Daikin FXDQ20P7VEB Operation manuals [da]

INSTALLATIONSVEJLEDNING
SYSTEM inverter klimaanlæg
FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022G6/02-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW60063-1
02
03
04
VRV SYSTEM inverter klimaanlæg Installationsvejledning
ADVARSEL
PAS PÅ

INDHOLD

1. SIKKERHEDSANVISNINGER......................................... 1
2. FØR INSTALLATION....................................................... 2
3. VALG AF INSTALLATIONSSTED.................................... 3
4. FORBEREDELSER FØR INSTALLATION ...................... 4
5. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN.................. 5
6. KØLERØR ....................................................................... 5
7. DRÆNRØR ..................................................................... 7
8. INSTALLATION AF KANALEN ........................................ 8
9. ELEKTRISKE INSTALLATIONER ................................... 9
10. LEDNINGSEKSEMPLER .............................................. 10
11. BRUGSSTEDSINDSTILLING OG TESTKØRSEL ........ 12
12. LEDNINGSDIAGRAM ................................................... 14
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.

1. SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs disse “SIKKERHEDSANVISNINGER” grundigt før installationen af udstyret til klimaregulering, og kontrollér, at udstyret monteres korrekt. Efter endt installation skal du foretage en testkørsel og kontrollere, om der er fejl, og du skal forklare kunden, hvordan man anvender og vedligeholder klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen. Få kunden til at opbevare installationsvejledningen sammen med betjeningsvejledningen med henblik på senere brug.
Dette klimaanlæg er at regne som udstyr, der udelukkende skal håndteres af fagfolk.
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler imod dette. Advarselssymbolernes betydning
ADVARSEL ........... Hvis ikke man følger disse anvisninger
PAS PÅ.................. Hvis man ignorerer disse anvisninger,
Lad din forhandler eller fagfolk udføre installationsarbejdet. Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Installér klimaanlægget i henhold til instruktionerne i denne installationsvejledning. Forkert installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Søg råd hos din forhandler i tilfælde af, at anlægget lækker kølemiddel. Når klimaanlægget installeres i et lille rum, skal man sørge for, at den mængde kølemiddel, som eventuelt kan lække, ikke overskrider grænseværdien, selv hvis lækage forekommer. Ellers kan det medføre tilskadekomst på grund af iltsvind.
Anvend kun specificeret tilbehør og specificerede dele i forbindelse med installationen. Hvis der ikke benyttes specificerede dele kan det medføre fejl på enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
nøje, kan det medføre personskade eller dødsfald.
kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
Forkert
Installér klimaanlægget på et fast fundament, der kan bære enhedens vægt. Hvis ikke fundamentet er stærkt nok, kan det medføre, at udstyret falder ned og forårsager tilskadekomst.
Tag højde for stærk blæst, tyfoner eller jordskælv, når installationsarbejdet udføres. Hvis man ignorerer disse faktorer under installationen, kan medføre tilskadekomst, hvis enheden falder ned.
Der skal bruges en separat strømkreds ved strømforsyning til enheden, og alt el-arbejde skal udføres af fagfolk i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser og med anvisningerne i denne installationsvejledning. Hvis der er for lidt kapacitet på strømforsyningskredsen, eller hvis den elektriske konstruktion er udført forkert, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
Alle ledninger skal være fastgjorte, og man skal anvende de specificerede ledninger og sikre sig, at terminalerne og ledningerne ikke udsættes for ekstern belastning. Forkerte tilslutninger eller sikring af ledninger kan medføre unormal varmedannelse eller brand.
Når strømforsyningsledningen føres, og når der tilsluttes ledninger til fjernbetjeningen og transmissionsledninger, skal man trække ledningerne på en sådan måde, at dækslet på kontrolboksen kan fastgøres sikkert. Hvis dækslet på kontrolboksen ikke sidder korrekt, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af tilslutningsklemmerne.
Hvis der trænger kølegas ud i rummet under installationen, skal rummet udluftes med det samme. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
Efter endt installation skal du kontrollere, om der trænger kølegas ud. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølegassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med antændelseskilder såsom en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Husk at slukke for enheden før du berører elektriske dele.
Rør ikke ved afbryderen med våde fingre. Hvis man rører ved afbryderen med våde fingre, kan man få elektrisk stød.
Du skal sikre dig, at klimaanlægget har jordforbindelse. Man må ikke jordforbinde enheden til et vandrør, en lynafleder eller en telefon-jordforbindelse. Utilstrækkelig jordforbindelse kan resultere i elektrisk stød eller brand. Et kraftigt stødstrøm fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
Der skal installeres en fejlstrømsafbryder. Hvis der ikke installeres en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
Installér drænrørene, så vandet ledes uhindret væk, og isolér rørene for at hindre kondensdannelse og følg instruktionerne i denne installationsvejledning under arbejdet. Forkert montering af drænrør kan medføre indendørs vandlækage og tingsskade.
Installér indendørs- og udendørsenhederne, strømforsynings­kablet og forbindelsesledningen mindst 1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse og støj. (Afhængigt af styrken på det indgående signal kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
Fjernbetjeningens (trådløst sæt) sendeafstand kan blive kortere end forventet i rum med elektroniske lysstoflamper (med inverter eller hurtigstart). Installér indendørsenheden så langt væk fra lysstoflamper, som muligt.
dansk 1
26 stk.
Installér ikke klimaanlægget på følgende steder:
1. Hvor der er en høj koncentration af mineralolietåger, olieforstøvning eller -damp (såsom i køkkenet). Plasticdele vil blive nedbrudt, dele kan falde af, og det kan medføre vandlækage. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
2. Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage.
3. Elektromagnetisk stråling afgivet nær udstyret. Elektromagnetisk stråling kan forstyrre driften af styresystemet og medføre funktionsfejl på enheden.
4.
Hvor der kan forekomme lækage af antændelige gasser, hvor kulfiber eller antændeligt støv afgives til luften, eller hvor der anvendes flygtige brændbare stoffer, såsom fortynder eller benzin. Hvis enheden benyttes under disse betingelser, kan det medføre brand.
Rør ikke ved ribberne på varmeveksleren. Forkert håndtering kan medføre tilskadekomst.
Vær meget forsigtig ved transport af produkter. Visse produkter er emballeret med bånd af polypropylen. Brug ikke bånd af polypropylen til transport. Det er farligt.
Bortskaf emballeringsmaterialet forskriftsmæssigt. Man kan stikke sig på eller komme til skade på emballerings­materiale såsom søm eller andre dele af metal eller træ. Bryd plasticemballagen og smid plasticposer væk, der har været anvendt til emballering, så børn ikke får fat på dem. Hvis børn leger med en plasticpose, der ikke er blevet ødelagt, kan de blive kvalt.
Sluk ikke for strømmen umiddelbart efter, at du har standset anlægget. Vent altid mindst 5 minutter før du slukker for strømmen. Ellers kan der forekomme vandlækage og driftsfejl.
I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler imod dette.

2-2 TILBEHØR

Kontrollér, at følgende dele leveres sammen med enheden.
Navn
Mængde 1 stk. 1 stk. en af hver en af hver
Form
Navn
Mængde 1 sæt 8 stk. 1 sæt 4 stk.
Form
Navn
Mængde 2 stk. 1 stk.
Form
Metal­spændebånd (1)
Skruer til kanalflanger (7)
Tætnings­materiale (12)
Dræn­slange (2)
Spændskive til hænge­beslag (8)
Luftfilter (13)
Isolering til brug v. montering
til væskerør (3)
til gasrør (4)
Klemme
Stor (9)
8 stk.
lille (10)
4 stk.
(andet)
• Betjenings vejledning
• Installations­vejledning (denne manual)
Isolerings-
pude
Stor (5)
mellem (6)
Fastgørelses­plade til brug med skive (11)
Følg de nationale bestemmelser vedrørende installation.

2. FØR INSTALLATION

Det tilbehør, der er nødvendigt ved installation, skal opbevares af montøren, indtil installationsarbejdet er afsluttet. Man må ikke smide delene ud!
1. Vælg en transportvej.
2. Lad enheden blive i emballagen under flytningen, indtil enheden er transporteret til opstillingsstedet. Hvis det er nødvendigt at pakke enheden ud inden, brug da en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et reb, når den skal løftes for at undgå beskadigelse af eller ridser på enheden.
Når du flytter enheden efter udpakning, skal du holde fast i enhedens hængebeslag. Tag ikke fat i kølerør, drænrør eller flangedele.
Husk at kontrollere R410A kølemidlet, der skal anvendes før enheden installeres. (Ved brug af forkert type kølemiddel kan enheden ikke køre korrekt).
Se Installationsvejledningen, der leveres med udendørsenheden, vedr. installation af denne enhed.

2-1 FORSIGTIG

Forklar kunderne, hvordan man benytter enheden korrekt (brug af forskellige funktioner og justering af temperatur), og få kunderne til selv at foretage betjeningen og udføre funktionerne, mens de kigger i vejledningen.
Enheden må ikke installeres på steder, hvor luften har et højt saltindhold, som f.eks. tæt ved havet, og hvor der forekommer spændingsudsving, f.eks. på fabrikker, i køretøjer eller på fartøjer.

2-3 TILBEHØR

Der skal anvendes en af de fjernbetjeninger, som er anført nedenfor, sammen med denne indendørsenhed.
Fjernbetjening Ledningstype BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51 Trådløs type (varmepumpe-type/
type kun køling)
BRC4C65 / BRC4C66

I FORBINDELSE MED FØLGENDE GÆLDER DET, AT MAN SKAL VÆRE SÆRLIG OMHYGGELIG UNDER MONTERINGEN OG FORETAGE KONTROL, NÅR INSTALLATIONEN ER UDFØRT.

a. dele, der skal kontrolleres efter endt arbejde
Elementer, der skal kontrolleres
Sidder indendørs- og udendørsenheden ordentligt fast?
Er der testet for gaslækage?
Er enheden fuldt isoleret?
Flyder det afledte vand jævnt?
Svarer forsynings­spændingen til den, som er vist på fabriksskiltet?
Hvis ikke kontrollen udføres omhyggeligt, kan følgende forekomme
Enheden kan falde ned, vibrere eller lave støj.
Blokering kan medføre utilstrækkelig køling.
Kondensvand kan dryppe ned.
Kondensvand kan dryppe ned.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Kontrol
2 dansk
PAS PÅ
Er lednings- og
Dele, hvor der er ADVARSEL og PAS PÅ mærker i betjeningsvejledningen, er dele, hvor der er risiko for tilskadekomst og tingsskade i forbindelse med generel anvendelse af produktet. Det er derfor nødvendigt, at man forklarer det beskrevne indhold fuldt ud for kunderne, og at man opfordrer kunderne til at læse betjeningsvejledningen.
200
Fig. 1
(længde : mm)
Gulvoverflade
Loft
*H2=20 eller mere
*300 eller mere
300 eller mere
Nødvendig afstand for service
Nødvendig afstand for service
Kontrolboks
*H1=
240 eller
mere
2500 eller mere
rørforbindelser korrekt monteret?
Er der fast jordforbindelse til enheden?
Er ledningsstørrelsen i overensstemmelse med den angivne?
Er luftudtag og -indtag på udendørs- eller indendørsenheden blokeret?
Er kølerørenes længde og ekstra påfyldning af kølevæske noteret?
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Utilstrækkelig jord­forbindelse kan resultere i elektrisk stød.
Der kan forekomme funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan blive brændt af.
Blokering kan medføre utilstrækkelig køling.
Mængden af kølemiddel påfyldt systemet er ikke registreret.
Se også “SIKKERHEDSANVISNINGER”.
b. Dele, der skal kontrolleres ved leveringen
Elementer, der skal kontrolleres Kontrol Har du forklaret kunden om driften, mens du viste
betjeningsvejledningen til kunden? Har du givet betjeningsvejledningen og garantibeviset til
kunden? Har du forklaret kunden, hvordan man vedligeholder og
rengør lokalt anskaffede dele (luftfilter, såvel ved luftudtaget og ved indsugningsgitteret, osv.)?
Har du givet kunden manualerne (hvis de medfølger) til de lokalt anskaffede dele?
(1) Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er
opfyldt, og som kunden kan godkende.
Hvor optimal luftdistribution kan sikres.
Hvor intet blokerer luftpassagen.
Hvor kondensvand kan blive ordentligt bortledt.
Hvor loftet er stærkt nok til at bære vægten af indendørsenheden.
Hvor loftet ikke er for skråt.
Hvor der ikke er risiko for udslip af brændbar gas.
Hvor der er tilstrækkelig plads til, at vedligeholdelse og service kan foretages. (Se fig. 1)
Hvor rørforbindelserne mellem indendørs- og udendørsenheden er mulige indenfor den tilladte grænse. (Se installationsvejledningen til udendørsenheden.)
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
c. Punkter, der skal forklares i forbindelse med drift

3. VALG AF INSTALLATIONSSTED

Når enheden flyttes under eller efter udpakning, skal man løfte den ved at holde fast i løfteøsknerne. Pas på ikke at trykke på andre dele, særlig kølerørene, drænrørene og flangedelene.
Hvis du mener, at luftfugtigheden på loftet kan overskride 30°C og RH80%, skal du isolere enhedens hoveddel yderligere. Brug glasuld eller polyethylenskum som isolering, således at det ikke er tykkere end 10 mm, og så det passer i loftsåbningen.
dansk 3
*H1 dimension betyder enhedens minimum-højde.
Vælg *H1, *H2 dimension, således at der er sikret en hældning på mindst 1/100, som vist under
7. DRÆNRØR”.
Den nødvendige afstand for service markeret med "*" er påkrævet, når der anvendes installationsboks til adapter­pc-printkort (KRP1BA101) (sælges separat).
(FORSIGTIG)
Installér indendørs- og udendørsenhederne, strømforsyningskablet og forbindelsesledningen mindst 1meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse eller støj. (Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
Hvis det trådløse sæt installeres i rum med elektroniske lysstoflamper (med inverter eller hurtigstart), kan fjernbetjeningens sendeafstand blive kortere. Installér indendørsenheden så langt væk fra lysstoflamper, som muligt.
(2)
Brug ophængningsbolte til installationen. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet forstærkes, før enheden installeres.
For at undgå kontakt med ventilatoren, skal der træffes én af følgende foranstaltninger:
-
Installer enheden så højt som muligt med en bundhøjde på mindst 2,7 m.
-
Installer enheden så højt som muligt med en bundhøjde på mindst 2,5 m, hvis ventilatoren er afdækket på ydersiden af dele, som kan fjernes uden brug af værktøj, f.eks. forsæn­ket loft, gitter ...).
-
Fig. 3
Loftsplade
Indendørsenhed
Ankerbolt
Lang møtrik eller strammemøtrik
Ophængningsbolt
Note: Alle ovennævnte dele er standard.
Installer enheden med kanaler og gitter, som kun kan fjernes med værktøj. Den skal installeres, så der er til­strækkelig beskyttelse mod berøring af ventilatoren. Hvis kanalerne har en vedligeholdelseslem, skal det kun være muligt at fjerne lemmen med værktøj for at undgå kontakt med ventilatoren. Beskyttelsen skal overholde relevant europæisk og lokal lovgivning. Der er ingen begræn­sninger for installationshøjden.

4. FORBEREDELSER FØR INSTALLATION

(1)
Kontrollér, at enheden er placeret rigtigt i forhold til ophængningsboltene. (Se fig. 2)
Installér inspektionsåbningen på siden med kontrolboksen, hvor det er let at udføre vedligeholdelse og inspektion af kontrolboksen og drænpumpen. Installér inspektionsåbningen for neden på enheden.
620 500
Afstand mellem ophængningsboltene
(længde : mm)
(3)
Åbning af installationshul. (Forberedte lofter)
Når installationshullet er blevet åbnet i loftet, hvor enheden skal installeres, skal man føre kølerør, drænrør, transmissionsledninger og ledninger til fjernbetjeningen (ikke nødvendige, hvis der anvendes en trådløs fjernbetjening) til enhedens åbninger for rør og ledninger. Se “6. KØLERØR”, “7. DRÆNRØR”, og “10. EKSEMPLER PÅ LEDNINGSFØRING”.
Når loftshullet er åbnet, skal man om nødvendigt kontrollere, om loftet er plant. Det kan være nødvendigt at forstærke loftsrammen for at hindre vibrationer. Kontakt en arkitekt eller tømrer for detaljer.
(4)
Montering af ophængningsboltene.
(Brug W3/8 til M10 ophængningsbolte.) Benyt ankre til eksisterende loft og en nedsænket indsats, nedsænkede ankre eller andre standarddele til nye lofter for at forstærke loftet til at kunne bære vægten af enheden.
(Se fig. 3)
Luftudtag
Drænpumpe
Luftindtag
A
Kontrolboks
450×450
(Størrelse på
inspektionsåbning)
Loft
PLADS TIL SERVICEARBEJDE
620
A
B
(Afstand mellem
ophængningsbolte)
(5)
Ved bund-sugning
(1) Fjern kammerdækslet. (7 steder) (2) Sæt det fjernede kammerdæksel på igen i retningen
vist på fig. 4 (7 steder)
(3) Montér luftfilteret (tilbehør) som vist i diagrammet.
De 4 huller, der ikke kan dækkes af luftfilteret, skal afdækkes med gængs tape.
(1)
Luftudtag
(2)
Luftindtag
Kammerdæksel
Påkrævet for inspektion
Inspektionslåge
(loftsåbning)
Model A B 20 · 25 · 32 type 700 740 40 · 50 type 900 940 63 type 1100 1140
(2)
Vær sikker på, at området for enhedens eksterne statiske tryk ikke overskrides.
(Se teknisk dokumentation vedrørende område for enhedens eksterne statiske tryk.)
4 dansk
Fig. 2
(længde : mm)
Luftudtag
Kammerdæksel
Luftindtag
Fig. 4
Loading...
+ 14 hidden pages