CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tie to klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu<C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfile n.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB, FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Techn ische Kons truktionsakte zusam menzustelle n.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Const r uctiedossi er samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1C
Aparelhos de ar condicionado
com sistema VRV
Manual de instalação e de
operações
Índice Página
Antes da instalação................................ ..................... ..................... . 1
Escolher o local de instalação........................................................... 3
Instalação da unidade interior........................................................... 4
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 5
Instruções referentes à drenagem .................................................... 6
Ligações eléctricas............................................................................ 7
Como instalar o controlo remoto e realizar as ligações eléctricas
no interior da unidade ....................................................................... 8
Exemplos de ligações eléctricas....................................................... 9
Ajustes no local................................................................................. 9
Teste de funcionamento.................................................................. 10
Manutenção .................................................................................... 10
Exigências relativas à eliminação ....................................................11
Legenda do esquema elétrico unificado ......................................... 12
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto.
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATEN TAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO O U FIXAÇÃO INADEQ UADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS,
INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO.
ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS
ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSALENTES
FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE
CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO
INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE
PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO,
ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS
DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA
TÉCNICA À UNIDADE.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
A instalação tem de ser efectuada por um técnico
qualificado.
A escolha de materiais e da instalação têm de cumprir os
regulamentos nacionais e internacionais aplicáveis.
Identificação do modelo
■ FXLQ : Un idade de instalação no chão
■ FXNQ : Unidade embutida de instalação no chão
Manual de instalação e de operações
1
Antes da instalação
■
Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de
instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize
uma faixa ou fita de material macio, ou placas de protecção envolvidas
por uma corda, para levantar a unidade, desta forma evitando que esta
sofra danos ou se risque.
■
Aquando da entrega, a unidade tem de ser verificada. Qualquer dano
tem de ser comunicado imediatamente ao agente de reclamações do
transportador .
■
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior, relativamente
aos itens não descritos neste manual.
■
Cuidados relativos à série para refrigerante R410A:
As unidades de exterior válidas para ligação a este ar condicionado
devem ter sido concebidas exclusivamente para R410A.
■
Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe que
junto dela se acumulem folhas ou outros detritos.
As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que
podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais podem
provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em contacto com os
componentes eléctricos.
■
Ao deslocar a unidade e ao retirá-la da caixa de cartão, certifique-se de
que a levanta sem exercer pressão sobre outros componentes;
referimo-nos especialmente à tubagem de refrigerante, aos tubos de
drenagem e aos restantes componentes p lásticos.
■
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não
fiquem ao alcance de crianças.
As crianças que brincam com sacos de plástico correm perigo de morte
por asfixia.
Cuidados
■
Não instale nem utilize a unidade em divisões com as seguintes
características:
- Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou salpicos,
como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
- Onde exista gás corrosivo, como o gás sulfuroso. (A tubagem em
cobre e os pontos soldados podem corroer.)
- Onde seja utilizado gás inflamável volátil, como o emitido pela
gasolina ou pelos diluentes.
- Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas.
(O sistema de controlo poderá avariar.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por exemplo,
perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por
exemplo, em fábricas). Evitar também veículos ou emb arca ç õe s.
- Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
- O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde
haja gases potencialmente explosivos.
■
Não instale acessórios directamente na caixa d a u nidad e. A per furaçã o
da caixa da unidade pode danificar fios eléctricos e,
consequentemente, provocar um incêndio.
■
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos se
estiverem sob supervisão ou receberem instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos
envolvidos.
■
As crianças não devem brincar com o aparelho.
■
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
■
Este aparelho destina-se a utilização comercial por pessoas sem
formação específica, em lojas, pequenas indústrias e explorações
agrícolas.
■
A pressão sonora é inferior a 70 dB(A).
Acessórios
(1)
GWP = global warming potential
(potencial de aquecimento global)
Pode ser necessário efetuar inspeções periódicas
para detetar fugas de refrigerante, face à legislação
europeia ou nacional em vigor. Contacte o nosso
representante local para obter mais informações.
estufa. Não liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante:
Valor
(1)
GWP:
2087,5
R410A
NOTIFICAÇÃO relativa a tCO2eq
Na Europa, as emissões de gases com efeito de
estufa da carga total de refrigerante no sistema
(expressas em toneladas de CO
2 equivalente) são
utilizadas para determinar os intervalos de
manutenção. Siga a legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões de gases
com efeito de estufa:
Valor de GWP do refrigerante × Carga total de
refrigerante [em kg]/1000
Verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com a
unidade:
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Braçadeira de metal 6 Isolamento para o tubo de
2 Mangueira de drenagem
3 Parafuso de nivelamento 7 Braçadeira
4 Almofada vedante 8 Manual de instalação e de
5 Isolamento para o tubo
de gás
4
56
Acessórios opcionais
Há dois tipos de controlos remotos: com e sem fio.
• Seleccione o controlo remoto de acordo com o pedido do cliente
e instale-o num local apropriado.
• Consulte catálogos e documentos técnicos para seleccionar o
controlo remoto que mais lhe convier.
Requisitos de informação das unidades de ventilo-convecção
Item
Capacidade de arrefecimento
(sensível)
Capacidade de arrefecimento
(latente)
Capacidade de aquecimento
Entrada de potência elétrica
total
Nível de potência sonora
(por regulação de velocidade
se aplicável)
Dados de contacto
A TABELA ANTERIOR REFERE-SE AOS MODELOS
E VALORES INDICADOS NESTA TABELA
FXLQ20P2VEB
FXLQ25P2VEB
FXLQ32P2VEB
FXLQ40P2VEB
FXLQ50P2VEB
FXLQ63P2VEB
Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a
ABCDE
1,7 0,5 2,5 0,049 54
2,1 0,7 3,2 0,049 54
2,5 1,1 4 0,09 54
3,1 1,4 5 0,09 57
3,9 1,7 6,3 0,11 58
4,9 2,2 8 0,11 59
Símbolo Valor Unidade
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.
U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň
Skvrňany, República Checa
montagem e verifique-os depois de a instalação estar
terminada
Marque 3
depois de
verificar
A unidade interior está bem fixa?
■
■
■
■
■
■
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fugas de gás?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
A unidade está completamente isolada e verificou-se que não há
fugas de ar?
Pode pingar água da condensação.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água da condensação.
A tensão da fonte de alimentação corresponde à indicada na
placa de especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes
avariarem-se.
A cablagem e a tubagem são as correctas?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes
avariarem-se.
7
8
1x
8x
líquido
operações
AkW
BkW
CkW
DkW
EdB
Marque 3
depois de
verificar
A unidade está bem ligada à terra?
■
■
■
■
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
As dimensões de cablagem estão de acordo com as
especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes
avariarem-se.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades
interior e de exterior?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
O comprimento dos tubos de refrigerante e as cargas adicionais
de refrigerante estão registados?
A carga de refrigerante no sistema pode não estar correcta.
Notas para o instalador
■ Leia este manual atentamente para fazer uma instalação
correcta da unidade. Informe o cliente sobre o correcto modo de
utilização deste sistema e mostre-lhe o manual de operações
incluído.
■ Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local. Verifique
se preencheu as especificações de instalação adequadas no
capítulo "O que fazer antes da utilização" do manual de
operações da unidade de exterior.
■ A unidade pode ser instalada no chão ou na parede.
Informações importantes acerca do
Este produto contém gases fluorados com efeito de
Manual de instalação e de operações
2