CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
19 Opomba *
on
<B>
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
a pozitivně zjištěno
<A>
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt
13 Huom *
14 Poznámka *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
как указано в
08 Nota *
09 Примечание *
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
.
osvědčením <C>
v souladu s
согласно
<B>
сположительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
y es valorado
<A>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1
FXLQ20~63P2VEB
FXNQ20~63P2VEB
VRV rendszerű klímaberendezés
Szerelési és üzemeltetési
kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... 1
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban.............. 2
A berendezés helyének megválasztása............................................ 2
A beltéri egység üzembe helyezése ................................................. 4
Hűtőközegcsövek szerelése ............................................................. 5
Kondenzvíz elvezetés ....................................................................... 6
Elektromos huzalozás ....................................................................... 7
A távirányító üzembe helyezése és az egységen belüli
vezetékek bekötése .......................................................................... 8
Huzalozási példák ............................................................................. 9
Helyszíni beállítások ......................................................................... 9
Próbaüzem...................................................................................... 10
Karbantartás.................................................................................... 10
Hulladékelhelyezési követelmények ................................................11
Huzalozási rajz................................................................................ 12
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket!
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV
LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ
ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA
ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY
TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB
KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ
TARTOZÉKOKAT ÉS CSEREALKATRÉSZEKET
HASZNÁLJON, MELYEKET A BERENDEZÉSHEZ
TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST BÍZZA
SZAKEMBERRE.
HASZNÁLJON MEGFELELŐ EGYÉNI VÉDŐFELSZE-
RELÉST (VÉDŐKESZTYŰT, VÉ D ŐSZEMÜVEGET STB.)
A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSEKOR,
KARBANTARTÁSAKOR ÉS SZERELÉSEKOR.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL
VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN
TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN
FORGALMAZÓTÓL.
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű
változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Az üzembe helyezést egy szakembernek kell elvégeznie.
A felhasznált anyagoknak és a rendszer összeállításának
meg kell felelnie a vonatkozó nemzeti és nemzetközi
előírásoknak.
A modellek azonosítása
FXLQ : Padlón álló típus
FXNQ : Süllyesztett, padlón álló típus
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
1
Előkészületek üzembe helyezés előtt
Az üzembe helyezés helyén vegye csak ki az egységet a
csomagolásból. Ha a kicsomagolás a szállítás közben
elkerülhetetlen, puha anyagú hevederekkel és védőlemezekkel
együtt mozgassa, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.
Átvételkor a készüléket ellenőrizni kell, és bármilyen sérülést
azonnal jelezni kell a szállítmányozó reklamációs
ügyintézőjének.
Az ebben a kézikönyvben nem tárgyaltakat lásd a kültéri egység
szerelési kézikönyvében.
Tudnivalók az R410A típusú hűtőközeggel kapcsolatban:
A csatlakoztatott kültéri egységek kizárólag R410A
hűtőközeghez tervezett egységek lehetnek.
Ne legyen semmilyen tárgy a kültéri egység közvetlen
közelében, és nem szabad megengedni, hogy falevelek vagy
egyéb szemét gyűljön fel a berendezés környezetében.
A falevelek melegágyai a rovaroknak, amelyek azután
bejuthatnak a berendezésbe. Ha bejutnak a berendezésbe,
akkor ezek az élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt
füstölést vagy tüzet is, ha eljutnak az elektromos alkatrészekig.
Amikor az egységet kiemelik a kartondobozból, vigyázva hogy
ne hasson a berendezés más részére erő, illetve ne ütődjön
semmihez. Különösen figyelni kell a hűtőközegcsövekre, a
kondenzvízcsövekre és minden műanyag alkatrészre.
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kell tépni,
hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanak velük.
Ha egy műanyag tasak gyermek kezébe kerül, akkor véletlenül
fulladást okozhat vele magának.
Biztonsági előírások
Ne szerelje vagy üzemeltesse az egységet az alábbi helyeken:
- Ásványolajos környezetben, vagy ahol tömény olajpermet
vagy olajos gőz van jelen, pl. konyhákban. (A műanyag
alkatrészek károsodhatnak.)
- Ahol korrozív gázok, pl. kéngázok vannak. (A rézcsövek és a
forrasztások korrodálódhatnak.)
- Ahol illékony tűzveszélyes anyagot, pl. hígítót vagy benzint
használnak.
- Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések
működnek. (A vezérlésben zavar keletkezhet.)
- Ahol a levegő sok sót tartalmaz, pl. tengerparton, és ahol a
feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban). Gépjárművekre
vagy hajókra se.
- Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának
veszélye.
- A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
Ne szerelje fel a házra közvetlenül a tartozékokat. A házon ejtett
furatok megsérthetik az elektromos kábeleket, így tüzet
okozhatnak.
A berendezést felügyelet nélkül nem használhatják csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek és
gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és
gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan
személy felügyel rájuk, aki felelni tud a berendezés biztonságos
használatáért.
A gyermekekre felügyelni kell, mert hajlamosak játszani a
berendezéssel.
Ez a berendezés használható boltokban, könnyűipari
üzemekben és mezőgazdasági termelőegységekben, de
laikusok is használhatják háztartási célokra.
A hangnyomás 70 dB(A) alatti.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
VRV rendszerű klímaberendezés
4P323720-1 – 2012.06
Tartozékok
1x 1x 4x 1x 1x1x
123
56
1x
8
8x
7
4
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az
egységhez.
1 Fémbilincs 6 Folyadékcső szigetelés
2 Kondenzvíztömlő 7 Bilincs
3 Szintezőcsavar 8 Szerelési és üzemeltetési
4 Szigetelőlemez
5 Gázcső szigetelés
kézikönyv
Külön rendelhető tartozékok
A távirányítóknak két típusa van: vezetékes és vezeték nélküli.
• Válasszon ki egy távirányítót az ügyfél igényei alapján, és
helyezze üzembe egy megfelelő helyen.
• A távirányítók alkalmassága felől a katalógusok és a műszaki
leírások adnak felvilágosítást.
Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe
helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze
Pipa ha
rendben
Biztonságosan van a beltéri egység rögzítve?
Az egység leeshet, rezonálhat vagy zajt okozhat.
Megvolt a gáz-tömítettségvizsgálat?
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.
Szigetelve van a berendezés, ahogy kell, és nincs légveszteség?
A kondenzvíz csöpöghet.
Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása?
A kondenzvíz csöpöghet.
Megfelel a tápfeszültség az adattáblán feltüntetett feszültségnek?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
A huzalozás és a csövek rendben vannak?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
Megfelelő a berendezés földelése?
Egy elektromos zárlat esetén veszélyes.
A vezetékek mérete előírás szerinti?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
Nem akadályozza valami az áramlást a beltéri vagy a kültéri
egység levegőbemeneténél vagy -kimeneténél?
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.
Fel van jegyezve a hűtőközegcső hossza és a kiegészítő
hűtőközegtöltet?
A rendszerben lévő hűtőközeg-mennyiséget nem lehet
nyomon követni.
Fontos információk a használt
hűtőközeggel kapcsolatban
Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz,
melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik.
Hűtőközeg típusa: R410A
(1)
GWP
érték: 1975
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential)
Európai uniós és helyi jogszabályok a hűtőközeg-szivárgás
rendszeres időközönkénti ellenőrzését tehetik kötelezővé. További
információkért forduljon a helyi márkaképviselethez.
A berendezés helyének megválasztása
1 Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek,
és az ügyfél is jóváhagyja.
- A hely legyen fagymentes.
- Ahol a szoba legjobb légátjárása biztosított.
- Ahol semmi nem gátolja a levegő mozgását.
- Ahol a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni.
- Ahol a padló vagy a fal elég erős a beltéri egység súlyának
megtartásához.
- Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van.
- Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csövek hossza a
megengedett határon belül tartható. (Lásd a kültéri egység
szerelési kézikönyvét.)
- A termék "A" osztályú. Egy lakásban a termék
rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a
felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító
intézkedéseket.
- A beltéri egység, a kültéri egység, a tápkábelek és a
jelátviteli kábelek legalább 1 méterre legyenek a televízió- és
rádiókészülékektől. Ezzel megelőzhető a kép- vagy
hanginterferencia ezekben az elektromos készülékekben.
(Zaj akkor is keletkezhet, ha az 1 méter távolság meg van
tartva, ez az elektromos hullámok keletkezésének
körülményeitől függ.)
- A vezeték nélküli távirányító készlet üzembe helyezésekor
figyelni kell arra, hogy valószínűleg kisebb távolságot kell
tartani a vezeték nélküli távirányító és a beltéri egység
között, ha elektronikus gyújtású fénycső van a helyiségben.
A beltéri egységet a fénycsőtől a lehető legtávolabb kell
elhelyezni.
- Ne tegyen közvetlenül a beltéri vagy a kültéri egység alá
olyan tárgyat, amelynek árthat a nedvesség. Bizonyos
körülmények között a berendezés hűtőközegcsöveire
lecsapódott kondenzvíz, a levegőszűrő vagy a kondenzvízelvezetés eltömődése miatt víz csöpöghet a berendezésből,
ami kárt tehet az alá tett tárgyban.
Megjegyzések az üzembe helyező szerelőnek
A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen
ezt a kézikönyvet. Feltétlenül tájékoztassa az ügyfelet a
rendszer helyes üzemeltetéséről, és mutassa meg neki a
mellékelt üzemeltetési kézikönyvet.
Magyarázza el az ügyfélnek, hogy milyen rendszer lesz
felszerelve. Ne feledje a megfelelő üzembe helyezési adatokat
kitölteni a kültéri egység üzemeltetési kézikönyvének
"Üzemeltetés előtti teendők" fejezetében.
A berendezést a padlóra vagy falra lehet szerelni.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
VRV rendszerű klímaberendezés
4P323720-1 – 2012.06
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
2