Daikin FXLQ20P5VEB, FXLQ25P5VEB, FXLQ32P5VEB, FXLQ40P5VEB, FXLQ50P5VEB Operation manuals [de]

...
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
System-Klimageräte
FXLQ20P5VEB FXLQ25P5VEB FXLQ32P5VEB FXLQ40P5VEB FXLQ50P5VEB FXLQ63P5VEB
1
1
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
2
5
3
LN
LN LN LN
4
3 4
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LNLN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
1
4
2
LN LN LN LN
2
1
2
3 7
9
8
10
4
5
6
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
166
2
LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
4
1
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
DAIKIN.TCF. 024H9 /12-2019
TUV (NB0197)
60127477
<A>
<B>
<C>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
24Poznámka*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19**
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25Not*
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20**
21**
22**
23**
24**
25**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
<B> prema Certifikatu<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Certifikat<C>.
Ostend, 2nd of December 2019
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
Daikin Europe N.V.
02
03
04
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
01
FXLQ20P5VEB, FXLQ25P5VEB, FXLQ32P5VEB, FXLQ40P5VEB, FXLQ50P5VEB, FXLQ63P5VEB
06
07
08
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P604645-1
VRV System Klimaanlage
Installations- und
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis Seite
Vor der Installation ............................................................................ 1
Auswahl des Platzes für die Installation............................................ 3
Inneneinheit installieren .................................................................... 4
Verlegen der Kältemittelleitungen ..................................................... 5
Verlegen der Abflussrohre................................................................. 6
Elektroinstallation .............................................................................. 7
Anschließen des Fernbedienung-Kabels innerhalb der Einheit ........ 8
Beispiele für Verkabelungen ............................................................. 9
Bauseitige Einstellung....................................................................... 9
Probelauf......................................................................................... 10
Wartung........................................................................................... 10
Vorschriften zur Entsorgung............................................................ 12
Einheitliche Legende für Elektroschaltpläne ................................... 13
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
FALSCHES INSTALLIEREN ODER UNSACHGEMÄSSES ANBRINGEN DES GERÄTES ODER VON ZUBEHÖR­TEILEN KANN ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKAGEN, FEUER UND WEITEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE EINE ANGEMESSENE SCHUTZKLEIDUNG ODER SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN (SCHUTZHANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE, ...), WENN SIE INSTALLATIONS-, WARTUNGS- ODER SERVICEARBEITEN AUSFÜHREN.
WENN SIE ZUR INSTALLATION ODER ZUM BETRIEB FRAGEN HABEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. ER BERÄT SIE.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Die Installation muss von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Die ausgewählten Materialien sowie die Ausführung der Installation müssen den entsprechenden nationalen und internationalen Vorschriften entsprechen.

Modellkennung

FXLQ : Einheit für Bodenmontage

Vor der Installation

Lassen Sie die Einheit in ihrer Verpackung, bis Sie sie an den Installationsort gebracht haben. Muss die Einheit ausgepackt werden, verwenden Sie zum Anheben Schlingen aus weichem Material oder ein Seil zusammen mit Schutzplatten, um Beschädigungen oder ein Verkratzen der Komponenten zu vermeiden.
Die Einheit muss bei Anlieferung auf Vollständigkeit und Beschädigungen überprüft werden. Bei Beschädigungen teilen Sie das unverzüglich der Spedition mit.
In der Installationsanleitung der Außeneinheit finden Sie Infor­mationen zu den Komponenten, die in dieser Anleitung nicht beschrieben sind.
Vorsicht beim Umgang mit Kältemittel der Serie R410A: Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für R410A konzipiert sein.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der Außen­einheit ab. Verhindern Sie, dass sich Blätter und anderer Unrat an der Einheit ansammeln. Blätter bieten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit eindringen könnten. In die Einheit eingedrungen, können solche Tiere durch den Kontakt mit stromführenden Teilen Funktions­störungen verursachen, und es besteht dann die Gefahr von Rauchbildung und Feuer.
Beim Herausnehmen der Einheit aus dem Karton darauf achten, dass kein Druck auf äußere Teile ausgeübt wird. Insbesondere darf kein mechanischer Druck auf Kältemittelrohre, Abflussrohre und andere Teile aus Kunstharz ausgeübt werden.
Verpackungsmaterial aus Plastik wie Plastikbeutel usw. sicher entfernen und entsorgen, damit Kinder nicht damit spielen können. Wenn Kinder damit spielen, könnten sie unsachgemäß damit umgehen, so dass eventuell auch Erstickungsgefahr eintreten kann.

Vorsichtsmaßnahmen

Die Einheit darf in folgenden Räumen nicht installiert oder betrieben werden.
- Räume, in denen Mineralöl gelagert wird oder in denen
fe oder Ölspritzer gibt wie in Küchen. (Die
Öldämp Kunststoffteile könnten beschädigt werden.)
- Räume, wo es ätzende Gase wie Schwefelgas gibt.
(Kupferleitungen und gelötete Teile könnten korrodieren.)
- Räume, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie
Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.
- Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen. (Das könnte zu Störungen beim Steuersystem führen.)
- Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist (z. B. in
Meeresnähe). Installationsstandorte, an denen starke Spannungsschwankungen herrschen (wie z.B. in Fabriken). In Fahrzeugen und auf Schiffen.
- Es darf keine Gefahr durch austretende entzündliche Gase
bestehen.
- Das Gerät ist nicht so ausgelegt, dass es an einem Ort
installiert werden dürfte, wo sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Kein Zubehör direkt am Gehäuse anbringen. Durch das Bohren von Löchern in das Gehäuse könnten Kabel beschädig werden. Dadurch entstünde Brandgefahr.
es
Installations- und Betriebsanleitung
1
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
(1)
GWP = global warming potential
(Erderwärmungspotenzial)
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
verwendeten Kältemittel
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: GWP
(1)
-Wert:
2087,5
R410A
HINWEIS zu tCO2eq
In Europa wird die Treibhausgasemission der Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO
2-Äquivalent in Tonnen) zur
Festlegung der Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende Gesetzgebung.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel-Gesamtfüllmenge [in kg] / 1000
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen verwendet werden, sofern sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden sind, wie das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu verwenden und zu bedienen ist und welche Gefahren mit der Verwendung verbunden sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Die Reinigung und Wartung sollte nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Laien in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaft­lichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung.
Der Schalldruck liegt unter 70 dB(A).

Zubehör

Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile zu Ihrem Gerät mitgeliefert worden sind.
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Schelle aus Metall 6 Isolierung für 2 Abflussschlauch 3 Horizontierschraube 7 Schelle 4 Dichtungskissen 8 Installations- und 5 Isolation für Gasleitung
4
56
Flüssigkeitsleitung
Betriebsanleitung
7
8
1x
8x

Sonderzubehör

Es gibt zwei Arten von Fernbedienung (Remote Controller): draht­gebunden und drahtlos.
• Wählen Sie die Fernbedienung, die der Kunde wünscht, und
installieren Sie sie an einem geeigneten Ort.
• Hilfe zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung finden Sie in
Katalogen und den technischen Unterlagen.

Arbeiten Sie bei den folgenden Punkten mit besonderer Umsicht. Und überprüfen Sie nach Fertigstellung die Installation

Abhaken 3
wenn
überprüft
Ist die Inneneinheit korrekt befestigt?
Hin
weise für den Installateur
Die Einheit kann sonst umfallen, vibrieren oder Geräusche machen.
Wurde die Gasdichtheitsprüfung durchgeführt?
Die Kühl- oder Heizleistung kann sonst mangelhaft sein.
Ist die Einheit vollständig isoliert und auf Luftdichtheit überprüft?
Sonst könnte Feuchtigkeit kondensieren, Wassertropfen bilden und abtropfen.
Funktioniert die Wasserabführung gut?
Sonst könnte Kondenswasser abtropfen.
Entspricht die vorliegende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild?
Sonst kann es zu Fehlern und Beschädigungen kommen, und es könnten Teile durchbrennen.
Sind sämtliche Kabel und Rohrleitungen korrekt verlegt und angeschlossen?
Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten Teile durchbrennen.
Ist die Einheit korrekt geerdet?
Sonst besteht die Gefahr eines Masseschlusses.
Entspricht die Kabelstärke den Spezifikationen?
Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten Teile durchbrennen.
Sind Luftauslass bzw. Lufteinlass der Innen- bzw. Außeneinheit frei?
Bei Verstopfung oder Blockierung kann die Kühl- oder Heizleistung mangelhaft sein.
Sind die Länge der Kältemittelleitungen und die zusätzliche Kältemittel­Füllmenge notiert?
Die Menge des im System vorhandenen Kältemittels könnte sonst unklar sein.
Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, damit eine korrekte Installation gewährleistet ist. Zeigen Sie dem Kunden unbedingt, wie das System ordnungsgemäß betrieben wird. Händigen Sie ihm/ihr die beiliegende Betriebsanleitung aus.
Erläutern Sie dem Kunden, welches System bei ihm installiert wurde. Denken Sie daran, in der Betriebsanleitung der Außeneinheit im Kapitel "Vor der Inbetriebnahme" die Spezifikationen zur Installation entsprechend auszufüllen.
Dieses Gerät kann am Boden installiert oder an der Wand angebracht werden
Wichtige Informationen zum
.
Erforderliche Informationen für Ventilator-Konvektoren
Posten
Kühlleistung (sensibel)
Kühlleistung (latent)
Heizleistung
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Schallleistungspegel (je Geschwindigkeitseinstellung, falls zutreffend)
Symbol Wert Gerät
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DIE TABELLE OBEN BEZIEHT SICH AUF DIE IN DIESER TABELLE
FXLQ20P5VEB FXLQ25P5VEB FXLQ32P5VEB FXLQ40P5VEB FXLQ50P5VEB FXLQ63P5VEB
AUFGEFÜHRTEN MODELLE UND WERTE
ABCDE 1,7 0,5 2,5 0,049 54 2,1 0,7 3,2 0,049 54 2,5 1,1 4 0,09 54 3,1 1,4 5 0,09 57 3,9 1,7 6,3 0,11 58 4,9 2,2 8 0,11 59
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase.
AkW
BkW
CkW
DkW
EdB
Installations- und Betriebsanleitung
2

Auswahl des Platzes für die Installation

B
C
B
1 Wählen Sie einen Platz für die Installation, der die folgenden
Bedingungen erfüllt und den Wünschen des Kunden entspricht.
- Der Installationsort ist frostfrei.
- Es ist ein optimaler Luftaustausch gewährleistet.
- Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
- Kondenswasser kann ordnungsgemäß abgeleitet werden.
- Der Boden bzw. die Wand ist stabil genug, um das Gewicht der Inneneinheit zu tragen.
- Um die Einheit herum ist ausreichend Platz , um Wartungs­und Servicearbeiten ungehindert durchführen zu können.
- Bei den Rohrleitungsverbindungen zwischen Innen- und Außeneinheiten werden die zugelassenen Grenzwerte nicht überschritten. (Siehe dazu die Installationsanleitung der Außeneinheit.)
- Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen. In diesem Fall muss der Anwender entsprechende Maßnahmen vornehmen.
- Die Kabel von Innengerät, Außengerät, Stromversorgung sowie Übertragungskabel sollten mindestens 1 Meter entfernt von Fernseh- und Radiogeräten verlegt werden.
Dadurch wird verhindert, dass bei diesen Geräten Bild- und Tonstörungen auftreten könnten. (Auch bei einem Abstand über 1 m könnten je nach vorliegenden Bedingungen dennoch elektromagnetische Wellen entstehen, die Störungen verursachen könnten.)
- Sind fluoreszierende Lampen im Raum, die mit hoher elektrischer Spannung gestartet werden, kann es bei Installation der drahtlos arbeitenden Fernbedienung vorkommen, dass die Entfernung zwischen Fernbedienung und Inneneinheit geringer sein muss. Zwischen Inneneinheit und fluoreszierenden Lampen sollte ein möglichst großer Abstand bestehen.
- Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände nicht direkt unter einer Innen- oder Außeneinheit abstellen. Unter bestimmten Bedingungen kann an der Haupteinheit oder an Kältemittelrohren Feuchtigkeit kondensieren und herabtropfen, oder es kann durch Luftfilterverschmutzung oder Abflussverstopfung zur Bildung von Tropfen kommen, die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die die Tropfen fallen, dazu führen, dass sich Ablagerungen auf ihnen bilden oder dass sie beschädigt werden.
2 Richten Sie sich bei der Installation der Einheit nach den folgenden Abbildungen.
Maßeinheit = mm
Nur für FXLQ-Einheiten
C
C
A
20
100 100
B
A
1000
A Frontseite B Lufteinlass-Richtung C Luftauslass-Richtung
(a) Die Luftauslass-Richtung kann durch Drehen des Austrittsgitters geändert
werden.
Hinweis
HINWEIS
Bei Installation direkt unter der Fensterbank darauf achten, dass keine Rückzirkulation der Luft erfolgt.
(a)
(b)
200 mm bei Wandmontage
Installations- und Betriebsanleitung
3
20 >20
1750
C
<1750
C
AA
(b)
B
B
Loading...
+ 11 hidden pages