Daikin FXLQ-P User manual

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Системы кондиционирования
FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB
FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB
1
1
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
2
5
3
LN
LN LN LN
4
3 4
LN
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
LNLN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
1
4
2
LN LN LN LN
2
1
2
3 7
9
8
10
4
5
6
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
LN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
166
2
LN LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
4
1
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
19 Opomba *
on
<B>
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
a pozitivně zjištěno
<A>
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt
13 Huom *
14 Poznámka *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
как указано в
08 Nota *
09 Примечание *
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
.
osvědčením <C>
v souladu s
согласно
<B>
сположительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
y es valorado
<A>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1
FXLQ20~63P2VEB FXNQ20~63P2VEB
Системы кондиционирования VRV
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Оглавление Страница
Перед монтажом.............................................................................. 1
Важная информация об используемом хладагенте ..................... 2
Выбор места установки................................................................... 3
Монтаж внутреннего агрегата......................................................... 4
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................. 5
Рекомендации по монтажу дренажных труб ................................. 7
Монтаж электропроводки................................................................ 7
Порядок установки пульта дистанционного управления и
прокладки электропроводки внутри агрегата................................ 9
Примеры прокладки проводки........................................................ 9
Настройка на месте....................................................................... 10
Пробный запуск ............................................................................. 10
Техн ическ ое обслуживание ...........................................................11
Требования к утилизации ............................................................. 12
Электрическая схема .................................................................... 13
Благодарим вас за приобретение данного аппарата.
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЁ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ ВБУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗО­ВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ, ПОЖАРУ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПЧАСТИ, КОТОРЫЕ ИЗГОТОВЛЕНЫ КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ (ПЕРЧАТОК, ОЧКОВ И Т.П.) ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ МОНТАЖА, ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И РЕМОНТА АГРЕГАТА.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом с оригинала.
Монтажные работы должны проводиться только аттестованным техническим специалистом. Выбор материалов и монтажные работы должны соот­ветствовать действующим местным и международным нормам.
ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ

Наименование модели

FXLQ : напольный агрегат FXNQ : скрытый напольный агрегат
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1

Перед монтажом

Не распаковывайте агрегат до тех пор, пока он не будет
доставлен на место установки. Если распаковка все же неизбежна, при подъеме агрегата обязательно подложите под стропы прокладки из мягкого материала, чтобы исключить возможность повреждения оборудования.
Непосредственно после доставки необходимо тщательно
осмотреть агрегат и незамедлительно сообщить обо всех повреждениях представителю компании-перевозчика.
Дополнительные
инструкцию, можно найти в инструкции по монтажу наружного агрегата.
Особого внимания требует применение хладагента R410A:
Подключаемые наружные агрегаты должны быть предназ­начены исключительно для работы с хладагентом R410A.
Не размещайте предметы в непосредственной близости от
наружного агрегата. Не позволяйте листьям и другому мусору скапливаться вокруг агрегата. Листья являются рассадником проникнуть в агрегат. Оказавшись в агрегате, такие насекомые могут вызвать сбои в его работе, задымление или возгорание при вступлении в контакт с электрическими деталями.
При перемещении агрегата во время извлечения его из
картонного ящика поднимайте агрегат, не оказывая давления на другие его части, особенно на трубопроводы хладагента, дренажа и другие
Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные
мешки, чтобы дети с ними не играли. Игра детей с полиэтиленовыми мешками чревата летальным исходом в результате удушения.

Меры предосторожности

Не устанавливайте и не эксплуатируйте агрегат в помеще-
ниях, обладающих перечисленными ниже свойствами.
- В местах, подверженных влиянию пара, паров или взвесей масла, например, в кухонных помещениях.
(Могут пострадать пластмассовые детали).
- В местах с повышенным содержанием газов,
вызывающих коррозию, например, паров сернистых соединений. (Это может вызвать повреждение медных трубопроводов и
- В местах с повышенным содержанием горючих веществ, например, паров растворителей или бензина.
- Вблизи электроприборов, излучающих электромагнитные волны. (Это может привести к сбоям в системе управления.)
- В местах с повышенным содержанием солей в атмосфере, например, на морском берегу, и там, где возможны значительные колебания напряжения в сети питания данного типа также не рассчитаны на применение на транспортных средствах и судах.
- Должна быть исключена возможность утечки горючих газов.
- Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво­опасной среде.
Не устанавливайте дополнительное оборудование
непосредственно на корпусе. Сверление отверстий в корпусе может привести к повреждению электрических проводов, вследствие
сведения, не вошедшие в настоящую
насекомых, которые могут
резиновые детали.
мест их пайки.)
(например, вблизи заводов и фабрик). Системы
чего может возникнуть пожар.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Системы кондиционирования VRV
4P323720-1 – 2012.06
Данное устройство не предназначено к эксплуатации
1x 1x 4x 1x 1x1x
123
56
1x
8
8x
7
4
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответст­венность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством
.
Данный аппарат предназначен для эксплуатации в торговых
точках, на предприятиях легкой промышленности и на фермах, а также для эксплуатации неспециалистами в коммерческих целях.
Звукое давление: менее 70 дБ (А).

Принадлежности

Убедитесь в том, что в комплектацию агрегата входят пере­численные далее детали.
1 Металлический хомут 6 Изоляция 2 Дренажный шланг
3 Юстировочный винт 7 Хомут 4 Уплотнитель ная
прокладка
5 Изоляция трубопровода
газообразного хладагента
трубопровода жидкого хладагента
8 Инструкция по
монтажу и эксплуатации

Дополнительные принадлежности

Во время подготовительных и установочных операций обратите особое внимание на перечисленные ниже условия. Проверьте их соблюдение после завершения установки
Отметьте
после проверки
Прочно ли закреплен внутренний агрегат?
Агрегат может упасть, вибрировать или издавать шум.
Проведена ли проверка на утечку газообразного хладагента?
Возможно падение холодо- или теплопроизводительности.
Полностью ли теплоизолирован агрегат, проведена ли его проверка на утечку воздуха?
Возможно образование и вытекание конденсата из агрегата.
Хорошо ли работает дренажная система?
Возможно образование и вытекание конденсата из агрегата.
Соответствует ли напряжение в сети номиналу, указанному на табличке с наименованием модели, имеющейся на корпусе агрегата?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из строя.
Правильно ли проложены трубопроводы и электропроводка?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из строя.
Надежно ли заземлен агрегат?
Корпус агрегата может находиться под напряжением.
Соответствует ли сечение проводов указанному в характеристиках?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из строя.
Нет ли препятствий для циркуляции воздуха через внутренний и наружный агрегаты?
Возможно падение холодо- или теплопроизводительности.
Известна ли длина трубопровода и дополнительное количество хладагента, заправленного в систему?
Количество хладагента, заправленного в систему, может быть известно неточно.
Существуют два типа пультов дистанционного управления: проводной и беспроводной.
• Выберите тип пульта, наиболее отвечающий потребностям клиента, и установите его в подходящем месте.
• При выборе пульта управления следует руководствоваться соответствующими каталогами и техническими описаниями.

Вниманию монтажников

Внимательно изучите настоящую инструкциюэто
исключит возможность ошибок. Обязательно объясните заказчику правила эксплуатации системы и покажите ему прилагаемую инструкцию по эксплуатации.
Объясните заказчику, какая именно система установлена.
Убедитесь в том, что в разделе «Предварительные операции» инструкции по эксплуатации наружного агрегата указаны необходимые сведения об особенностях его установки.
Данный агрегат можно установить на
пол или подвесить на
стену.

Важная информация об используемом хладагенте

Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола.
Марка хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным законо­дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информацией обращайтесь к своему дилеру.
(1)
: 1975
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Системы кондиционирования VRV 4P323720-1 – 2012.06
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2

Выбор места установки

100 100
1000
20
A
B
C
C
A
1750
B
<1750
C
B
(b)
20 >20
C
AA
B
C
B
1 При выборе места установки убедитесь в соблюдении
перечисленных ниже условий и согласуйте место установки с заказчиком.
- В месте установки не должен образовываться иней.
- Необходимо обеспечить оптимальное распределение воздуха по всему помещению.
- Для циркуляции воздуха не должно быть препятствий.
- Конденсирующаяся влага должна беспрепятственно отводиться дренажной системой.
- Пол или стена должны выдержать вес внутреннего агрегата.
- Должно быть достаточно свободного места для обслуживания и ремонта агрегата.
- Длина трубопроводов, соединяющих внутренний и
наружный агрегаты, не должна превышать допустимых пределов. (Смотрите инструкцию по монтажу наружного агрегата).
- Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие может создавать Вслучае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
- Наружный и внутренний агрегаты, кабели питания и линии управления должны находиться на расстоянии не менее 1 метра от радио- и телевизионных приемников. Это необходимо для предотвращения помех в работе этих электроприборов. (В зависимости от условий генерации электромагнитных волн помехи возможны даже в
том случае, когда расстояние превышает 1 метр.)
- Если устанавливается комплект беспроводного пульта
дистанционного управления, то расстояние между пультом и внутренним агрегатом, возможно, придется сократить, если в помещении присутствуют флуоресцентные лампы, запускаемые электрическим способом. Внутренний агрегат устанавливается как можно дальше от флуоресцентных ламп.
- Не размещайте непосредственно под внутренним и наружным агрегатами воздействию влаги. При определенных обстоятельствах конденсат на главном агрегате или трубах хладагента, грязь в воздушном фильтре или засор дренажа могут вызвать каплепадение, что может привести к порче указанных предметов или их поломке.
быть достаточно прочными, чтобы
радиопомехи.
предметы, восприимчивые к
2 Установ ка агрегата производится, как показано на
приведенных ниже иллюстрациях. Eдиница измерения = мм
Только для агрегатов FXLQ
A Передняя сторона B Направление воздухозабора C Направление выпуска воздуха
(a) Направление выпуска воздуха можно подобрать, проворачивая
решетку выброса.
обратите внимание
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке агрегата непосредственно под
(a)
подоконником убедитесь в отсутствии так называемого аэродинамического запирания (всасывания в агрегат выходящего из него воздуха).
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
(b)
мм при подвешивании агрегата на стену
200
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Системы кондиционирования VRV
4P323720-1 – 2012.06
Loading...
+ 14 hidden pages