Spriječite iskrenje i stvaranje plamena (npr. uslijed
otvorene vatre, električnih sklopki ili mobilnih telefona).
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od
strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom
energijom.
GCUcompact prikladan je za pogon sa zemnim plinomE, zemnim
plinom LL i tekućim plinom (propan).
UPOZORENJE
Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) mogu sadržavati
tvari koje dovode do korozije na ventilu plina i mogu
ograničiti njegovu funkciju.
▪ Sastav plina mora odgovarati zahtjevima za uvjete
▪ Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) smiju se
primijeniti samo ako su prethodno tako pripremljeni da
se sukladno regionalnim propisma mogu uvesti u javnu
mrežu zemnog plina.
4.8.1Važne napomene o priključku plina
Slika4-40 Priključak EXT-uklopnog kontakta
Način radaOtpor RVTolerancija
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reducing1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Tab.4-4Vrijednosti otpora za analizu EXT-signala
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Priključak plina
▪ Priključak plina izvedite prema tehničkim pravilima za plinske
instalacije, kao i aktualni propisima zemlje koja određuje pravila i
poduzeća koje upravlja opskrbom plina.
▪ Na mjestu postavljanja mora se ugraditi toplinski aktivirajuća
naprava za blokadu (TAE) i kontrolnik strujanja plina (GSW) s
kontrolnom oznakom DVGW. TAE mora ispunjavati zahtjeve
testiranja DVGW-VP 301. GSW mora biti prikladan za maksimalno
podesivo nazivno opterećenje uređaja.
Vrsta plina
▪ Plinski plamenik tvornički je namješten na vrstu plina "Natural
gas".
▪ Uzmite u obzir dozvoljeni ulazni tlak plina (tlak u stanju mirovanja)
(vidjeti Tab. 12-9).
Upute za instalaciju i uporabu
35
Page 36
4 Postavljanje i instalacija
4.8.2Priključivanje plinskog voda
INFORMACIJE
Serijsko naborano crijevo za priključak plina može izazvati
pad tlaka do 5mbar. Time se ne utječe negativno na
funkciju uređaja GCUcompact.
1 Priključite tvornički montirano naborano crijevo za priključak
plina(A) (cijevni navojDINEN2999Rp½") bez natezanja na
dovod plina.
Slika4-41 Priključak plina
A Naborano crijevo priključka plina
4.8.3Demontaža/montaža obloga toplinske
ćelije
1 Odvrnite sigurnosne vijke s poklopca (Slika 4-42, poz.1) i
prednje obloge toplinske ćelije (Slika 4-42, poz.2).
2 Skinite poklopac i prednju oblogu toplinske ćelije.
Montaža se odvija obrnutim redoslijedom.
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti Pogl. 12.3).
Ako plamenik nije namješten na dostupnu vrstu plina, prebacite ga
na novu vrstu plina (Slika 4-44) te ga označite (vidjeti Pogl. 7.3).
INFORMACIJE
Prebacivanje vrste plina mora se prilagoditi i u regulacijskoj
jedinici. Uzmite u obzir priložene upute za regulaciju!
Slika4-43 Sigurnosni plinski regulacijski blok
3.1 Vijak za namještanje vrste plina
3.2 Potopna zavojnica
3.3 Mjerni priključak IN - ulazni tlak plina
3.4 Ulaz plina
3.5 Magnetski ventil plina
3.6 Dovod napona plinsko magnetskog ventila
3.7 Dovod napona klipne zavojnice
Slika4-42 Demontirajte gornju oblogu toplinske ćelije
1 Poklopac toplinske ćelije
2 Prednja obloga toplinske ćelije
3 Sigurnosni plinski regulacijski blok
4 Osnovna obloga toplinske ćelije
4.8.4Provjera postavke plina
1 Dostupnu vrstu plina usporedite s namještenim položajem vijka
za namještanje na sigurnosnim regulacijskim blokom plina
(Slika 4-43, poz.3.1).
3 Staklo manometra okrenite tako da oznaka minimalnog tlaka
odgovara visini uređaja +2m (1m stupca vode jednako je
0,1bar).
4.9.2Punjenje izmjenjivača topline tople vode
1 Otvorite zapornu armaturu dovoda hladne vode.
2 Otvorite slavinu za toplu vodu kako bi se mogla podesiti što veća
količina crpenja.
3 Po izlasku vode iz potrošnog mjesta ne prekidajte još dotok
hladne vode kako bi se izmjenjivač topline potpuno odzračio i
kako bi izašle eventualna onečišćenja ili ostaci.
4 Postavljanje i instalacija
4.9.3Punjenje sifona kondenzata
1 Otvorite revizijski dio sustava ispušnih plinova.
2 Ulijte u vod ispušnih plinova otprilike jednu litru vode.
3 Pritom pratite izlazi li voda iz odvoda kondenzata bez problema.
4 Ponovno zatvorite revizijski dio sustava ispušnih plinova.
4.9.4Punjenje akumulacijskog spremnika
Vidjeti Pogl. 9.2.5.
4.9.5Punjenje sustava grijanja
Vidjeti Pogl. 9.2.6.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
37
Page 38
5 Puštanje u rad
5Puštanje u rad
UPOZORENJE
Nepravilnom uporabom GCUcompact ugrožavaju se život
i zdravlje osoba te se narušavaju funkcije uređaja.
▪ GCUcompact prvi put u pogon smije puštati samo
ovlašteno stručno osoblje za sustave grijanje iz
poduzeća za opskrbu plinom i energijom.
OPREZ
Nepravilnim radom uređaja GCUcompact stvara se
mogućnost materijalnih šteta i šteta za okoliš.
▪ Uzmite u obzir napomene o kvaliteti vode prema
Pogl. 1.2.5.
▪ Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom
ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncentracije
kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij karbonat)
potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i
stabilizacije tvrdoće. Preporučujemo zaštitno sredstvo
protiv kalcifikacije i korozije KSK.
▪ Tijekom rada uređaja redovito treba provjeravati
razmake tlaka vode na lokalno instaliranom manometru
(zeleno područje) ili provjerom na regulaciji (vidjeti
priložene upute za regulaciju). Dodatno podešavanje po
potrebi provesti tijekom dopunjavanja.
Nepropisno puštanje u rad dovodi do gubljenja prava na jamstvo
proizvođača za ovaj uređaj. Ako imate bilo kakvih pitanja,
kontaktirajte našu tehničku službu za podršku korisnicima.
5.1Prvo puštanje u rad
Nakon postavljanja i potpunog priključivanja uređaja GCUcompact,
može je pustiti u rad stručno osoblje.
5.1.1Preduvjeti
▪ GCUcompact je u potpunosti priključen.
▪ Obloga toplinske ćelije je zatvorena i nepropusna.
▪ Sustav ispušnih plinova montiran je prema lokalnim propisima i
priključen na izvor topline.
▪ Napunjen je sifon kondenzata.
▪ Sustav grijanja i sustav tople vode su napunjeni i u njima postoji
odgovarajući tlak.
▪ Posuda spremnika je napunjena do preljeva.
▪ Regulacijski ventili sustava grijanja su otvoreni.
5.1.2Provjere prije puštanja u rad
1 Provjeriti nepropusnost svih priključaka.
2 Provjerite sve točke "Kontrolnog popisa prije stavljanja u
pogon" (vidjeti Pogl. 5.2).
3 Zabilježiti rezultat provjere na kontrolnom popisu.
Samo kada se sve stavke kontrolnog popisa mogu odgovoriti s Da,
3 Konfigurirati sustav grijanja na regulaciji RoConBF.
▪ Postavljanje i objašnjenje navode se u priloženim uputama za
uporabu "Regulacija RoConBF" -> "Prvo puštanje u rad".
▪ Promijenjene vrijednosti namještanja unijeti u odgovarajuću
tablicu uputa za uporabu regulacije RoConBF.
4 Prva automatska kalibracija:
▪ Na regulaciji RoConBF odaberite program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojtepotvrditi.
▪ Osigurajte da tijekom kalibracije može doći do prijenosa topline
u mrežu grijanja.
▪ U slučaju problema pri pokretanju plamenika vidjeti Pogl. 7.3.4.
▪ Provodi se automatska kalibracija GCUcompact i prilagodba
ventila plina.
▪ Kalibracija i prilagodba se 2minute nakon prikaza simbola
plamenika završavaju na zaslonu.
▪ Završite program [Emissions measurement].
▪ Isključuje se ventilator plamenika.
▪ Nakon zaustavljanja ventilatora plamenika isključite mrežnu
sklopku na upravljačkoj ploči kotla.
▪ GCUcompact se isključuje.
▪ Pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite mrežnu sklopku.
Sačekajte fazu pokretanja.
5 Druga automatska kalibracija i provođenje mjerenja ispušnih
plinova:
▪ Na regulaciji RoConBF odaberite program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojte
potvrditi.
▪ Osigurajte da tijekom mjerenja emisija može doći do prijenosa
topline u mrežu grijanja.
▪ U slučaju problema pri pokretanju plamenika vidjeti Pogl. 7.3.4.
▪ Provodi se automatska kalibracija GCUcompact i prilagodba
ventila plina.
▪ Kalibracija i prilagodba se 2minute nakon prikaza simbola
plamenika završavaju na zaslonu.
▪ Postavke plamenika provjeriti analizatorom dimnog plina i
usporediti s Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dopuštenih vrijednosti:
izvršite 100% kalibraciju i [Drop Io-base] namjestite tako da se
dostigne područje namještanja (vidjeti Pogl. 7.3.4) i ponovite
mjerenje.
▪ Evidentirajte mjerne vrijednosti na obrascu "Dokaz instalacije" i
u radnom priručniku.
OPREZ
Automat paljenja programiran je tako da je uzeto u obzir
starenje sastavnih dijelova. 100-postotna kalibracija
automata paljenja usprkos poštivanju vrijednosti
namještanja za dimne plinove (Tab. 5-1 do Tab. 5-4)
negativno može utjecati na to uzimanje u obzir.
▪ Automat paljenja kalibrirajte samo u slučaju ako nisu
poštivane vrijednosti namještanja za dimne plinove ili
ako je izvršena neka mehanička promjena, npr. zamjena
nekog sastavnog dijela originalnim rezervnim dijelovima.
Upute za instalaciju i uporabu
38
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 39
5 Puštanje u rad
6 U programu [Emissions measurement] odaberite postavku [Base
Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojte potvrditi.
▪ Osigurajte da tijekom mjerenja emisija može doći do prijenosa
topline u mrežu grijanja.
▪ Postavke plamenika provjeriti analizatorom dimnog plina i
usporediti s Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100% kalibraciju i [Drop Io-base] namjestite tako da se
dostigne područje namještanja (vidjeti Pogl. 7.3.4) i ponovite
mjerenje od radnog koraka 5.
▪ Evidentirajte mjerne vrijednosti na obrascu "Dokaz instalacije" i
u radnom priručniku.
7 Završite program [Emissions measurement].
8 Namjestiti ručni rad na regulaciji RoConBF (vidjeti upute za
uporabu "Regulacija RoConBF").
9 Provjerite otpor voda ispušnih plinova (vidjeti Pogl. 4.5.1).
TipGCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(10)
(11)
Opterećenje
Udio O2 u %Udio CO2 u %
plamenika
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,2 – 5,98,4 – 8,8
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,4 – 5,18,7 – 9,1
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
Full Load4,5 – 5,310,3 – 10,8
Tab.5-1Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact315 i GCUcompact515 za različite vrste
plina
TipGCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(10)
(11)
Opterećenje
Udio O2 u %Udio CO2 u %
plamenika
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,6 – 6,38,2 – 8,6
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,6 – 5,38,6 – 9,0
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
Full Load4,9 – 5,810,0 – 10,5
Tab.5-2Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact320 i GCUcompact520 za različite vrste
plina
2 Provjerite sve točke "Kontrolnog popisa nakon stavljanja u
pogon" (vidjeti Pogl. 5.2).
3 Zabilježiti rezultat provjere na kontrolnom popisu.
Samo kada se sve stavke kontrolnog popisa mogu odgovoriti s Da,
uređaj GCUcompact može se prenijeti na korisnika.
(10)
Usporedite podatke na žutoj naljepnici na kućištu plamenika
(11)
Postavka tekućeg plina
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
39
Page 40
5 Puštanje u rad
5.2Kontrolni popisi za puštanje u rad
Kontrolni popis prije puštanja u pogon
1.GCUcompact je ispravno namješten prema dozvoljenoj varijanti postavljanja i bez uočljivih oštećenja?
2.Osiguran dovod zraka izgaranja?
3.Dovoljno prozračivanje i odzračivanje grijaćeg prostora kod uvjetovanog pogona neovisnog od zraka u prostoriji (odvojeni
vod ispušnog plina/dovod) ili kod pogona ovisnog od zraka u prostoriji?
4.Odgovara propisima mrežnog priključka?
5.Mrežni napon 230Volt, 50Hz?
6.Vod ispušnog plina je ispravno priključen s padom (minimalno 3°) i nepropustan?
7.Sifon kondenzata je napunjen, crijevo za ispust kondenzata je pravilno priključen i nepropustan?
8.Posuda spremnika napunjena je vodom do preljeva, a odvod kondenzata ispravno je priključen i nepropustan?
9.Kod saniranja: isprana razdjelna mreža topline? Odvajač mulja ugrađen u povratni tok grijanja?
10.Membranska ekspanzijska posuda ispravno je montirana i potrebne veličine?
11.Sigurnosni ventil spojen je na siguran i slobodan odvod?
12.Provjerena je kvaliteta vode punjenja i po potrebi je izvršeno potrebno pripremanje vode?
13.Tlak vode u sustavu je u propisanom rasponu?
14.Kotao i sustav grijanja su napunjeni, odzračeni i stavljeni pod odgovarajući tlak?
15.Svi osjetnici su priključeni i ispravno su namješteni?
16.Ispravno je priključen sklop mješača, modul mješača i osjetnici kruga mješača (opcija)?
17.Regulator prostora (opcija) ispravno je priključen na pločicu?
18.Priključak plina je instaliran propisno, stručno i ispravno?
19.Vod plina je stručno odzračen i provjerena je njegova nepropusnost?
20.Odgovaraju li vrsta plina i ulazni tlak plina vrijednostima navedenima na naljepnici na plameniku?
Ako se sva pitanja mogu odgovoriti s „Da“, uređaj se smije staviti u
pogon!
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Kontrolni popis nakon puštanja u rad
ARadi li cirkulacijska crpka grijanja i zagrijava li se sustav grijanja?
BNalazi li se protočni tlak u rasponu dozvoljenom za vrstu plina?
CJe li vijak ponovno zavrnut na mjestu provjere tlaka plina i je li nepropustan?
DJe li izmjeren otpor u vodu ispušnih plinova i je li veći od minimalnog otpora?
EJesu li postavke plamenika ispitane preko analizatora dimnog plina i jesu li vrijednosti unutar propisanog raspona?
FJe li nakon puštanja u rad ponovno montiran poklopac?
Tek kada se sva pitanja mogu odgovoriti s „Da“, uređaj se smije
predati vlasniku!
1 Zajedno s korisnikom popunite isporučeni obrazac za instalaciju
i obuku, kao i prve stranice radnog priručnika.
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Upute za instalaciju i uporabu
40
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 41
6 Regulacija i elektronički dijelovi
6Regulacija i elektronički
dijelovi
6.1Upravljački elementi na
upravljačkoj ploči kotla
INFORMACIJE
Uređaj GCUcompact opremljen je regulacijom RoConBF.
Ugrađena digitalna regulacija služi za upravljanje direktnim
krugom grijanja i krugom punjenja spremnika.
Moguće ju je raznovrsno proširiti komponentama pribora.
Točan opis naći ćete u dokumentaciji regulacije RoConBF.
Slika6-1Upravljački elementi na upravljačkoj ploči kotla
1 Zaslon običnog formata teksta
2 Položaj: Configuration
3 Položaj: Remote Param
4 Rotacijski prekidač
5 Položaj: Info
6 Položaj: Operating mode
7 Položaj: Set Temp Day
8 Položaj: Set Temp Night
9 Položaj: DHW Set Temp
10 Otacijska tipka
11 Položaj: DHW Reheating
12 Položaj: Time Program
13 Tipka Exit
14 Upravljački dio RoConB1
15 Mrežna sklopka
Mrežna sklopka
Uključivanje i isključivanje GCUcompact. Pri uključenom sustavu
grijanja mrežna je sklopka osvijetljena zeleno.
Upravljački dio RoConB1
Upravljačka jedinica opremljena je zaslonom s jasnim tekstom s
pozadinskim osvjetljenjem u boji.
U normalnom pogonu sustava zakretna sklopka trebala bi se nalaziti
u položaju "Info".
Na zaslonu regulacije prikazuju se najvažnije temperature sustava i
pogonska stanja.
INFORMACIJE
Dodatne napomene i točan opis pronaći ćete u
dokumentaciji „Regulacija RoConBF“. One su sadržane u
opsegu isporuke uređaja GCUcompact.
6.2Zamjena upravljačke jedinice
RoCon B1
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može
doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede
opasne za život kao i opekline.
▪ Prije početka radova održavanja na upravljačkoj ploči
kotla odvojite istu od napajanja električnom strujom
(osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte ga od
nenamjernog ponovnog uključivanja.
Iskopčajte utikač iz priključka J8 i odspojite kabel osjetnika.
4 Izvucite interni osjetnik mješača tV2 povlačeći kabel iz čahure za
uranjanje osjetnika (Slika 6-4, poz.1).
5 Utaknite novi interni osjetnik mješača u čahuru za uranjanje
osjetnika i zaštitite ga gumenim čepom u tom položaju. Uvucite
kabel u kućište regulacije, spojite ga na stezaljkama 5 i 6 utikača
tiskane pločice J8 i ukopčajte utikač.
▪ Utikači su kodirani oblikom. Utikače nemojte naticati na silu!
▪ Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3)
6 Regulacija i elektronički dijelovi
Slika6-4Zamjena unutarnjeg osjetnika mješača
6.3.3Zamjena temperaturnog osjetnika
Temperaturni osjetnik spremnika izravno je pričvršćen na priključnim
stezaljkama 9 i 10 12-polnog utikača senzora J8 u upravljačkoj ploči
kotla (vidjeti Pogl. 12.6).
1 Otvorite upravljačku ploču kotla i iskopčajte utikač J8 iz tiskane
pločice upravljačke ploče (vidjeti Pogl. 4.7.1).
2 Izvucite osjetnik iz uronjive čahure osjetnika na spremniku za
toplu vodu.
3 Učinkovito presavijte pritisne opruge na novom osjetniku i
gurnite ga u uronjivu čahuru osjetnika. Dubina uticanja za
spremnik za toplu vodu označena oznakom u boji koja odgovara
tipu spremnika.
4 Kabel osjetnika spojiti na utikač priključnih stezaljki 9 i 10 12-
polnog utikača senzora J8.
5 Nataknite utikače na tiskanu pločicu upravljačke ploče kotla.
Pazite na dovoljno vlačno rasterećenje kabela osjetnika.
1 Čahura za uranjanje internog osjetnika mješača t
V2
spremnika
INFORMACIJE
Za daljnje informacije o montaži temperaturnog osjetnika
spremnika vidjeti upute za montažu „Temperaturni osjetnik
spremnika“.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
10Cijev za kondenzat sa zaštitom od prepunjavanja
11Sakupljač ispušnih plinova
12Sigurnosna usadna poluga spojnog voda plina (2×)
13Cijev za odvajanje zraka dovoda
14Tijelo kotla
15
Regulacija utvrđuje potrebnu temperaturu polaznog voda u skladu s
namještenim pogonskim parametrima i prosljeđuje ih automatu
paljenja plinskog plamenika. Iz zadane vrijednosti i vrijednosti
temperaturnog osjetnika polaznog i povratnog voda automat paljenja
izračunava potreban učin plamenika. Utvrđeni učin prosljeđuje se
puhalu plamenika kao pulsno-širinski modulirani signal. Puhalo
plamenika odmah prilagođava broj okretaja puhala, a time i strujanje
zraka za izgaranje. Regulator plina odgovarajuće naknadno regulira
količinu plina.
Automat paljenja CM434
Plinski automat paljenja CM434, kojim upravlja mikroprocesor,
upravlja i nadzire program loženja i senzore temperature polaznog i
povratnog voda.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
45
Page 46
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
7.2Sigurnosna funkcija
Isključenje u slučaju smetnje i prikaz smetnje
Pregled blokirajućih i privremenih isključenja u slučaju smetnje naći
ćete u Pogl. 10.3, Tab. 10-2 do Tab. 10-4).
INFORMACIJE
Blokirajuću smetnju moguće je poništiti samo ručno na
regulaciji uređaja GCUcompact (vidjeti Pogl. 10.4).
INFORMACIJE
U slučaju privremenog isključenja uslijed smetnje plamenik
se isključuje na najmanje 60s.
Kad se gore navedeni uvjeti ponovno nalaze u radnom
području, vrši se automatsko deblokiranje plamenika
Prikazuje se smetnja
▪ crvenim pozadinskim osvjetljenjem zaslona
▪ dojavom pogreške s jasnim tekstom i šifrom pogreške na zaslonu
upravljačke jedinice.
Deblokiranje plamenika
INFORMACIJE
U uređaju se pohranjuje uvijek zadnji uzrok pogreške, koji
se može rekonstruirati i prilikom ponovnog uključivanja
uređaja nakon ispada napona.
Blokirajuću pogrešku koju je detektirao automat paljenja moguće je
deblokirati samo ručno izravno na kotlu.
Preduvjeti: Uklonjen je uzrok smetnje, plamenik je električno
priključen.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "FA failure".
è Prikazuje se šifra pogreške i upit "Reset?".
4 Pomoću zakretne tipke odaberite "Yes".
5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Pogreška je resetirana.
6 Prekid i skok nazad ponovnim pritiskom na tipku Exit.
7 U slučaju višekratnih uzastopnih isključenja u slučaju smetnje
ispitajte sustav grijanja (npr. dimovodni sustav, opskrbu
gorivom).
7.3Namještanje plamenika
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba.
Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Prije izvođenja radova na dijelovima koji provode plin
uvijek zatvorite zaporni ventil za plin u kući.
▪ U slučaju mirisa plina dobro prozračite prostoriju.
Spriječite iskrenje i stvaranje plamena (npr. uslijed
otvorene vatre, električnih sklopki ili mobilnih telefona).
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od
strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom
energijom.
OPREZ
Nestručno namješteni plinski plamenik može izazvati
nedopušteno visoke emisije štetnih tvari, jako onečišćenje i
povećanu potrošnju plina.
▪ Namještanje plamenika smiju izvoditi samo ovlašteni i
priznati stručnjaci za grijanje.
Tip GCUcompactTip puhala
(proizvođač)
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
Tab.7-2Moguća područja namještanja
U slučaju poduzimanja izmjena na postavkama za učin plamenika ili
promjena na neku drugu vrstu plina, iste je potrebno protokolirati u
Priručniku za uporabu i unijeti na natpisnoj pločici s postavkama
(Slika 7-4).
Promjenu na drugu vrstu plina potrebno je potvrditi potpisom
instalatera uz navođenje datuma.
(ebmpapst)
Namjestivo
opterećenje u kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
INFORMACIJE
Ako se u roku od 15 minuta deblokira više od 5 smetnji,
prikazuje se šifra pogreške E96. Daljnje deblokiranje tada
je ponovno moguće tek nakon 15 minuta.
(12)
Postavka tekućeg plina
Upute za instalaciju i uporabu
46
Slika7-4Natpisna pločica s postavkama
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 47
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
7.3.1Vrijednosti namještanja
TipGCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-3Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
TipGCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-4Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
TipGCUcompact524 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-5Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
TipGCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-6Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u %Udio CO2 u %
Zadano +– Zadano +–
Load"
15,05,40,6 0,28,70,1 0,3
4,69,00,1 0,3
4,710,70,1 0,4
GCUcompact315 i GCUcompact515 za različite vrste
plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u %Udio CO2 u %
Zadano +– Zadano +–
Load"
20,05,80,6 0,28,50,1 0,3
4,88,90,1 0,3
5,110,40,1 0,4
GCUcompact320 i GCUcompact520 za različite vrste
plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u %Udio CO2 u %
Zadano +– Zadano +–
Load"
24,05,80,6 0,28,50,1 0,3
4,98,80,1 0,3
4,910,50,2 0,3
GCUcompact524 za različite vrste plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u %Udio CO2 u %
Zadano +– Zadano +–
Load"
28,05,30,6 0,28,80,1 0,3
4,98,80,1 0,3
4,910,50,2 0,3
GCUcompact528 za različite vrste plina
TipGCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Base
Udio O2 u %Udio CO2 u %
Zadano +– Zadano +–
Load"
(5,0
3,0
4,0
(14)
(15)
(15), (12)
6,70,6 0,28,00,1 0,3
5,78,40,1 0,3
)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
(12)
Propan
4,710,70,2 0,3
(G31)
Tab.7-7Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova kod
"Base Load" za sve tipove GCUcompact za različite
vrste plina
7.3.2Uspostavljanje pristupa plameniku
1 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3).
2 Demontirajte poklopac i prednju oblogu toplinske ćelije (vidjeti
Pogl. 4.8.3).
7.3.3Ispitivanje i namještanje plamenika
Plinski plamenik tvornički je namješten na vrstu plina "Natural gas".
Propisan ulazni tlak plina vidljiv je iz Tab. 12-9.
Na regulaciji RoConBF može se namjestiti GCUcompact na
funkciju [Emissions measurement] pod [Full Load] i [Base Load].
Ispitivanje vrijednosti dimnih plinova pritom se vrši uređajem za
analizu dimnih plinova.
Pomagala
▪ Uređaj za analizu dimnih plinova.
▪ Manometar za mjerenje tlaka plina.
Ispitivanje i namještanje
Pridržavajte se redoslijeda!
1 Ispitajte je li plamenik prethodno namješten za pravu vrstu plina i
na pravi ulazni tlak plina (vidjeti i Pogl. 4.8.4).
2 Zakrenite vijak na mjernom priključku za mjerenje ulaznog tlaka
plina (Slika 4-43, poz.3.3) za pola okretaja suprotno od smjera
kazaljke na satu i nataknite mjerno crijevo manometra.
3 Otvorite plinsku zapornu slavinu.
4 Izmjerite ulazni tlak plina (tlak mirovanja) i usporedite ga sa
▪ Ako je ulazni tlak plina (tlak mirovanja) izvan zadanog područja:
obavijestite nadležno poduzeće za opskrbu plinom ili provjerite
reduktor plina (kod tekućeg plina).
5 Otvorite ventile grijanja.
6 Uključite GCUcompact na glavnoj sklopci.
7 Pokrenite program [Emissions measurement] na regulaciji
RoConBF GCUcompact i odaberite postavku [Full Load], ali
nemojte potvrditi.
INFORMACIJE
Ako se plamenik ne pokreće iako je osigurano napajanje
električnom strujom i plinom, a put dimnih plinova je
slobodan, potrebno je pronaći uzrok te pogreške i ukloniti
ga (vidjeti Pogl. 7.3.4).
(13)
Usporedite podatke na žutoj naljepnici na kućištu plamenika
(12)
Postavka tekućeg plina
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
47
Page 48
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
8 Priključite uređaj za analizu dimnih plinova na ispitni adapter
voda dimnih plinova.
9 Ispitajte protočni tlak. Ulazni protočni tlak plina ne smije
značajno pasti ispod tlaka mirovanja umanjenog za gubitak tlaka
u crijevu plinskog priključka (vidjeti Tab. 12-9). U slučaju
preniskog protočnog tlaka smanjuje se učin plamenika.
10 Ako se mjerne vrijednosti dimnih plinova više ne mijenjaju
(najranije 2min nakon pokretanja plamenika), mjerite udio CO2 i
udio O2. Usporedite mjerne vrijednosti sa zadanim postavkama
(vidjeti Pogl. 7.3.1).
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100%-tnu kalibraciju i namjestite [Drop Io-base] tako da
se dostigne područje postavke, vidjeti Pogl. 7.3.4 i ponovite
mjerenje.
11 U programu [Emissions measurement] odaberite postavku [Base
Load], ali je nemojte potvrditi.
12 Ako se mjerne vrijednosti dimnih plinova više ne mijenjaju
(najranije 2min nakon pokretanja plamenika), mjerite udio CO2 i
udio O2. Usporedite mjerne vrijednosti sa zadanim postavkama
(vidjeti Pogl. 7.3.1).
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100%-tnu kalibraciju i namjestite [Drop Io-base] tako da
se dostigne područje postavke, vidjeti Pogl. 7.3.4 i ponovite
mjerenje.
Promjena sa zemnog na ukapljeni plin
1 Zakrenite vijak za namještanje smjese plin/zrak (Slika 4-43,
poz.3.1) u položaj 2.
2 Vrstu plina u regulaciji RoConBF promijenite na sljedeći način:
▪ Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Gas type] i
potvrdite to.
▪ Okretnom tipkom odaberite vrijednost "Liquid gas".
▪ Izmjenu potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Izmjena je preuzeta. Skok nazad na prethodni prikaz.
3 Promjenu vrste plina unesite na natpisnoj pločici s postavkama i
u Priručniku za uporabu te to potvrdite potpisom.
4 Postavite naljepnicu uređaja za promjenu vrste plina na kućištu
plamenika.
5 Izvršite stavljanje u pogon prema Pogl. 5.1.3. U slučaju
problema pri pokretanju vidjeti Pogl. 7.3.4.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja ovih
parametara naći ćete u Uputama za uporabu "Regulacija
RoConBF".
Promjena s ukapljenog na zemni plin
1 Zakrenite vijak za namještanje smjese plin/zrak (Slika 4-43,
poz.3.1) u položaj 1.
2 Vrstu plina u regulaciji RoConBF promijenite na sljedeći način:
▪ Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Gas type] i
potvrdite to.
▪ Okretnom tipkom odaberite vrijednost "Natural gas".
▪ Izmjenu potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Izmjena je preuzeta. Skok nazad na prethodni prikaz.
3 Promjenu vrste plina unesite na natpisnoj pločici s postavkama i
u Priručniku za uporabu te to potvrdite potpisom.
4 Postavite naljepnicu uređaja za promjenu vrste plina na kućištu
plamenika.
5 Izvršite stavljanje u pogon prema Pogl. 5.1.3. U slučaju
problema pri pokretanju vidjeti Pogl. 7.3.4.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja ovih
parametara naći ćete u Uputama za uporabu "Regulacija
RoConBF".
7.3.4Problemi pri pokretanju – kalibriranje
automata paljenja, namještanje početnog
učina puhala plamenika i količine plina
INFORMACIJE
U slučaju problema pri pokretanju stručnjak za sustave
grijanja može promijeniti početni učin puhala plamenika, a
automat paljenja automatski se iznova kalibrira.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja naći
ćete u Uputama za uporabu "Regulacija RoConBF". One
su sadržane u opsegu isporuke.
Uz tvornički namješten početni učin obično je moguće mirno
pokretanje plamenika bez ikakvih problema.
Početni učin puhala plamenika tvornički je prethodno namješten.
Ako se prilikom pokretanja pojave upadljive deflagracije ili zviždanja
ili je pak redovito potrebno više pokušaja pokretanja, pomoć može
pružiti lagana promjena početnog učina.
▪ Kod deflagracija: smanjite početni učin ili količinu plina.
▪ U slučaju teškoća pri pokretanju kao što su zviždanje plamenika ili
stvaranje plamena: povećajte početnu snagu ili količinu plina.
Za uklanjanje općih problema pri pokretanju preporučujemo
sljedeći postupak:
Kalibriranje automata paljenja
OPREZ
Automat paljenja programiran je tako da je uzeto u obzir
starenje sastavnih dijelova. 100-postotna kalibracija
automata paljenja usprkos poštivanju vrijednosti
namještanja za dimne plinove (Tab. 5-1 do Tab. 5-4)
negativno može utjecati na to uzimanje u obzir.
▪ Automat paljenja kalibrirajte samo u slučaju ako nisu
poštivane vrijednosti namještanja za dimne plinove ili
ako je izvršena neka mehanička promjena, npr. zamjena
nekog sastavnog dijela originalnim rezervnim dijelovima.
1 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
Upute za instalaciju i uporabu
48
2 Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
è Prikazuje se pregled.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 49
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
4 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [100% Calibration] i
potvrdite to.
è Prikazuje se pregled.
5 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Drop Io-base] i
potvrdite to.
è Kalibriranje u tijeku. Po završenom kalibriranju prikazuje se
područje namještanja od -5 do +10.
6 Priključite uređaj za analizu dimnih plinova na ispitni adapter
voda dimnih plinova.
7 Pomoću zakretne tipka namjestite parametar [Drop Io-base] tako
da se vrijednosti dimnih plinova nalaze u području zadanih
vrijednosti.
8 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Kalibriranje ja završeno.
è Plamenik se pokreće bez problema: nisu potrebne dodatne
mjere.
è Pokretanje plamenika ponovno nije ispravno: ispitajte
početni učin plamenika i po potrebi ga namjestite.
Ispitivanje i namještanje početnog učina plamenika
Postavka parametra [Corr power start] izravno ovisi o konstrukcijskoj
izvedbi.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Corr power start] i
potvrdite to.
è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [Corr power start].
5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su
vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja,
nisu potrebne dodatne mjere. Unesite promjenu učina u
Priručnik za uporabu i potvrdite to potpisom.
è Pokretanje plamenika ponovno je neispravno: iznova
namjestite početni učin i po potrebi prilagodite količinu plina.
Namještanje količine pline pri pokretanju plamenika
Namještanjem parametra [Corr qGas start] moguće je prilagođavati
količinu plina pri pokretanju plamenika.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Corr qGas start] i
potvrdite to.
è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [Corr qGas start].
5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su
vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja,
nisu potrebne dodatne mjere.
è Pokretanje plamenika ponovno je neispravno: vidjeti
Pogl. 10.
U slučaju problema pri pokretanju nakonzamjenesigurnosnogplinskog regulacijskog bloka:
Namještanjem parametra [CL - Offset CES] moguće je prilagoditi
konfiguraciju sigurnosnog plinskog regulacijskog bloka pri pokretanju
za prvo pokretanje plamenika.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [CL - Offset CES] i
potvrdite to.
è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [CL - Offset CES].
5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su
vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja,
nisu potrebne dodatne mjere.
è Nakon više korekcija pokretanje plamenika i dalje je
neispravno, vidjeti Pogl. 10.
U slučaju problema sa šumovima (zviždanje, brujanje itd.) pomoć
mogu pružiti prilagođavanja prethodno opisanih početnih parametara
(početni učin, količina plina pri pokretanju plamenika).
Ometajući šumovi prouzročeni rezonancijom mogu se učinkovito
smanjiti i primjenom prigušivača zvuka (vidjeti Pogl. 4.2).
7.3.5Namještanje elektroda za paljenje i
ionizacijskih elektroda
OPREZ
U slučaju hladne deformacije elektrode za paljenje mogu
se slomiti.
▪ Prije finog namještanja elektroda demontirajte plamenik i
zagrijte elektrode letlampom do zažarenosti.
Elektrode su tvornički optimalno namještene.
Nakon zamjene, odn. u svrhu popravka može biti potrebno provjeriti,
odn. namjestiti razmak elektroda (za dimenzije vidjeti Slika 7-5,
kontrolne dimenzije podebljano).
Plamenik je nakon zamjene, odn. namještanja elektroda potrebno
iznova pokrenuti i ispitati funkciju, nepropusnost na prirubnicama
elektroda i namještenost plamenika (vidjeti Pogl. 7.3.3).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
49
Page 50
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
7.4Demontaža plamenika
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može
doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede
opasne za život kao i opekline.
▪ Prije demontaže plamenika isključite glavnu sklopku
grijanja i osigurajte je od nenamjernog ponovnog
uključivanja.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Nestručna demontaža i montaža plamenika može
prouzročiti propuštanja, a time i izlaženje plina.
▪ Načelno zamijenite brtve.
▪ Obratite pozornost na položaje ugradnje.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina uslijed vrućih površina.
▪ Prije demontaže pustite plamenik da se dovoljno dugo
hladi.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Plamenik u pravilu radi gotovo bez ikakvog trošenja i bez ostataka.
Za neke radove čišćenja i održavanja ili u slučaju oštećenja u
području komore sagorijevanja može biti potrebno demontirati
plamenik.
10 Brtvu prirubnice plamenika (Slika 7-6, pol.2) i brtvu površine
plamenika (Slika 7-7, pol.2) skinite i u pravilu je zamijenite
novom prilikom ugradnje.
INFORMACIJE
Kod onečišćenja površine plamenika uklonite ih pažljivo sa
strane izbušenog lima koristeći usisavač.
Površinu plamenika nikada ne propuhujte komprimiranim
zrakom. To bi moglo izazvati promjene površinske
strukture, koje ubuduće mogu izazvati buku plamenika.
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
51
Page 52
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
Slika7-8Čišćenje površine plamenika
11 Provjerite oštećenje površine plamenika (Slika 7-7, poz.3) i po
potrebi obnovite.
Montaža plamenika
1 Montirajte plamenik obrnutim redoslijedom u odnosu na opis
demontaže plamenika.
▪ Kod umetanja površine plamenika u prirubnicu plamenika
budite posebno oprezni i pazite na ispravno namještanje
(Slika 7-7, poz.1). Ponovno vizualno provjerite nakon ugradnje.
Pletivo se ne smije oštetiti.
▪ U pravilu umetnite novu brtvu prirubnice plamenika i novu
brtvu površine plamenika.
Dostupni setovi brtvljenja:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti Pogl. 12.3).
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 53
8 Hidraulički spoj
8Hidraulički spoj
UPOZORENJE
Kako bi se spriječilo curenje ispušnog plina, prije stavljanja
u pogon uređaja GCUcompact spremnik se mora napuniti
do preljeva.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
U solarnom spremniku mogu se pojaviti visoke
temperature. Kod instalacije tople vode obvezno je paziti
na dovoljnu zaštitu od ozljeda vrelom parom (npr.
automatska naprava za miješanje tople vode).
OPREZ
Preporučujemo opremanje uređaja GCUcompact
plastičnim gravitacijskim kočnicama. One su prikladne za
radne temperature od maksimalno 95°C.
8.1Hidrauličko povezivanje sustava
INFORMACIJE
U nastavku je naveden izbor najčešće instaliranih shema
uređaja. Prikazane sheme uređaja su primjeri i ni u kojem
slučaju ne zamjenjuju pažljivo planiranje uređaja.
Daljnje sheme potražite na internetskoj stranici navedenoj
na poleđini ovih uputa.
Kratke ozn.Značenje
1Mrežni razvod za hladnu vodu
2Mrežni razvod za toplu vodu
3Grijanje dotoka
4Grijanje povratnog toka
5Krug miješalice
7Protutlačna zaklopka, zapornik povratnog toka
7aCirkulacijske kočnice
8Solarni krug
3UVDHW3‑putni razdjelni ventil (topla voda/grijanje)
3UVB13‑putni ventil za miješanje (grijanje/unutarnji krug
kotla)
Kratke ozn.Značenje
CWHladna voda
DHWPotrošna topla voda
DSR1
Tlačni solarni regulator
FLSFlowSensor – mjerenje protoka i temperature
dovoda solarnog sustava
H
… H mToplinski krugovi
1, H 2
MAGMembranska ekspanzijska posuda
MIX3-smjerna miješalica s pogonskim motorom
MK1Sklop mješača s visokoučinskom crpkom
MK2Sklop mješača s visokoučinskom crpkom (PWM-
Tlačna stanica
RoConBFRegulacija GCUcompact
EHS157068Regulacija kruga mješača
RPS4
Solar regulacijska i crpna jedinica
SKPolje solarnog kolektora
SVSigurnosni pretlačni ventil
t
t
t
AU
DHW
Mi
Vanjski temperaturni osjetnik
Temperaturni osjetnik spremnika
Temperaturni osjetnik dotoka u krugu mješača
TKSolaris osjetnik temperature u kolektoru
TRSolaris senzor povratne temperature
TSSolaris osjetnik temperature u akumulatoru
TVSolaris osjetnik polazne temperature
VSZaštita od opeklina VTA32
Tab.8-1Legenda za Slika 8-1 do Slika 8-2
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
53
Page 54
8 Hidraulički spoj
Slika8-1
GCUcompact3xx (ilustrativan primjer) sa sustavom DrainBack-Solar (vidjeti kazalo u Tab. 8-1)
Slika8-2
Upute za instalaciju i uporabu
GCUcompact5xx (ilustrativan primjer) s tlačnim solarnim sustavom (vidjeti kazalo u Tab. 8-1)
54
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 55
9 Inspekcija i održavanje
9Inspekcija i održavanje
9.1Opće informacije o inspekciji i
održavanju
Redovita inspekcija i održavanje uređaja za grijanje snižavaju
potrošnju energije i jamče dulji životni vijek uređaja kao i rad bez
smetnji.
INFORMACIJE
Inspekciju i održavanje treba jednom godišnje izvršiti
ovlašteno i kvalificirano stručno osoblje za sustave grijanja,
po mogućnosti prije razdoblja grijanja. Na taj način se
mogu isključiti smetnje tijekom razdoblja grijanja.
Radi osiguravanja redovite inspekcije i održavanja
preporučujemo sklapanje ugovora o inspekcijama i
održavanju.
Provjere prilikom godišnje inspekcije
▪ Opće stanje sustava grijanja, vizualna provjera priključaka i
vodova.
▪ Provjeriti ispust kondenzata i po potrebi očistiti.
▪ Provjera tlaka vode kod napajanja hladnom vodom (<6bar), po
potrebi ugradnja i namještanje reduktora tlaka.
▪ Funkcije i postavke plamenika.
▪ Vizualna provjera napunjenosti spremnika vode
(vidjetiPogl. 9.2.2).
Po potrebi nadopunite vodu (vidjeti Pogl. 9.2.5), ispitajte uzrok
nedovoljne razine punjenja i isključite.
▪ Provjera tlaka vode u sustavu na regulatoru RoConBF uređaja
GCUcompact.
Po potrebi nadolijte vodu u sustav grijanja dok se indikator tlaka
ne bude nalazio u dozvoljenom području (vidjeti Pogl. 9.2.6).
Godišnji radovi održavanja
▪ Čišćenje komponenti plamenika, komore sagorijevanja i grijaćih
površina.
▪ Vanjsko čišćenje spremnika i poklopca.
▪ Zamjena potrošenih dijelova (po potrebi).
▪ Dokumentacija radova održavanja u radnom priručniku.
▪ Prije stavljanja uređaja GCUcompact u pogon nakon radova
održavanja moraju se provjeriti i slijediti preduvjeti stavljanja u
pogon prema Pogl. 5.2.
9.2Inspekcijski radovi održavanja
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može
doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede
opasne za život kao i opekline.
▪ Prije početka radova na GCUcompact odvojite ga od
napajanja električnom strujom (osigurač, isključite
glavnu sklopku) i osigurajte ga od nenamjernog
ponovnog uključivanja.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina uslijed vrućih površina.
▪ Prije demontaže pustite plamenik da se dovoljno dugo
hladi.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Čišćenje poklopca i spremnika
▪ Čišćenje plastike koja se lako održava dopušteno je samo
mekanom krpom i blagom otopinom za čišćenje.
▪ Ne koristite čistila s agresivnim otapalima (oštećenje plastične
površine).
9.2.1Provjera priključaka i vodova
UPOZORENJE
Nepropisno izvedeni radovi na dijelovima koji provode
struju mogu ugroziti život i zdravlje osoba i smanjiti funkciju
uređaja GCUcompact.
▪ Uklanjanje smetnji na dijelovima koji provode struju na
uređaju GCUcompact smije izvoditi samo stručno
osoblje za grijanje koje je ovlastilo poduzeće za opskrbu
električnom energijom.
1 Ukloniti poklopac
Slika9-1Objesite poklopac na stražnjoj strani, podignite ga i
skinite prema naprijed.
2 Provjerite nepropusnost i ispravnost svih dijelova koji provode
(ispušni) plin i vodu. U slučaju oštećenja otkrijte uzrok i
zamijenite neispravne dijelove.
3 Provjerite nepropusnost i ispravnost svih dijelova sustava za
odvod ispušnih plinova. Servisirajte ili zamijenite oštećene
dijelove.
4 Izvršite provjeru svih električnih dijelova, spojeva i vodova.
Servisirajte neispravne dijelove.
9.2.2Provjera i čišćenje komore sagorijevanja i
ispusta kondenzata
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od oparine vrućom vodom iz spremnika.
▪ Prije demontaže odvoda kondenzata, pričekajte dovoljno
vremena da se rashladi spremnik.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Priključak i ispusni odvod kondenzata ne smiju imati nikakvu
prljavštinu.
1 Ako je priključen solarni sustav (sustav DrainBack) i ako je
pokrenut, isključite ga i ispraznite kolektore.
2 Demontirajte plamenik, provjerite površinu plamenika i po
potrebi očistite (vidjeti Pogl. 7.4 i Pogl. 9.2.4).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
55
Page 56
9 Inspekcija i održavanje
Slika9-2Vizualna provjera komore sagorijevanja
3 Provjerite onečišćenje komora plamenika.
INFORMACIJE
U određenim uvjetima mogu se stvarati suhe izrasline na
površinama izmjenjivača topline. One mogu blokirati stazu
ispušnih plinova i tako smanjiti učinak kondenzacijskog
kotla.
Izrasline (vidjeti Slika 9-3) se u pravilu lako uklanjaju s
rebara gornjih cijevi izmjenjivača topline. Moraju se usisati
usisavačem. Talozi između rebara mogu se otpustiti i
ukloniti istovremenim usisavanjem plastičnom četkom (npr.
četkom za ispiranje).
Slika9-3Izrasline u cijevi izmjenjivača topline
4 Očistite komoru sagorijevanja.
Slika9-4Usisajte taloge iz komore sagorijevanja
INFORMACIJE
Talozi na cijevima izmjenjivača topline moraju se usisati na
suho.
Komoru sagorijevanja nemojte ispirati jer bi talozi kod
ispiranja mogli začepiti odvod kondenzata.
5 Provjerite slobodan odvod kondenzata iz komore sagorijevanja:
Nakon suhog čišćenja komore sagorijevanja mora se ispitati
slobodan odvod kondenzata.
▪ Ulijte otpr. 1 litru vode u komoru sagorijevanja i provjerite izlazi li
naglo kroz odvod kondenzata.
▪ Ako postoje tragovi začepljenja (odgođeni odvod s tankim
mlazom, vrlo dugo naknadno kapljanje), mora se demontirati
toplinska ćelija i očistiti sifon kondenzata ugrađen u poklopac
spremnika i odvod kondenzata. Pripadajuće upute
„GCU2_Heatcell“ nalaze se na internetskoj stranici navedenoj na
poleđini ovih uputa.
INFORMACIJE
Kada se demontira toplinska ćelija, uvijek treba zamijeniti
nastavke kondenzata!
Upute za instalaciju i uporabu
56
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
▪ Temperatura ispuha na mjernom nastavku ispušnog voda.
(zadana vrijednost <80°C),
▪ O2 ili CO2 udio (vidjeti Pogl. 7.3.1),
(18)
▪ CO-udio (zadana vrijednost <70
/ 100
(19)
ppm kod punog
opterećenja).
Ako vrijednosti sagorijevanja nisu u zadanom području, potrebno je
podesiti plamenik prema Pogl. 7.3.
9.2.4Provjera i čišćenje plamenika
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba.
Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od
strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom
energijom.
U pravilu će plamenik raditi bez trošenja. No ipak se može pojaviti
nečistoća, koja uzrokuje nezadovoljavajuće vrijednosti sagorijevanja
i može spriječiti otjecanje kondenzata. Stoga treba demontirati
plamenik (vidjetiPogl. 7.4), očistiti i po potrebi ponovno namjestiti
(vidjetiPogl. 7.3).
Provjera plamenika
Provjera plamenika obuhvaća vizualne provjere stanja plamenika i
mjerenja odvoda ispušnih plinova.
INFORMACIJE
Točne informacije za provjeru i podešavanje plamenika
potražite u Pogl. 7.3.
Točne informacije za montažu i demontažu plamenika
potražite u Pogl. 7.4.
Opseg provjere:
1 Očistite površinu plamenika (opreznim usisavanjem sa strane
izbušenog lima, ako je vidljiva prljavština).
INFORMACIJE
Površinu plamenika nikada ne propuhujte komprimiranim
zrakom. To bi moglo izazvati promjene površinske
strukture, koje ubuduće mogu izazvati buku plamenika
2 Vizualna provjera oštećenja i razmak elektroda paljenja i
ionizacije (vidjeti Pogl. 7.3.5).
INFORMACIJE
Preporučujemo da unesete sve izmjerene vrijednosti i
izvršene radove s datumom i potpisom u priloženi radni
priručnik.
9.2.5Punjenje i nadolijevanje spremnika
OPREZ
Punjenje akumulacijskog spremnika uz visoki tlak vode ili
uz veliku brzinu dotoka može prouzročiti oštećenja na
uređaju GCUcompact.
▪ Punite samo uz tlak vode <6bar i brzinom dotoka
<15l/min.
Bez instaliranog solarnog sustava
1 Priključite crijevo za punjenje sa zaklopkom dovoda (1") na
priključak "Dovod u solarnom sustavu" (Slika 9-6, poz.1).
2 Spremnik uređaja GCUcompact napunite vodom dok voda ne
bude prelazila preljevni priključak (Slika 9-6, poz.2).
3 Ponovno uklonite crijevo punjenja sa zaklopkom povratnog toka
(1").
S instaliranim solarnog sustava
1 Priključak punjenja s KFE-slavinom (pribor: KFE BA) montirajte
na solarnu regulacijsku i crpnu jedinicu (RPS4).
2 Priključite crijevo za punjenje s nepovratnim ventilom (1/2") na
prethodno instalirane KFE-slavine.
3 Spremnik uređaja GCUcompact napunite vodom dok voda ne
bude prelazila preljevni priključak (Slika 9-6, poz.2).
4 Ponovno uklonite crijevo punjenja s nepovratnim ventilom (1/2").
(18)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
57
Page 58
9 Inspekcija i održavanje
9.2.6Punjenje i nadolijevanje sustava grijanja i
kružnog toka za punjenje spremnika
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
Tijekom punjenja može doći do curenja vode kroz
propusna mjesta, koja u kontaktu s dijelovima koji provode
struju mogu izazvati strujni udar.
▪ Prije punjenja isključite napajanje uređaja
GCUcompact.
▪ Nakon prvog punjenja, prije uključivanja uređaja
GCUcompact na mrežnom utikaču provjerite jesu li svi
električni dijelovi i konektori suhi.
UPOZORENJE
Onečišćenje pitke vode ugrožava zdravlje.
▪ Kod punjenja sustava grijanja spriječite povratak vode
za grijanje u vod pitke vode
INFORMACIJE
Uvažite napomene o priključku za vodu (vidjeti Pogl. 4.6) i
kvaliteti vode (vidjeti Pogl. 1.2.5).
Slika9-6Punjenje međuspremnika - bez priključenog solarnog
Upute za instalaciju i uporabu
sustava DrainBack
1
Dovod u solarnom sustavu
2 Sigurnosni preljev
58
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 59
9 Inspekcija i održavanje
1 Priključite crijevo za punjenje (Slika 9-7, poz.1) s nepovratnim
ventilom i vanjskim manometrom
(20)
(lokalno) na KFE-slavini
(Slika 9-7, poz.2) i zaštitite od sklizanja koristeći crijevnu
obujmicu.
2 Osigurajte da je otvorena kapica automatskog odzračivača
Slika9-7Punjenje cirkulacijskog kruga grijanja i spremnika
(prikazano u GCUcompact5xx)
1 Crijevo za punjenje s nepovratnim ventilom (i manometar
(20)
)
2 Ventil za punjenje i pražnjenje
3 Grijanje kuglaste slavine dovoda
4 Grijanje kuglaste slavine odvoda
5.1 Ventilski pogon
5. Tipka za deblokadu pogona
6 Slavina za vodu
7 Automatski odzračnik
8 Manometar
3UVDHW 3‑putni razdjelni ventil
3UVB1 3‑putni ventil miješanja
(20)
ako nije već instalirano u uređaju za grijanje
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
9.2.7Odzračivanje hidrauličkog bloka
1 Osigurajte da je otvorena kapica automatskog odzračivača
(Slika 9-8, poz.A).
Slika9-9Priključivanje crijeva za odzračivanje
B Ručni odzračni ventil
Upute za instalaciju i uporabu
59
Page 60
9 Inspekcija i održavanje
2 Ručni ventil za odzračivanje (Slika 9-9, poz.B) opremite
crijevom i odvojite ga od uređaja. Ventil držite otvoren dok ne
iscuri voda.
3 Uključite napajanje uređaja GCUcompact.
4 Aktivirajte funkciju odzračivanja (vidjeti priložene upute za
regulaciju).
– Aktiviranjem funkcije odzračivanja uređaj RoConBF pokreće
definirani program sekvence sa Start-Stop pogonom
ugrađene cirkulacijske crpke grijanja te u različitim
položajima 3-smjernih prespojnih ventila ugrađenih u uređaj
GCUcompact.
– Postojeći zrak može se tijekom funkcije odzračivanja
isprazniti kroz automatski ventil odzračivanja te se prazni
hidraulički krug grijanja priključen na GCUcompact.
INFORMACIJE
Aktiviranje te funkcije ne zamjenjuje ispravno odzračivanje
cirkulacijskog kruga grijanja.
Prije aktiviranja te funkcije, cirkulacijski krug grijanja mora
biti potpuno napunjen.
5 Provjerite tlak vode i po potrebi nadolijte vodu (vidjeti
Pogl. 9.2.5).
6 Postupak odzračivanja, provjere i nadolijevanja ponavljajte dok
se:
– potpuno ne odzrači.
– ne postigne dovoljan tlak vode.
Upute za instalaciju i uporabu
60
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 61
10 Greške i smetnje
10Greške i smetnje
INFORMACIJE
Točne informacije o regulaciji i o upravljačkoj ploči kotla
kao i o postavkama načina rada i postavkama parametara
10.1Detekcija pogrešaka i uklanjanje
smetnji
Elektronika sustava GCUcompact
▪ signalizira pogrešku crvenim pozadinskim osvjetljenjem zaslona i
▪ prikazuje šifru pogreške na zaslonu.
Integrirana memorija pogrešaka pohranjuje do 15 dojava pogrešaka
koje su se zadnje pojavile.
Ovisno o modusu rukovanja dojave pogrešaka prosljeđuju se i
priključenim sobnim stanicama ili sobnim termostatima.
naći ćete u Pogl. 6 i dokumentaciji „Regulacija RoConBF“,
koja je isporučena.
Uklanjanje smetnji
1 Utvrdite i uklonite uzrok smetnje.
2 Neblokirajuće greške (vidjeti Pogl. 10.3) prikazane su dok god
postoje uvjeti smetnje. Kad se ukloni uzrok, uređaj nastavlja
normalno dalje raditi.
3 Blokirajuće greške sa šifrom greške na zaslonu (vidjeti
Pogl. 10.4).
▪ Pritiskanjem tipke Exit ispod zaslona u trajanju od najmanje 5s
pozovite „Special Level” i poništite blokadu (vođenje
izbornikom).
10.2Pregled mogućih smetnji
SmetnjaMogući uzrokMoguće rješenje
Sustav grijanja izvan
Nema mrežnog napona
funkcije (glavna sklopka
nije osvijetljena, nema
prikaza na zaslonu)
Grijanje se ne zagrijava Isključena je pripravnost centralnog grijanja (npr.
vremenski program nalazi se u fazi snižavanja,
previsoka vanjska temperatura)
Grijanje se ne zagrijava
Preniska karakteristika grijanja
u dovoljnoj mjeri
Topla voda se ne
zagrijava
Topla voda ne zagrijava
se u dovoljnoj mjeri
Isključena je pripravnost punjenja spremnika (npr.
vremenski program nalazi se u fazi snižavanja)
Preniska temperatura punjenja spremnika
Previsoka stopa crpljenja
Premali učin plamenika
Premali maksimalni
Pogrešno namješteni plamenik
učin plamenika
Preveliki otpor zraka/dimnih plinova
Plamenik se ne
Blokirajuća smetnja
pokreće
Aktivan pogrešan način rada
▪ Uključite glavnu sklopku kotla.
▪ Uključite glavnu sklopku prostora grijanja.
▪ Ispitajte/uključite osigurač kućnog priključka.
▪ Ispitajte/zamijenite osigurač upravljačke ploče kotla. Koristiti
samo osigurače istog tipa!
▪ Provjerite postavku načina rada.
▪ Provjerite parametre zahtjeva
▪ Povećajte vrijednost parametra.
▪ Izvršite hidraulično izjednačavanje.
▪ Provjerite postavku načina rada.
▪ Provjerite parametre zahtjeva.
▪ Povećajte zadanu temperaturu tople vode.
▪ Smanjite stopu crpenja, ograničite protok.
▪ Vidjeti smetnju „Premali maksimalni učin plamenika”.
▪ Provjerite postavku plamenika i po potrebi prilagodite (vidjeti
Pogl. 7.3).
▪ Zamijenite sigurnosni plinski regulacijski blok.
▪ Ispitajte vodove kako biste utvrdili jesu li zaprljani.
▪ Po potrebi za dovodni zrak ili dimne plinove primijenite
vodove većeg poprečnog presjeka voda.
▪ Utvrdite i uklonite uzrok smetnje.
▪ Poništite blokadu (vidjeti Pogl. 10.4).
▪ Provjerite postavku načina rada i ispravno je namjestite.
Provjerite i prebacivanje načina rada preko vanjskog izvora
(uklopni kontakt, termostat prostorije).
(21)
(21)
(npr. vremenski program).
(21)
(21)
(21)
(21)
(21)
vidjeti dokumentaciju „Regulacija RoConBF“
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
61
Page 62
10 Greške i smetnje
SmetnjaMogući uzrokMoguće rješenje
Ventilator plamenika ne
Na plameniku nema mrežnog napona
pokreće se usprkos
zahtjevu za
plamenikom
▪ Vidjeti smetnju "Nema paljenja".
▪ Fino namjestite elektrode za paljenje.
▪ Provjerite početnu snagu i po potrebi je podesite.
▪ Provjerite elektrode za paljenje i po potrebi ih podesiti ili
zamijeniti.
▪ Provjeriti elektrode za paljenje i po potrebi podesiti.
▪ Očistite elektrode za paljenje i provjerite postavku plamenika.
▪ Zamijenite elektrode za paljenje.
▪ Zamijenite elektrode za paljenje.
▪ Zamijenite transformator za paljenje.
▪ Zamijenite kabel za paljenje i utvrdite uzrok.
▪ Zamijenite automat paljenja.
▪ Ispraviti postavku plamenika.
▪ Vidjeti smetnju "Jako pištava, mehanička buka".
▪ Skupnu cijev dovoda (vidjeti Slika 7-3, poz.13) nataknuti na
Perform Pump] postupno smanjiti – ne ispod 65%).
▪ Izvršite hidraulično izjednačavanje.
(21)
(21)
vidjeti dokumentaciju „Regulacija RoConBF“
Upute za instalaciju i uporabu
62
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 63
10 Greške i smetnje
10.3Šifre pogrešaka
ŠifraSastavni dio/nazivGreška
E 12Greška blokade automata
paljenja
E 65Kod kalibracije preveliko odstupanje u odnosu na prethodnu vrijednost (nečist dovod zraka, zamjena
E 129Temperatura dovoda prekoračuje temperaturu limitatora (previsoka temperatura, nema gubitka topline).
E 130Temperatura odvoda prekoračuje temperaturu limitatora (previsoka temperatura, nema gubitka topline).
E 1322× nema stvaranja plamena na kraju sigurnosnog vremena (nema plina, ventili se ne otvaraju, nema
E 1382× prekid plamena na kraju sigurnosnog vremena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana)
E 148Ventil plina negativan. 15s nakon isključivanja plamenika i dalje se uočava plamen (ventil plina je
E 152Tijekom pripremnog i naknadnog ventiliranja nije dostignut broj okretaja (neispravan ventilator plamenika,
E 154Nije zaustavljen ventilator (neispravan ventilator plamenika, greška na elektronici u ventilatoru
E 158Greška EEPROM-a (parametri proizvođača).
E 159Greška EEPROM-a (sigurnosni parametri).
E 189Preveliko odstupanje sustava tijekom postupka ioniziranja (od 2. greške) (pogrešno uzemljenje
E 190Nedozvoljena regulacija plinske armature unutar 10s (od 2. greške) ili
E 191Interna greška elektronike - od 2. greške (isključivanje/uključivanje uređaja).
E 192Kod kalibracije nije dostignuta minimalna granična vrijednost (recirkulacija ispušnih plinova, elektrode
E 194Prekid tijekom kalibracije (nema prijenosa topline, ne poštuje se minimalno vrijeme kalibracije).
E 195Nedozvoljena interna vrijednost (greška elektronike).
E 202Kod kalibracije nije dostignuta minimalna granična vrijednost (nečisti dovod zraka, previsoka osnovna
E 215Greška EEPROM-a (greška elektronike).
E 226Kod provjere stanja mirovanja utvrđena je greška kod procjene pojačala plamena (greška elektronike,
E 227Unutarnja greška automata paljenja.
Tab.10-2 Šifre pogrešaka blokirajućih smetnji (otkriva ih automat paljenja)
Na prikazu grešaka kod navođenja lokacije prikazano je "Inside
device:" "Heating Module"
tV ili tR u kvaru (lom kabela, kratki spoj) ili je aktiviran sigurnosni limitator temperature STBK (npr.
nedostatak vode ili kvar crpke)
elektroda, elektroda u kvaru).
iskre paljenja).
zaglavljen).
dovod struje na ventilator, greška na elektronici u ventilatoru, lom kabela).
plamenika).
plamenika ili napajanje automata paljenja, prenizak tlak protoka plina, savijena ili oksidirana ionizacijska
elektroda, neispravna staza ionizacije, neispravan sigurnosni regulacijski blok plina).
Ventilator ne dostiže 80% minimalnog broja okretaja unutar 10s (od 2. greške).
(Neispravan ventilator plamenika, namještena pogrešna vrsta plina, nedostajuća/pogrešna plinska
mlaznica, sigurnosni regulacijski blok plina, prenizak tlak protoka plina).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
63
Page 64
10 Greške i smetnje
ŠifraSastavni dio/nazivGreška
E 2Automat paljenja
E 6Temperatura dovoda prekoračuje temperaturu kontrolnika (previsoka temperatura, nema gubitka topline).
E 32Podnapon na 230V mrežnog napona ili 18V internog istosmjernog napona (greška elektronike, uključiti/
E 43Temperatura povratnog toka (tR1) viša je od temperature dotoka (tV1) + 12K preko 5s.
E 44Prebrzi porast temperature polaznog voda.
E 45Preveliko širenje (tV1 – tR1).
E 66Prekid tijekom kalibracije (nema prijenosa topline, ne poštuje se minimalno vrijeme kalibracije).
E 90Komunikacija između automata paljenja i tiskane pločice priključne ploče regulacijskog sustava ima
E 965× resetiranje unutar 15min. Ponovno resetiranje moguće tek nakon 15 minuta.
E 98Kod provjere stanja mirovanja utvrđena je greška kod procjene pojačala plamena (greška elektronike,
E 99Unutarnja greška automata paljenja.
E 4Automat paljenja
E 5Prekid plamena kod stabilizacije plamena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana).
E 10Prekid plamena na kraju sigurnosnog vremena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana).
E 24Potkoračen/prekoračen minimalni/maksimalni broj okretaja tijekom stabilizacije plamena ili rada
E 55Prekid plamena u regulacijskom pogonu (jaki utjecaj vjetra, bez prekida plina, struje ili signala na
E 61Preveliko odstupanje sustava tijekom postupka ioniziranja (od 1. greške) (pogrešno uzemljenje
E 62Nedozvoljena regulacija plinske armature unutar 10s (od 1. greške) ili
E 63Interna greška elektronike - 1. greška (isključivanje/uključivanje uređaja).
E 68Nedozvoljena vrijednost pomaka GPV-a (neispravan sigurnosni regulacijski blok plina).
E 69Tijekom prilagodbe, unutar vremena tolerancije nije dostignuta stabilnost parcijalnog opterećenja (utjecaj
sigurnosnom regulacijskom bloku plina)
Nakon novog pokretanja uređaj radi jedan sat s ograničenim područjem modulacije. Najniža snaga
ograničena je na otpr. 8kW kod uređaja do 20kW nazivne snage i otpr. 12kW kod uređaja više nazivne
snage.
plamenika ili napajanje automata paljenja, prenizak tlak protoka plina, savijena ili oksidirana ionizacijska
elektroda, neispravna staza ionizacije, neispravan sigurnosni regulacijski blok plina).
Ventilator ne dostiže 80% minimalnog broja okretaja unutar 10s (jedna greška).
(Neispravan ventilator plamenika, namještena pogrešna vrsta plina, nedostajuća/pogrešna plinska
mlaznica, sigurnosni regulacijski blok plina, prenizak tlak protoka plina).
Na prikazu greške je prikazana lokacija "Inside device:" "Boiler"
10.4Uklanjanje smetnji plamenika i
STB smetnji
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina u slučaju STB smetnje uslijed vrlo
vrućeg kućišta kotla.
▪ Ne dotičite metalne dijelove na kućištu.
▪ Pustite da se kotao ohladi.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
10.5Pogon u nuždi
Kod pogrešnih postavki elektroničke regulacije može se održavati
pogon grijanja u nuždi aktiviranjem posebne funkcije "Manual
Operation" u sustavu regulacije (vidjeti priložene upute za uporabu
"Regulacija RoConBF").
Kod ispravnih 3‑putnih ventila uređaj GCUcompact prebacuje se na
pogon grijanja. Potrebna temperatura dotoka može se podesiti
okretnom tipkom.
▪ Provjerite postavke parametara (vidjeti upute za
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "FA failure".
è Prikazuje se šifra pogreške i upit "Reset?".
4 Pomoću zakretne tipke odaberite "Yes".
5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Pogreška je resetirana.
6 Prekid i skok nazad ponovnim pritiskom na tipku Exit.
Deblokada sigurnosnog limitatora temperature STBK
Ako sigurnosni limitator temperature STBK (vidjeti Slika 12-5) otkrije
previsoku temperaturu na tijelu kotla (npr. nedostatak vode ili kvar
crpke), prekinut će se vod osjetnika prema temperaturnom osjetniku
dovoda tako da bude blokiran.
Time se generira poruka greške sa šifrom E12.
Nakon uklanjanja greške i dovoljnog rashlađivanja tijela kotla,
najprije treba odblokirati STBK (pritiskom na gumb). Zatim se može
odblokirati automat paljenja (vidjeti gore).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
65
Page 66
11 Stavljanje izvan pogona
11Stavljanje izvan pogona
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Kod otvaranja priključka solarnog povratnog voda i
priključaka grijanja i tople vode postoji opasnost odopeklina i potapanja ako dođe do curenja vruće vode.
▪ Posudu spremnika ili sustav grijanja ispraznite samo
kada su dovoljno rashlađeni, koristeći prikladnu napravu
za sigurno odvođenje ili sakupljanje vode koja izlazi van.
▪ Nosite prikladnu zaštitnu odjeću.
11.1Privremeno zaustavljanje
OPREZ
Sustav grijanja koji je stavljen van uporabe može se u
slučaju smrzavice zalediti i oštetiti.
▪ Zaustavljen sustav grijanja treba isprazniti u slučaju
opasnosti.
▪ Ako sustav grijanja nije ispražnjen, u slučaju opasnosti
od smrzavanja mora se osigurati napajanje uljem i
strujom, a glavni prekidač mora ostati uključen.
Ako dulje vrijeme neće biti potrebno grijanje i dovod tople vode,
GCUcompact se privremeno može isključiti.
Preporučujemo prebacivanje uređaja na pripravni režim rada (vidi
dokumentaciju „Regulacija“). Sustav grijanja tako je zaštićen od
smrzavanja, a funkcije zaštite pumpe i ventila su aktivne.
Ako se u slučaju opasnosti od smrzavanja ne može osigurati
napajanje plinom i strujom,
▪ GCUcompact se mora potpuno isprazniti,
▪ moraju se poduzeti prikladne mjere zaštite od smrzavanja za
priključeni sustav grijanja i spremnik za toplu vodu (npr. pražnjenje
sustava).
INFORMACIJE
Ako u slučaju nesigurnog napajanja strujom opasnost od
smrzavanja postoji samo nekoliko dana, zahvaljujući
odličnoj toplinskoj izolaciji nije potrebno pražnjenje uređaja
GCUcompact na strani vode ako se temperatura
spremnika redovito prati i ako ne padne ispod +3°C.
Međutim, na taj način ne postoji zaštita od smrzavanja za
priključeni sustav razvođenja topline!
4 Otvorite KFE slavinu na GCUcompact uređaju.
5 Ispraznite cirkulacijski krug grijanja i tople vode.
6 Odvojite polazni i povratni vod grijanja kao i dovod hladne vode i
odvod tople vode od GCUcompact uređaja.
7 Skinite toplinsku izolaciju s hidrauličke crpke (vidjeti Pogl. 4.4.3).
8 Odvojite spoj hidrauličkog sklopa/toplinske ćelije (izvucite
sigurnosne usadne poluge), demontirajte 3‑smjerni ventil
3UVDHW i odvrnite izmjenjivač topline za punjenje spremnika.
9 Skinite hidraulički sklop.
10 Priključite crijevo za ispuštanje na dovod hladne vode i odvod
tople vode kao i izmjenjivač topline za punjenje spremnika tako
da se otvor crijeva nalazi odmah iznad tla.
11 Pustite da pojedinačni izmjenjivači topline rade praznim hodom
jedan za drugim prema načelu usisnog podizača.
12 Ponovno postavite hidraulički sklop, priključite i ponovno stavite
toplinsku izolaciju (radni koraci 7. do 9. obrnutim slijedom).
Slika11-5 Blokiranje umetka ventila, uklanjanje slijepog čepa s
priključnog kutnog dijela
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
67
Page 68
11 Stavljanje izvan pogona
11.2Konačno isključivanje i
zbrinjavanje
Za konačno isključivanje uređaj GCUcompact
1 stavite izvan pogona (vidjeti Pogl. 11.1),
2 odspojite sa svih električnih, plinskih i priključaka vode,
3 stručno zbrinite na otpad.
Napomene o zbrinjavanju
GCUcompact je izveden kao ekološki prihvatljiv. Kod zbrinjavanja
nastaju samo otpaci koji se mogu predati na recikliranje ili na
termičko iskorištavanje. Korišteni materijali prikladni za ponovnu
primjenu mogu se izdvojiti prema vrstama.
Ekološki sigurnom izvedbom uređaja GCUcompact
stvorili smo preduvjete za ekološki prihvatljivo zbrinjavanje. Stručno
zbrinjavanje prema važećim propisima dotične zemlje u
odgovornosti je vlasnika sustava.
Upute za instalaciju i uporabu
68
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Sadržaj vode izmjenjivača toplineLitara— / 3,9
Površina izmjenjivača toplinem
2
Cijevni priključci
Hladna i topla vodaCol1" vanjski navoj
Polazni i povratni vod grijanjaCol1" vanjski navoj
Tehnički podaci o toplinskom učinu (sanitarni)
Karakteristika snage NL prema DIN4708
D-vrijednost (specif. protok vode) prema EN13203
(23)
(24)
(15)
(22)
2,02,1
l/min2223
Trajna snaga QD prema DIN4708kW1520
Maks. stopa crpljenja u trajanju od 10min na
Litara1920
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode bez dogrijavanja pri stopi crpenja 15l/min
Litara200
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode kod dogrijavanja s nazivnom snagom i 15l/
Litara300350
min pri stopi crpenja
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkotrajna količina vode u 10min
(25)
Litara190200
Elektrika
Maks. potrošnja električne energije
(bez / s cirkulacijskom crpkom grijanja) (9)
(22)
W36 / 7638 / 98
Maks. potrošnja električne energije u načinu rada "Standby"W3,1
Napajanje(8)
Vrsta zaštite(10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Tehnički podaci GCUcompact3xx
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(23)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, temperatura dovoda TV=80°C, početna temperatura spremnika TSP=65°C, temp.
hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=45°C.
(24)
Specif. protok vode prema normi EN13203 je protok pitke vode kod srednjeg povišenja temperature od 30K, koji
GCUcompact može isporučiti kod dva uzastopna crpljenja u trajanju od 10minuta od temperature punjenja 65°C. Pritom se
normirano polazi od 20-minutnog čekanja između crpljenja. Uređaj GCUcompact dostiže tu vrijednost i kod kraćih čekanja.
(25)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, početna temperatura spremnika TSP=60°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp.
tople vode TWW=40°C.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Sadržaj vode izmjenjivača toplineLitara— / 10,2
Površina izmjenjivača toplinem
2
Cijevni priključci
Hladna i topla vodaCol1" vanjski navoj
Polazni i povratni vod grijanjaCol1" vanjski navoj
Tehnički podaci o toplinskom učinu (sanitarni)
Karakteristika snage NL prema DIN4708
D-vrijednost (specif. protok vode) prema EN13203
(27)
(28)
(15)
(26)
l/min23242526
Trajna snaga QD prema DIN4708kW15202428
Maks. stopa crpljenja u trajanju od 10min na
Litara20212324
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode bez dogrijavanja pri stopi crpenja 15l/min
Litara230
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode kod dogrijavanja s nazivnom snagom i 15l/
Litara370500600900
min pri stopi crpenja
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkotrajna količina vode u 10min
(29)
Litara200215230235
Elektrika
Maks. potrošnja električne energije
(bez / s cirkulacijskom crpkom grijanja) (9)
(26)
W36 / 7638 / 9844 / 10448 / 108
Maks. potrošnja električne energije u načinu rada "Standby"W3,1
Napajanje(8)
Vrsta zaštite(10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Tehnički podaci GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,12,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(27)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, temperatura dovoda TV=80°C, početna temperatura spremnika TSP=65°C, temp.
hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=45°C.
(28)
Specif. protok vode prema normi EN13203 je protok pitke vode kod srednjeg povišenja temperature od 30K, koji
GCUcompact može isporučiti kod dva uzastopna crpljenja u trajanju od 10minuta od temperature punjenja 65°C. Pritom se
normirano polazi od 20-minutnog čekanja između crpljenja. Uređaj GCUcompact dostiže tu vrijednost i kod kraćih čekanja.
(29)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, početna temperatura spremnika TSP=60°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp.
tople vode TWW=40°C.
Upute za instalaciju i uporabu
70
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 71
12 Tehnički podaci
12.1.3Ugrađeni plinski kotao
(30)
Tip(1)
ParametarJedinica315 / 515320 / 520524 528
Dozvoljena okolna temperatura°C1 – 40
Oznaka proizvoda (broj CE) (3)
Nazivni toplinski učin kod kondenzacije (50/30°C) P
Nazivno toplinsko opterećenje Qn (5)
Vrsta uređaja(2)
(30)
NOx-klasa (prema EN15502-1) (4)
NOx-emisija (odnosi se na energetsku vrijednost HS)mg/kWh23313131
Sadržaj vode u tijelu kotlaLitara0,50,8
Maks. dozvoljeni pogonski tlak PMS (12)
Maks. dozvoljena pogonska temperatura(13)
3‑putni ventili: 3UVDHW / 3UVB1
TipAFRISO USV
NaponV~ 230
Frekvencija (napajanje naponom)Hz50
Maksimalna potrošnja električne energijeW7
Stupanj zaštiteIP 54
Vrijeme preklapanjaS75
Tab.12-4 Tehnički podaci cirkulacijske crpke grijanja, 3‑putni ventili
(30)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(31)
Postavka tekućeg plina
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
71
Page 72
12 Tehnički podaci
12.1.5Podaci na tipskoj pločici
1 Tip uređaja
2 Vrsta uređaja
3 ID proizvoda (CE-broj)
4 Nazivno toplinsko opterećenje Q
5 Nazivni toplinski učin Pn (80/60°C)
6 Nazivni toplinski učin kod kondenzacije Pnc (50/30°C)
7 NOx-klasa (EN15502)
8 Napajanje U
9 Potrošnja elektr. energije elmax
10 Stupanj zaštite
11 Težina u praznom stanju
12 Cjelokupna težina u napunjenom stanju
13 Maks. pogonski tlak PMW (sanitarija)
14 Maks. dozvoljeni pogonski tlak PMS (grijanje)
15 Maks. dozvoljena pogonska temperatura T
16 D-vrijednost (EN13203)
17 Tvornički broj (navesti kod reklamacija i povratnih upita)
18 Datum proizvodnje
19 Odredišna zemlja
20 Kategorija uređaja (EN437)
21 Nazivni priključni tlak zemnog plina
22 Nazivni priključni tlak tekućeg plina
23 Vrsta plina
24 Minimalno opterećenje plamenika
25 Maksimalno opterećenje plamenika
26 Vrsta plina
27 Minimalno opterećenje plamenika
28 Maksimalno opterećenje plamenika
n
max
Slika12-1 Podaci na tipskoj pločici (gore) i tipskoj pločici
podešavanja (dolje)
Napomene za pozicije vidjeti u Tab. 12-1 do Tab. 12-9
12.1.6Tehnički listovi prema Ecolabel i Ecodesign uredbama (EU)811/2013 i (EU)813/2013
Kombinirani grijač za
plinovita goriva
Profil opterećenja za pripravljanje tople vode-
Klasa energetskog učina grijanja prostorije ovisno o godišnjem
dobu
Klasa energetskog učina pripremanja tople vode-AAAAAA
Nazivni kapacitet topline P
Godišnja potrošnja goriva (AFC)GJ111117171717
Godišnja potrošnja struje (AEC)kWh314139353436
Energetski učinak grijanja prostorije ovisno o godišnjem dobu (ηs)%919291929292
Energetski učinak pripremanja tople vode (ηwh)%777784828484
Razina zvučnog tlaka (LWA)dB(A)535853586164
Tip kotlaJedinicaGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
-AAAAAA
kW152015202428
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Upute za instalaciju i uporabu
72
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 73
12 Tehnički podaci
Kombinirani grijač za
plinovita goriva
Spremnik tople vode
(parametri sukladno
Ecolabel uredbi (EU)
812/2013)
Klasa energetskog učinka pripremanja
tople vode
Gubici kod održavanja toplineW646472727272
Volumen spremnika za toplu voduL294294477477477477
Tip kotlaJedinicaGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
-BBBBBB
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Tab.12-5 Karakteristični podaci za određivanje vrijednosti označavanja energetske učinkovitosti
Tip ugrađenog regulatora temperatureRoConB1 /
ParametarJedinica
BM2
Klasa regulatora temperatureII
Doprinos energetskom učinku
%2,0
ovisno o godišnjem dobu
Tab.12-6 Tehnički list proizvoda ugrađene regulacije RoConB1 /
BM2
Tip priključene stanice prostorijeEHS157034
Posebne mjere pri instalaciji i održavanju navode se u uputama za
instalaciju i uporabu. Etikete energetskog učinka i tehnički listovi
proizvoda za dodatne kombinacije, pakete i ostale proizvode
pronađite na www.rotex-heating.com ili https://energylabel.daikin.eu.
Učinak prigušivanja buke u pogonu grijanja, izmjeren prema normi
EN15036 u uvjetima norme ENISO3746, klasa točnosti 3.
Ovi podaci služe za uspoređivanje energetskog učina sukladno
smjernici o energetskim oznakama 2010/30EZ. Za ispravan odabir
proizvoda za njihovu primjenu obratite se trgovcu.
ParametarJedinica
Klasa regulatora temperatureVI
Doprinos energetskom učinku
%4,0
ovisno o godišnjem dobu
Tab.12-7 Tehnički list proizvoda regulacije GCUcompact i
priključena stanica prostorije EHS157034
Tip kotlaGCUcompact
ParametarJedinica315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
kondenzacijski kotao-Da
Kombinirani grijač-Da
Nazivni kapacitet topline P
rated
kW151915192327
Iskoristivi učinak toplinekW
Kod nazivnog učina i visokotemperaturnog pogona
kod 30% nazivnog toplinskog kapaciteta i niskotemperaturnog
(33)
pogona
P
1
(32)
P
4
14,619,514,619,523,427,2
4,86,54,86,57,89,1
Energetski učinak grijanja prostorije ovisno o godišnjem dobu (ηS)%919291929292
Stupanj korisnog djelovanja%
Kod nazivnog učina i visokotemperaturnog pogona
kod 30% nazivnog toplinskog kapaciteta i niskotemperaturnog
(33)
pogona
η
1
(32)
η
4
87,487,787,487,788,088,0
96,797,296,797,297,297,2
Potrošnja pomoćne strujekW
kod punog opterećenja elmax0,0360,0380,0360,0380,0380,038
kod djelomičnog opterećenja elmin0,0190,0200,0190,0200,0200,020
u stanju pripravnosti P
SB
Gubitak topline u stanju pripravnosti P
Godišnja potrošnja energije Q