CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
19 Opomba *
on
<B>
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
a pozitivně zjištěno
<A>
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt
13 Huom *
14 Poznámka *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
как указано в
08 Nota *
09 Примечание *
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
.
osvědčením <C>
v souladu s
согласно
<B>
сположительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
y es valorado
<A>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1
FXLQ20~63P2VEB
FXNQ20~63P2VEB
VRV System Klimaanlage
Installations- und
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis Seite
Vor der Installation ............................................................................ 1
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels ... 2
Auswahl des Platzes für die Installation............................................ 3
Inneneinheit installieren .................................................................... 4
Verlegen der Kältemittelleitungen ..................................................... 5
Verlegen der Abflussrohre................................................................. 6
Elektroinstallation .............................................................................. 7
Anschließen des Fernbedienung-Kabels innerhalb der Einheit ........ 8
Beispiele für Verkabelungen ............................................................. 9
Bauseitige Einstellung....................................................................... 9
Probelauf......................................................................................... 10
Wartung........................................................................................... 10
Vorschriften zur Entsorgung............................................................ 12
Schaltplan ....................................................................................... 13
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes
entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER
INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE
AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN.
FALSCHES INSTALLIEREN ODER UNSACHGEMÄSSES
ANBRINGEN DES GERÄTES ODER VON ZUBEHÖRTEILEN KANN ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS,
LECKAGEN, FEUER UND WEITEREN SCHÄDEN
FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖR- UND
ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE
GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE
SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE EINE ANGEMESSENE
SCHUTZKLEIDUNG ODER SCHUTZAUSRÜSTUNG
TRAGEN (SCHUTZHANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE, ...),
WENN SIE INSTALLATIONS-, WARTUNGS- ODER
SERVICEARBEITEN AUSFÜHREN.
WENN SIE ZUR INSTALLATION ODER ZUM BETRIEB
FRAGEN HABEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN
DAIKIN-HÄNDLER. ER BERÄT SIE.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
Die Installation muss von einem zugelassenen Techniker
durchgeführt werden.
Die ausgewählten Materialien sowie die Ausführung der
Installation müssen den entsprechenden nationalen und
internationalen Vorschriften entsprechen.
Modellkennung
FXLQ : Einheit für Bodenmontage
FXNQ : Einheit für verborgene Bodenmontage
Vor der Installation
Lassen Sie die Einheit in ihrer Verpackung, bis Sie sie an den
Installationsort gebracht haben. Muss die Einheit ausgepackt
werden, verwenden Sie zum Anheben Schlingen aus weichem
Material oder ein Seil zusammen mit Schutzplatten, um
Beschädigungen oder ein Verkratzen der Komponenten zu
vermeiden.
Die Einheit muss bei Anlieferung auf Vollständigkeit und
Beschädigungen überprüft werden. Bei Beschädigungen teilen
Sie das unverzüglich der Spedition mit.
In der Installationsanleitung der Außeneinheit finden Sie Infor-
mationen zu den Komponenten, die in dieser Anleitung nicht
beschrieben sind.
Vorsicht beim Umgang mit Kältemittel der Serie R410A:
Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für
R410A konzipiert sein.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der Außen-
einheit ab. Verhindern Sie, dass sich Blätter und anderer Unrat
an der Einheit ansammeln.
Blätter bieten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit
eindringen könnten. In die Einheit eingedrungen, können solche
Tiere durch den Kontakt mit stromführenden Teilen Funktionsstörungen verursachen, und es besteht dann die Gefahr von
Rauchbildung und Feuer.
Beim Herausnehmen der Einheit aus dem Karton darauf achten,
dass kein Druck auf äußere Teile ausgeübt wird. Insbesondere
darf kein mechanischer Druck auf Kältemittelrohre, Abflussrohre
und andere Teile aus Kunstharz ausgeübt werden.
Verpackungsmaterial aus Plastik wie Plastikbeutel usw. sicher
entfernen und entsorgen, damit Kinder nicht damit spielen
können.
Wenn Kinder damit spielen, könnten sie unsachgemäß damit
umgehen, so dass eventuell auch Erstickungsgefahr eintreten
kann.
Vorsichtsmaßnahmen
Die Einheit darf in folgenden Räumen nicht installiert oder
betrieben werden.
- Räume, in denen Mineralöl gelagert wird oder in denen es
Öldämpfe oder Ölspritzer gibt wie in Küchen. (Die
Kunststoffteile könnten beschädigt werden.)
- Räume, wo es ätzende Gase wie Schwefelgas gibt.
(Kupferleitungen und gelötete Teile könnten korrodieren.)
- Räume, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie
Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.
- Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen. (Das könnte zu Störungen beim Steuersystem
führen.)
- Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist (z. B. in
Meeresnähe). Installationsstandorte, an denen starke
Spannungsschwankungen herrschen (wie z.B. in Fabriken).
In Fahrzeugen und auf Schiffen.
- Es darf keine Gefahr durch austretende entzündliche Gase
bestehen.
- Das Gerät ist nicht so ausgelegt, dass es an einem Ort
installiert werden dürfte, wo sich explosives Gasgemisch in
der Luft befinden könnte.
Kein Zubehör direkt am Gehäuse anbringen. Durch das Bohren
von Löchern in das Gehäuse könnten Kabel beschädig werden.
Dadurch entstünde Brandgefahr.
Installations- und Betriebsanleitung
1
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
VRV System Klimaanlage
4P323720-1 – 2012.06
Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personen-
1x 1x 4x 1x 1x1x
123
56
1x
8
8x
7
4
gruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder
Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das
Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Laien in
Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung.
Der Schalldruck liegt unter 70 dB(A).
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile zu Ihrem Gerät
mitgeliefert worden sind.
1 Schelle aus Metall 6 Isolierung für
2 Abflussschlauch
3 Horizontierschraube 7 Schelle
4 Dichtungskissen 8 Installations- und
5 Isolation für Gasleitung
Flüssigkeitsleitung
Betriebsanleitung
Sonderzubehör
Es gibt zwei Arten von Fernbedienung (Remote Controller): drahtgebunden und drahtlos.
• Wählen Sie die Fernbedienung, die der Kunde wünscht, und
installieren Sie sie an einem geeigneten Ort.
• Hilfe zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung finden Sie in
Katalogen und den technischen Unterlagen.
Arbeiten Sie bei den folgenden Punkten mit besonderer
Umsicht. Und überprüfen Sie nach Fertigstellung die
Installation
Abhaken
wenn
überprüft
Ist die Inneneinheit korrekt befestigt?
Die Einheit kann sonst umfallen, vibrieren oder Geräusche
machen.
Wurde die Gasdichtheitsprüfung durchgeführt?
Die Kühl- oder Heizleistung kann sonst mangelhaft sein.
Ist die Einheit vollständig isoliert und auf Luftdichtheit überprüft?
Sonst könnte Feuchtigkeit kondensieren, Wassertropfen bilden
und abtropfen.
Funktioniert die Wasserabführung gut?
Sonst könnte Kondenswasser abtropfen.
Entspricht die vorliegende Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild?
Sonst kann es zu Fehlern und Beschädigungen kommen, und
es könnten Teile durchbrennen.
Sind sämtliche Kabel und Rohrleitungen korrekt verlegt und
angeschlossen?
Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten
Teile durchbrennen.
Ist die Einheit korrekt geerdet?
Sonst besteht die Gefahr eines Masseschlusses.
Entspricht die Kabelstärke den Spezifikationen?
Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten
Teile durchbrennen.
Sind Luftauslass bzw. Lufteinlass der Innen- bzw. Außeneinheit
frei?
Bei Verstopfung oder Blockierung kann die Kühl- oder
Heizleistung mangelhaft sein.
Sind die Länge der Kältemittelleitungen und die zusätzliche
Kältemittel-Füllmenge notiert?
Die Menge des im System vorhandenen Kältemittels könnte
sonst unklar sein.
Hinweise für den Installateur
Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, damit eine
korrekte Installation gewährleistet ist. Zeigen Sie dem Kunden
unbedingt, wie das System ordnungsgemäß betrieben wird.
Händigen Sie ihm/ihr die beiliegende Betriebsanleitung aus.
Erläutern Sie dem Kunden, welches System bei ihm installiert
wurde. Denken Sie daran, in der Betriebsanleitung der Außeneinheit im Kapitel "Vor der Inbetriebnahme" die Spezifikationen
zur Installation entsprechend auszufüllen.
Dieses Gerät kann am Boden installiert oder an der Wand
angebracht werden.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
VRV System Klimaanlage
4P323720-1 – 2012.06
Wichtige Informationen hinsichtlich des
verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das
Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
Wert: 1975
(1)
GWP = Global Warming Potential - Erderwärmungspotential
Gegebenenfalls müssen Überprüfungen in Bezug auf KältemittelLeckagen in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden, je nach
den vor Ort geltenden europäischen oder nationalen Bestimmungen.
Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.
Installations- und Betriebsanleitung
2
Auswahl des Platzes für die Installation
≥100 ≥100
≥1000
≤20
A
B
C
C
A
≥1750
B
<1750
C
B
(b)
≤20 >20
C
AA
B
C
B
1 Wählen Sie einen Platz für die Installation, der die folgenden
Bedingungen erfüllt und den Wünschen des Kunden entspricht.
- Der Installationsort ist frostfrei.
- Es ist ein optimaler Luftaustausch gewährleistet.
- Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
- Kondenswasser kann ordnungsgemäß abgeleitet werden.
- Der Boden bzw. die Wand ist stabil genug, um das Gewicht
der Inneneinheit zu tragen.
- Um die Einheit herum ist ausreichend Platz , um Wartungsund Servicearbeiten ungehindert durchführen zu können.
- Bei den Rohrleitungsverbindungen zwischen Innen- und
Außeneinheiten werden die zugelassenen Grenzwerte nicht
überschritten. (Siehe dazu die Installationsanleitung der
Außeneinheit.)
- Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann
Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen.
In diesem Fall muss der Anwender entsprechende
Maßnahmen vornehmen.
- Die Kabel von Innengerät, Außengerät, Stromversorgung
sowie Übertragungskabel sollten mindestens 1 Meter
entfernt von Fernseh- und Radiogeräten verlegt werden.
Dadurch wird verhindert, dass bei diesen Geräten Bild- und
Tonstörungen auftreten könnten. (Auch bei einem Abstand
über 1 m könnten je nach vorliegenden Bedingungen
dennoch elektromagnetische Wellen entstehen, die
Störungen verursachen könnten.)
- Sind fluoreszierende Lampen im Raum, die mit hoher
elektrischer Spannung gestartet werden, kann es bei
Installation der drahtlos arbeitenden Fernbedienung
vorkommen, dass die Entfernung zwischen Fernbedienung
und Inneneinheit geringer sein muss. Zwischen Inneneinheit
und fluoreszierenden Lampen sollte ein möglichst großer
Abstand bestehen.
- Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände nicht direkt unter
einer Innen- oder Außeneinheit abstellen. Unter bestimmten
Bedingungen kann an der Haupteinheit oder an
Kältemittelrohren Feuchtigkeit kondensieren und
herabtropfen, oder es kann durch Luftfilterverschmutzung
oder Abflussverstopfung zur Bildung von Tropfen kommen,
die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die
die Tropfen fallen, dazu führen, dass sich Ablagerungen auf
ihnen bilden oder dass sie beschädigt werden.
2 Richten Sie sich bei der Installation der Einheit nach den folgenden Abbildungen.
Maßeinheit = mm
Nur für FXLQ-Einheiten
Nur für FXNQ-Einheiten
A Frontseite
B Lufteinlass-Richtung
C Luftauslass-Richtung
(a) Die Luftauslass-Richtung kann durch Drehen des Austrittsgitters geändert
werden.
Hinweis
HINWEIS
Bei Installation direkt unter der Fensterbank
darauf achten, dass keine Rückzirkulation der Luft
erfolgt.
(a)
D
625
E
D
B
E≤200
100≤
A
C
≥100 ≥150
≥1000
Modell
20+25 32+40 50+63
A Breite des Lufteinlasses 570 710 990
B Weite für Wartungsarbeiten 1030 1170 1450
C Lufteinlass-Richtung
D Luftauslass-Richtung
Hinweis
HINWEIS
Bei Installation direkt unter der Fensterbank
darauf achten, dass keine Rückzirkulation der Luft
erfolgt.
Installations- und Betriebsanleitung
3
(b)
200 mm bei Wandmontage
≤
EE
100≤E≤200
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
VRV System Klimaanlage
4P323720-1 – 2012.06