Daikin FXDQ20P7VEB Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
-System
Inverter-luftkonditioneringsaggregat
FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022G6/02-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW60063-1
02
03
04
VRV-System Inverter-luftkonditioneringsaggregat Installationshandbok
VARN ING
FÖRSIKTIGT

INNEHÅLL

1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER........................................ 1
2. FÖRE INSTALLATION .................................................... 2
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS...................................... 3
4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATIONEN.............. 4
5. INSTALLERA INOMHUSENHETEN................................ 5
6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING ..................................... 5
7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING ..................................... 7
8. INSTALLERA KANALEN................................................. 8
9. ELEKTRISKA KOPPLINGAR .......................................... 9
10. KOPPLINGSEXEMPEL................................................. 10
11. INSTÄLLNINGAR PÅ PLATS OCH TESTKÖRNING .... 12
12. KOPPLINGSSCHEMA .................................................. 14
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Läs igenom dessa säkerhetsföreskrifter noggrant före installation av luftkonditioneringsutrustningen och var noggrann med att utföra installationen på rätt sätt. Efter att ha slutfört installationen genomför du en provdrift för att söka efter fel. Förklara för kunden hur luftkonditioneraren fungerar och hur den ska skötas med hjälp av bruksanvisningen. Uppmana kunden att förvara installationshandboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
Denna luftkonditioneringsanläggning lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten".
Denna enhet är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder. Förklaring av VARNINGS- och FÖRSIKTIGHETssymboler
VARN ING .............. Om du inte följer dessa instruktioner
FÖRSIKTIGT......... Om du inte följer dessa instruktioner
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen. Försök inte installera luftkonditioneraren på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Installera luftkonditioneraren enligt instruktionerna i denna installationshandbok. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontakta leverantören i händelse av ett köldmediumläckage. När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att köldmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vatten­läcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
ordentligt kan det leda till kroppsskador eller dödsfall.
ordentligt kan det leda till egendoms­eller kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
Installera luftkonditioneraren på ett fundament som klarar av tyngden. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Tag hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar när du utför det angivna installationsarbetet. Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att enheten faller ned.
Kontrollera att en separat strömkrets används för den här enheten och att allt elarbete utförs av behörig personal enligt lokala bestämmelser samt denna installationshandbok. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera att allt kablage är ordentligt anslutet, att föreskrivna kablar används och att ingen belastning finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning av kablarna kan leda till onormal hetta eller brand.
Vid koppling av strömförsörjningen samt anslutning av fjärrkontroll och signalöverföring ska kablarna placeras så att locket till kopplingsboxen kan fästas ordentligt. Felaktig placering av locket till kopplingsboxen kan orsaka elektriska stötar, eldsvåda eller överhettade terminaler.
Om köldmediumångor läcker ut under installationsarbetet ska området ventileras omedelbart. Giftig gas kan produceras om köldmediet kommer i kontakt med eld.
När installationen är färdig kontrollerar du om något köldmedium läcker. Giftig gas kan produceras om köldmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t.ex. en värmefläkt, ugn eller spis.
Se till att stänga av enheten innan du vidrör några elektriska delar.
Vidrör inte strömbrytaren med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar.
Se till att jorda luftkonditioneraren. Jorda inte enheten till ett vattenrör, en åskledare eller en jordledning för telefon. Felaktigt utförd jordning kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. En kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan källa kan skada luftkonditioneringsanläggningen.
Installera en jordfelsbrytare. Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera dräneringsrören för korrekt dränering. Isolera sedan rören för att förhindra kondens. Felaktig installation av dräneringsrör kan orsaka vattenläckor och sakskador inomhus.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Den trådlösa fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör. Placera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
svenska 1
Installera inte luftkonditioneraren på följande platser.
1. Där det finns hög koncentration av mineralolja, oljespray eller ånga, t.ex. ett kök. Plastdelar kommer att skadas, delar kan ramla av och vattenläckor kan uppstå.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
3. Nära maskiner som avger elektromagnetisk strålning. Elektromagnetisk strålning kan störa driften av styr­systemet och göra att enheten inte fungerar som den ska.
4.
Där brandfarlig gas kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen som thinner eller bensin hanteras. Drift under sådana förhållanden kan orsaka eldsvåda.
Rör inte vid värmeväxlarens flänsar. Felaktig hantering kan orsaka kroppsskada.
Var försiktig vid transport av produkten. Vissa produkter använder PP-band i förpackningen. Använd inte PP-banden vid transport. Detta är farligt.
Kasta förpackningsmaterialet säkert. Förpackningsmaterial som spikar och andra metall- eller trädelar kan orsaka skador. Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan använda dem som leksaker. Om barn leker med en plastpåse som inte är sönderriven riskerar de att kvävas.
Stäng inte av strömmen omedelbart efter att enheten stannat. Vänta alltid minst 5 minuter innan du stänger av strömmen. Annars kan en vattenläcka eller andra problem uppstå.
I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Följ nationell standard för installationsarbeten.

2-2 TILLBEHÖR

Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten.
Namn
Kvantitet 1 st 1 st 1 av varje 1 av varje
Form
Namn
Kvantitet 1 sats 8 st 1 sats 4 st
Form
Namn
Kvantitet 2 st 1 st
Form
Metall­klämma (1)
Skruvar för kanalflänsar (7)
26 st
Tätnings­material (12)
Dränerings slang (2)
Bricka för upphängnings­konsol (8)
Luftfilter (13)
Isolering för koppling
för vätskeledning
(3)
för gasledning (4)
Klämma
Stor (9)
8 st
liten (10)
4 st
(Övrigt)
• Användarhandbok
• installations­handbok (denna handbok)
Tätning
Stor (5)
medel (6)
Fixerings­plåt för bricka (11)

2. FÖRE INSTALLATION

De tillbehör som krävs för installationen måste du förvara tills installationen är slutförd. Kasta inte bort dem!
1. Bestäm dig för en transportväg.
2. Packa inte upp enheten förrän den är framme vid installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep och skyddsplattor för att inte enheten ska skadas eller repas.
När du flyttar enheten vid eller efter öppning ska du hålla den i upphängningskonsolerna. Lägg inget tryck på köldmediumrör, dräneringsrör eller flänsdelar.
Kontrollera vilken typ av R410A-köldmedium som ska användas innan du installerar enheten. (Om du använder fel köldmedium fungerar enheten kanske inte som normalt.)
För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.

2-1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Ge kunderna grundliga instruktioner i korrekt hantering av enheten (styrning av olika funktioner och justering av temperaturen) genom att låta dem utföra dessa funktioner själva med hjälp av användarhandboken.
Installera inte enheten på platser där salthalten i luften är hög, till exempel nära havet, eller där spänningen växlar mycket, till exempel i fabriker, fordon eller farkoster.

2-3 EXTRA TILLBEHÖR

Denna inomhusenhet kräver någon av nedanstående fjärrkontroller.
Fjärrkontroll­Kabeltyp BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51 Trådlös typ (värmepumptyp/
endast kylning)
BRC4C65 / BRC4C66

FÖLJANDE PUNKTER MÅSTE UTFÖRAS EXTRA NOGA OCH KONTROLLERAS EFTER INSTALLATION.

a. Följande ska kontrolleras efter slutfört arbete
Följande ska kontrolleras
Har inomhus- och utomhus­enheterna fästs ordentligt?
Är kontroll av gastäthet klar? Kylningen kan bli otillräcklig.
Är enheten helt isolerad?
Fungerar dräneringen som den ska?
Stämmer matnings­spänningen med vad som anges på märkplåten?
Är elektriska ledningar och rör anslutna som de ska?
Är enheten riktigt jordad?
Om de inte görs korrekt kan följande hända
Enheterna kan falla ned, vibrera eller föra oljud.
Kondensvatten kan droppa ned.
Kondensvatten kan droppa ned.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Dålig jordning kan leda till elektriska stötar.
Kontrollera
2 svenska
FÖRSIKTIGT
Är rätt kabeldimensioner
De punkter som markerats VARNING och
FÖRSIKTIG i användarhandboken är de punkter som gäller risk för kroppsskada och materiella skador förutom den allmänna användningen av produkten. Därför är det viktigt att i detalj förklara det beskrivna innehållet och dessutom be kunderna att läsa användarhandboken.
använda?
Är inom- och utomhusenheternas luftintag och luftutsläpp fria från blockering?
Har kylrörens längd och tillsats av extra köldmedium antecknats?
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Kylningen kan bli otillräcklig.
Det är oklart hur mycket köldmedium som finns i systemet.
Se även ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER”.
b. Kontrolleras vid leverans
Följande ska kontrolleras Har du förklarat hur användningen går till medan du visat
kunden bruksanvisningen? Har du gett användarhandboken och garantin till kunden? Förklarade du för kunden hur denne skulle sköta underhåll
och rengöring av lokalt anskaffade komponenter (luftfilter, galler (både för luftutlopp och luftintag) o.s.v.)?
Har du givit kunden handböcker för ev. installerade lokalt anskaffade komponenter?
c. Punkter för förklaring av användningen
Kontrollera
*300 eller mer
Underhållsutrymme
*H1-måttet anger enhetens minimumhöjd.
Välj dimensionen *H1, *H2 så att en lutning nedåt
Reglerbox
*H2=20 eller mer
Bild 1
300 eller mer
Underhålls­utrymme
200
Ta k
*H1=
240 eller mer
Golvyta
(längd: mm)
2 500 eller mer
på minst 1/100 uppnås enligt ”7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING”.
Underhållsutrymmet märkt "*" krävs när installationsboxen för kretskortadapter används (KRP1BA101 – säljs separat).

3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

När du flyttar enheten under eller efter uppackning ska du använda lyftöglorna. Använd inget tryck på andra delar, särskilt inte köldmediumrören, dräneringsrören och flänsdelarna.
Om du tror att luftfuktigheten i förpackningen kan överstiga 30°C och RH80°%, förstärker du isoleringen av enhetens huvudkomponent. Använd glasull eller polyetenskum när du isolerar, som inte är tjockare än 10 mm och får plats i taköppningen.
(1) Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och
som även passar kundens önskemål.
Där en optimal luftcirkulation kan tillgodoses.
Där inget blockerar luftcirkulationen.
Där kondensvatten kan ledas bort på lämpligt sätt.
Där innertaket är tillräckligt starkt för att bära inomhusenhetens vikt.
Där innertakets lutning är obetydlig.
Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser.
Där tillräckligt utrymme för underhåll och service kan tillgodoses. (Se bild 1.)
Där rören mellan utom- och inomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet. (Se utomhusenhetens installationshandbok.)
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskablar minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Om du installerar den trådlösa fjärrkontrollen i ett rum med lysrör (elektroniskt startade typer), kan fjärrkontrollens räckvidd bli kortare. Inomhusenheten bör placeras så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
(2)
Använd upphängningsbultar för installationen. Kontrollera om innertaket är tillräckligt starkt för att bära enhetens vikt. Vid tveksamhet bör taket förstärkas innan enheten installeras.
För att undvika kontakt med fläkten måste en av dessa försiktighetsåtgärder iakttas:
-
Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bot­tenhöjd på 2,7 m.
-
Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bot­tenhöjd på 2,5 m om fläkten döljs externt av delar som kan tas av utan hjälp av verktyg (t.ex. innertak, galler ...).
-
Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträf­fande monteringshöjden.
svenska 3
4. FÖRBEREDELSER INFÖR
Bild 3
Takskiva
Inomhusenhet
Ankarbult
Lång mutter eller spännskruv
Upphängningsbult
Obs! Alla komponenter ovan ingår i fältförrådet.
INSTALLATIONEN
(1)
Kontrollera placeringen av enheten i förhållande till upphängningsbultarna. (Se bild 2.)
Installera inspektionsöppningen på kontrollboxens sida så att det blir enkelt att genomföra inspektioner och underhåll för reglerboxen och dräneringspumpen. Installera även inspektionsöppningen i nedre delen av enheten.
620 500
Avstånd mellan upphängningsbultar
Luftutlopp
Dräneringspump
(längd: mm)
Luftintag
Reglerbox
B
A
(3)
Öppna installationsöppningen. (Förberedda tak)
När installationsöppningen tagits upp i taket där enheten ska installeras, för du igenom köldmediumrör, dräneringsrör samt ledningar för fjärrkontroll (krävs ej om du använder trådlös fjärrkontroll) och signalöverföring genom därför avsedda hål. Se ”6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING”, 7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING” och ”10. KOPPLINGSEXEMPEL”.
När du tagit upp hålet i taket ser du vid behov till att taket är plant. Du måste kanske förstärka taket för att undvika vibrationer. Rådgör med en arkitekt eller snickare.
(4)
Installera upphängningsbultarna.
(Använd W3/8 till M10-upphängningsbultar.) Använd balkar i befintliga tak eller ett nedsänkt inlägg, en nedsänkt balk eller andra komponenter som anskaffas lokalt för att förstärka taket så att det håller för enhetens vikt. (Se bild 3.)
450×450
(Inspektionsöppning,
storlek)
Ta k
SERVICEUTRYMME
620
A
För insyn
Inspektionslucka
(Taköppning)
Bild 2
(längd: mm)
Modell A B Typ 20 · 25 · 32 700 740 Typ 40 · 50 900 940 Typ 63 1100 1140
(Avstånd mellan upphängningsbultar)
(5)
Vid insug underifrån
(1) Ta bort kammarluckan. (7 platser) (2) Sätt tillbaka kammarluckan enligt instruktionerna i bild
4. (7 platser)
(3) Fäst luftfiltret (tillbehör) enligt diagrammet.
De 4 hål som inte går att täcka med luftfiltret bör täckas med tejp som anskaffas i butik.
(1)
Luftutblås
(2)
Luftintag
Kammarlucka
(2)
Se till att räckvidden för enhetens externa statiska tryck inte överskrids.
(Information om räckvidden för inställning av det externa statiska trycket finns i dokumentationen.)
4 svenska
Luftutblås
Kammarlucka
Luftintag
Bild 4
Loading...
+ 14 hidden pages