ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
*
**
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
a(z)
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
DAIKIN.TCF.024D22/12-2009
<A> DAIKIN.TCF.024D13/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
19
20
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
07
08
FXLQ20P7VEB*, FXLQ25P7VEB*, FXLQ32P7VEB*, FXLQ40P7VEB*, FXLQ50P7VEB*, FXLQ63P7VEB*,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXNQ20P7VEB*, FXNQ25P7VEB*, FXNQ32P7VEB*, FXNQ40P7VEB*, FXNQ50P7VEB*, FXNQ63P7VEB*,
01
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
02
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01 Note *
08
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
beurteilt gemäß
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
Свидетельству <C>
som anført i
henhold til
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
*
05 Nota
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
07
08
09
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
**
**
**
01
02
03
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2010
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
05
06
4PW53090-2C
04
FXLQ20~63P7VEB
FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
Priročnik za montažo in
uporabo
Vsebina
Pred nameščanjem ...........................................................................1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta za montažo ................................................................... 2
Montaža notranje enote .................................................................... 4
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 5
Delo na cevi za odvod kondenzata ................................................... 6
Električne povezave .......................................................................... 7
Kako namestiti daljinski krmilnik in ožičenje v enoti .......................... 8
Zgledi polaganja vodnikov................................................................. 9
Nastavitve sistema ............................................................................ 9
Preizkus delovanja .......................................................................... 10
Vzdrževanje .................................................................................... 10
Odstranitev enote.............................................................................11
Shema povezav .............................................................................. 12
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA
BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN
OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR,
KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR, ALI
DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO.
UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE
ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVE
NAPRAVE, KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
PAZITE, DA BOSTE ZAGOTOVO UPORABILI
USTREZNO OSEBNO ZAŠČITNO OPREMO (ZAŠČITNE
ROKAVICE, VARNOSTNA OČALA ...) KO BOSTE
IZVAJALI NAMEŠČANJE, VZDRŽEVANJE ALI
SERVISIRANJE ENOTE.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE
MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO
OBRNITE NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV
DAIKIN.
Originalna navodila so v angleščini. Navodila v drugih jezikih so
prevodi originalnih navodil.
Nameščanje mora opraviti usposobljen strokovnjak.
Izbira materialov in namestitev mora ustrezati veljavnim
nacionalnim in mednarodnim predpisom.
Stran
Identifikacija modela
■
FXLQ : Stoječi tip enote
■
FXNQ : Skriti stoje Skriti stoječi tip enote
Pred nameščanjem
■
Napravo pustite v embalaži, dokler ne pridete na kraj, kjer jo
boste montirali. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite
mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je
ne bi poškodovali ali spraskali.
■
Ob dobavi je treba enoto pregledati in takoj sporočiti kakršnokoli
poškodbo agentu prevoznika.
■
O delih, ki v tem priročniku niso opisani, preberite v priročniku za
montažo zunanje enote.
■
Opozorilo za hladivo iz serije R410A:
Zunanja priključna enota mora biti obvezno narejena za R410A.
■
Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino zunanje enote
in ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli
enote.
V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo
v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali
požar, ko se dotaknejo električnih delov.
■
Ko premikate enoto in jo jemljete iz embalaže, pazite, da jo
boste dvigali, ne da bi pritiskali na druge dele, še posebej cevi
za hladivo, odtok ali katere koli druge dele iz polimerne smole.
■
Raztržite in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo
mogli igrati otroci.
Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko zadušijo.
Varnostni ukrepi
■
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
- V prostore z mineralnimi olji ali polne oljnih par ali megle,
kot so kuhinje. (Plastični deli lahko korodirajo.)
- V prostore, kjer se pojavljajo korozivni plini, na primer
žveplovi plini. (Bakrene cevi in medeninasti deli lahko
korodirajo.)
- V prostore, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila
ali bencin.
- Kjer obstajajo elektromagnetni valovi, ki jih proizvajajo stroji.
(Sistem za krmiljenje se lahko pokvari.)
- V prostore, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju,
ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti
(na primer v tovarnah). Naprave ne nameščajte v vozila ali
plovila.
- Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
- Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno
eksplozivnem okolju.
■
Dodatkov ne nameščajte neposredno v ohišje. Vrtanje lukenj
v ohišje lahko poškoduje električno napeljavo naprave in
povzroči požar.
■
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi,
vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega
znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe
ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna
za njihovo varnost.
Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne puščajte brez
nadzora.
Priročnik za montažo in uporabo
1
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Oprema
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
Pomembne informacije o uporabljenem
hladivu
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1
Kovinska objemka
2
Gibljiva odtočna cev
3 Nivelirni vijak 8 Navodila za montažo in
4 Tesnilna blazinica
5 Izolacija za plinske cevi
4
56
6
Izolacija za cevi za
tekočino
7
Sponka
uporabo
7
8x
DODATNA OPREMA
Obstajata dve vrsti daljinskih krmilnikov: ožičeni in brezžični.
• Glede na naročnikove zahteve izberite ustrezni daljinski in ga
namestite na primerno mesto.
• Pri izbiri ustreznega daljinskega a si pomagajte s katalogi in
tehnično literaturo.
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej
pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali
Obkljukajte
✓ ko
preverite
Je notranja enota čvrsto pritrjena?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Enota lahko pade, vibrira ali je zelo glasna.
Ste izvedli preizkus plinske tesnosti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Je enota v celoti izolirana in je preverjeno da nikjer ne pušča
zrak?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali voda pravilno odteka?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali električna napetost za napajanje ustreza napetosti na
identifikacijski ploščici?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
So električne povezave in cevovodi pravilno izvedeni?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Je enota pravilno ozemljena?
Nevarno pri puščanju elektrike.
So uporabljeni vodniki s pravilnim presekom?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Sta izstop in dovod zraka prosta pri notranji in pri zunanji enoti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Sta dolžina povezovalne cevi za hladivo in dodatno polnjenje
hladiva zabeležena?
Količina dolitega hladiva morda ni jasno zabeležena.
8
1x
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti
v Kjotskem protokolu.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 1975
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za
preverjanje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje.
Prosimo, da stopite v stik s prodajalcem, če želite več informacij.
Izbira mesta za montažo
1
Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in se
stranka z njim strinja.
- Na mestu namestitve ne zmrzuje.
- Kjer lahko zagotovite optimalno izmenjavo zraka.
- Kjer nič ne preprečuje kroženja zraka.
- Kjer lahko kondenzat ustrezno odvajate.
- Kjer so tla ali stena dovolj močna, da lahko zdržita težo
notranje enote.
- Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje.
- Kjer bodo povezovalne cevi med notranjo in zunanjo enoto
znotraj dopuščenih omejitev. (Poglejte v priročnik za
montažo zunanje enote.)
- To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko povzroči
motnje radijskega signala, pri čemer se od uporabnika lahko
zahtevajo ustrezni ukrepi za odpravo motenj.
- Notranja enota, zunanja enota, napajalni vodnik in vodnik za
prenos signala morajo biti vsaj 1 meter od televizije ali radia.
Sicer lahko pride do interferenc in šuma v teh električnih
napravah. (Šum se lahko ustvari glede na pogoje, v katerih
nastaja električni tok, tudi če upoštevate razdaljo 1 metra.)
- Ko nameščate komplet brezžičnega daljinskega krmilnika,
je komunikacijska razdalja med brezžičnim daljinskim
krmilnikom in notranjo enoto lahko krajša, če so v prostoru
fluorescentne luči z električnim starterjem. Notranjo enoto je
treba namestiti čim dlje od fluorescentnih luči.
- Predmetov, ki so občutljivi na vlago, ne postavljajte
neposredno pod notranjo ali zunanjo enoto. V nekaterih
pogojih lahko kondenziranje glavne enote ali hladilnih cevi,
umazanija zračnega filtra ali zamašitev odvodnih cevi
povzroči kapljanje, kar lahko poškoduje ali pokvari predmet
pod enoto.
Opozorilo za monterja
■
Skrbno preberite priročnik, da bi zagotovili pravilno namestitev.
Stranko zagotovo natančno poučite, kako delati s sistemom in ji
pokažite priloženi priročnik za uporabo.
■
Stranki razložite, kakšen sistem boste namestili. Prepričajte se,
da boste izpolnili ustrezno specifikacijo v poglavju "Kaj narediti,
preden začnete napravo uporabljati" iz priročnika za uporabo
zunanje enote.
■
To enoto je mogoče namestiti na tla ali na steno.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Priročnik za montažo in uporabo
2