Daikin FXLQ20PVEB, FXLQ25PVEB, FXLQ32PVEB, FXLQ40PVEB, FXLQ50PVEB Operation manuals [pt]

...
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
System air conditioners
FXLQ20PVEB FXLQ25PVEB FXLQ32PVEB FXLQ40PVEB FXLQ50PVEB FXLQ63PVEB
Installation and operation manual
VRV System air conditioners
Installations- und Betriebsanleitung
VRV System Klimaanlage
Climatiseurs VRV System
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
VRV-systeem airconditioners
Manual de instalación y operación
Acondicionadores de aire, sistema VRV
Manuale di installazione e d'uso
Condizionatori d'aria VRV System
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ О·И ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∫ПИМ·ЩИЫЩИО¿ МВ Ы‡ЫЩЛМ· VRV
Manual de instalação e de operações
Aparelhos de ar condicionado com sistema VRV
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EППЛУИО¿
Portugues
FXNQ20PVEB FXNQ25PVEB FXNQ32PVEB FXNQ40PVEB FXNQ50PVEB FXNQ63PVEB
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Системы кондиционирования VRV
Montaj ve kullanım kılavuzu
VRV Sistemi klimalar
русский
Türkçe
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.024D30/11-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
skladu s certifikatom <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность,
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
25 bunun koşullarına uygun olarak:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
**
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
abrico.
onstruktionsfilen.
e konstruktionsdata.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of November 2010
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
06
04
03
05
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FXLQ20P7VEB*, FXLQ25P7VEB*, FXLQ32P7VEB*, FXLQ40P7VEB*, FXLQ50P7VEB*, FXLQ63P7VEB*,
FXNQ20P7VEB*, FXNQ25P7VEB*, FXNQ32P7VEB*, FXNQ40P7VEB*, FXNQ50P7VEB*, FXNQ63P7VEB*,
FXLQ20PVEB*, FXLQ25PVEB*, FXLQ32PVEB*, FXLQ40PVEB*, FXLQ50PVEB*, FXLQ63PVEB*,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
FXNQ20PVEB*, FXNQ25PVEB*, FXNQ32PVEB*, FXNQ40PVEB*, FXNQ50PVEB*, FXNQ63PVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
4PW53090-2D
06
** 01
1
1
2
3 7
8
9 10
2
1
L N
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L
L NL N
N
6
L N L N L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
4
P1P
5
1
3
2
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
3
166
L N
Control box
IN/D OUT/D
F
1F2F1F2
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
L N
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
4
L N
2
4
3
3 4
NOTES
1
2
3
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L N
P1P
2
F1F2T1T
P1P
L N L N L N
2
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
P1P
P1P
2
2
5
Manual de instalação e de operações
1
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Aparelhos de ar condicionado com sistema VRV
4PW59127-1A
FXLQ20~63PVEB FXNQ20~63PVEB
Í
NDICE
Antes da instalação........................................................................... 1
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ................2
Escolher o local de instalação........................................................... 2
Instalação da unidade interior ........................................................... 4
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 5
Instruções referentes à drenagem ....................................................6
Ligações eléctricas............................................................................ 7
Como instalar o controlo remoto e realizar as ligações eléctricas
no interior da unidade ....................................................................... 8
Exemplos de ligações eléctricas ....................................................... 9
Ajustes no local ................................................................................. 9
Teste de funcionamento ..................................................................10
Manutenção .................................................................................... 10
Exigências relativas à eliminação ...................................................11
Esquema eléctrico........................................................................... 12
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto.
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUI­PAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓ­RIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO, ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA À UNIDADE.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARE­CIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
A instalação tem de ser efectuada por um técnico qualificado. A escolha de materiais e da instalação têm de cumprir os regulamentos nacionais e internacionais aplicáveis.
Aparelhos de ar condicionado
Página
Identificação do modelo
FXLQ : Unidade de instalação no chão
FXNQ : Unidade embutida de instalação no chão
Manual de instalação e de
com sistema VRV
A
NTES DA INSTALAÇÃO
Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize uma faixa ou fita de material macio, ou placas de protecção envolvidas por uma corda, para levantar a unidade, desta forma evitando que esta sofra danos ou se risque.
Aquando da entrega, a unidade tem de ser verificada. Qualquer dano tem de ser comunicado imediatamente ao agente de reclamações do transportador.
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior, relativamente aos itens não descritos neste manual.
Cuidados relativos à série para refrigerante R410A: As unidades de exterior válidas para ligação a este ar
condicionado devem ter sido concebidas exclusivamente para R410A.
Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos. As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em contacto com os componentes eléctricos.
Ao deslocar a unidade e ao retirá-la da caixa de cartão, certifique-se de que a levanta sem exercer pressão sobre outros componentes; referimo-nos especialmente à tubagem de refrigerante, aos tubos de drenagem e aos restantes componentes plásticos.
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de crianças. As crianças que brincam com sacos de plástico correm perigo de morte por asfixia.
Cuidados
Não instale nem utilize a unidade em divisões com as seguintes características:
- Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou
salpicos, como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
- Onde exista gás corrosivo, como o gás sulfuroso.
(A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
- Onde seja utilizado gás inflamável volátil, como o emitido
pela gasolina ou pelos diluentes.
- Onde existam máquinas que produzam ondas
electromagnéticas. (O sistema de controlo poderá avariar.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por
exemplo, perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por exemplo, em fábricas). Evitar também veículos ou embarcações.
- Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
-O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
Não instale acessórios directamente na caixa da unidade. A perfuração da caixa da unidade pode danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, salvo se sob supervisão ou formação adequadas relativamente à utilização do aparelho, facultadas por alguém responsável pela segurança dessas pessoas. As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja possibilidade de brincarem com o aparelho.
operações
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Aparelhos de ar condicionado com sistema VRV 4PW59127-1A
Manual de instalação e de operações
2
Acessórios
Ver ifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com a unidade:
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Braçadeira de metal 6 Isolamento para o tubo de 2 Mangueira de drenagem 3 Parafuso de nivelamento 7 Braçadeira 4 Almofada vedante 8 Manual de instalação e de 5 Isolamento para o tubo
de gás
4
56
líquido
operações
7
8
1x
8x
Acessórios opcionais
Há dois tipos de controlos remotos: com e sem fio.
• Seleccione o controlo remoto de acordo com o pedido do cliente e instale-o num local apropriado.
• Consulte catálogos e documentos técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.
Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique-os depois de a instalação estar terminada
Marque depois de
verificar
A unidade interior está bem fixa?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fugas de gás?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
A unidade está completamente isolada e verificou-se que não há fugas de ar?
Pode pingar água da condensação.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água da condensação.
A tensão da fonte de alimentação corresponde à indicada na placa de especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
A cablagem e a tubagem são as correctas?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
As dimensões de cablagem estão de acordo com as especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e de exterior?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
O comprimento dos tubos de refrigerante e as cargas adicionais de refrigerante estão registados?
A carga de refrigerante no sistema pode não estar correcta.
I
NFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO
REFRIGERANTE UTILIZADO
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento
global Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar
fugas de refrigerante, face à legislação europeia ou nacional em vigor. Contacte o nosso representante local para obter mais informações.
E
SCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO
1 Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as
(1)
: 1975
seguintes condições, além da aprovação do cliente:
-O local de instalação deve estar isento de gelo.
- Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
- Onde nada bloqueie a passagem do ar.
- Onde a água da condensação possa ser eficazmente drenada.
- Onde o chão ou a parede apresentem resistência suficiente para suportar o peso da unidade interior.
- Onde haja espaço livre em redor suficiente assegurar a manutenção e a assistência técnica.
-O local deve permitir que a tubagem entre as unidades interior e de exterior se possa instalar dentro dos limites admissíveis. (Consulte o manual de instalação da unidade de exterior.)
- Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.
-A unidade interior, a unidade exterior, os cabos de fornecimento de energia e os cabos de transmissão devem ficar afastados pelo menos 1 metro de televisores e rádios. Tal permite evitar interferências de imagem e de ruído nestes aparelhos eléctricos. (O ruído pode ser gerado devido às condições sob as quais é produzida a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)
- Ao instalar o kit de controlo remoto sem fios, a distância máxima entre o controlo remoto sem fios e a unidade interior pode ser reduzida, se houver luzes fluorescentes com arrancadores eléctricos dentro da divisão. A unidade interior tem de ser instalada tão longe quanto possível das luzes fluorescentes.
- Não coloque objectos, sensíveis à humidade, directamente por baixo das unidades interior ou de exterior. Em certas condições, a condensação na unidade principal ou nos tubos de refrigerante, a sujidade no filtro do ar ou os resíduos no dreno podem provocar pingos de água, estragando ou danificando o objecto em causa.
Notas para o instalador
Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o correcto modo de utilização deste sistema e mostre-lhe o manual de operações incluído.
Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local. Verifique se preencheu as especificações de instalação adequadas no capítulo "O que fazer antes da utilização" do manual de operações da unidade de exterior.
A unidade pode ser instalada no chão ou na parede.
Loading...
+ 11 hidden pages