Daikin FXDQ20P7VEB Operation manuals [ro]

MANUAL DE INSTALARE
FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
Instalaţii invertoare de aer
condiţionat SISTEM VRV
condiţionat SISTEM VRV
РЪКОВОДСТВО
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
жено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022G6/02-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изло
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW60063-1
02
03
04
Instalaţii invertoare de aer condiţionat SISTEM VRV Manual de instalare
AVERTIZARE
PRECAUŢIE
CUPRINS
1. MĂSURI DE PROTECŢIE ............................................... 1
2. ÎNAINTE DE INSTALARE................................................ 2
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE.......................... 3
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE ........................... 4
5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE ........................... 5
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC ........5
7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE................ 7
8. INSTALAREA CONDUCTEI............................................ 8
9. LUCRĂRILE DE CABLARE ELECTRICĂ ....................... 9
10. EXEMPLU DE CABLARE.............................................. 10
11. REGLAJUL LOCAL ŞI PROBA DE FUNCŢIONARE .... 12
12. SCHEMĂ DE CONEXIUNI ............................................ 14
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
1. MĂSURI DE PROTECŢIE
Citiţi cu atenţie aceste "MĂSURI DE PROTECŢIE" înainte de a instala echipamentul de condiţionare a aerului şi aveţi grijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării, efectuaţi proba de funcţionare pentru a verifica existenţa unor eventuale defecţiuni şi explicaţi clientului cum să exploateze şi să întreţină instalaţia de aer condiţionat cu ajutorul manualului de exploatare. Cereţi clientului să păstreze manualul de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare ulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate neaccesibile publicului”.
Această unitate este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate. Semnificaţia simbolurilor de AVERTIZARE şi PRECAUŢIE
AVERTIZARE... Nerespectarea corespunzătoare a
PRECAUŢIE..... Nerespectarea corespunzătoare a
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitor sau de către o persoană calificată. Nu încercaţi să instalaţi de unul singur instalaţia de aer condiţionat. scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Instalaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de instalare. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Consultaţi distribuitorul local în legătură cu ce este de făcut în cazul scăpărilor de agent frigorific. Când instalaţia de aer condiţionat va fi instalată într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespunzătoare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească concentraţia limită în cazul unei scăpări. În caz contrar, aceasta poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului.
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare. Neutilizarea pieselor specificate poate avea drept rezultat căderea unităţii, scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
acestor instrucţiuni poate cauza accidentări sau deces.
acestor instrucţiuni poate cauza pagube materiale sau accidentări, care pot fi grave în funcţie de circumstanţe.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza
Instalaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie suficient de rezistentă pentru a rezista la greutatea unităţii. O fundaţie insuficient de rezistentă poate avea drept rezultat căderea echipamentului şi accidentări.
La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, uraganele sau cutremurele. Neluarea acestei măsuri în timpul lucrărilor de instalare determina căderea unităţii cauzând accidente.
Aveţi grijă să asiguraţi un circuit separat de alimentare de la reţea pentru această unitate şi întreaga parte electrică să fie executată de persoane calificate conform legilor şi reglementărilor locale şi acestui manual de instalare. Capacitatea insuficientă a reţelei electrice sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau incendiu.
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, să fie utilizaţi conductorii specificaţi şi asupra conexiunilor la borne sau conductorilor să nu se exercite solicitări. Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare a conductorilor poate determina acumulări anormale de căldură sau incendiu.
Când cablaţi reţeaua electrică şi interconectaţi cablajul dintre telecomandă şi transmisie, poziţionaţi conductorii astfel încât capacul cutiei de control să poată fi bine fixat. Poziţionarea necorespunzătoare a capacului cutiei de control poate cauza electrocutare, incendiu sau supraîncălzirea bornelor.
Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat. Dacă agentul frigorific vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
După finalizarea instalării, controlaţi pentru eventualele scăpări de agent frigorific gaz. Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
Aveţi grijă să decuplaţi unitatea înainte de a atinge piesele electrice.
Nu atingeţi comutatorul cu degetele umede. Atingerea comutatorului cu degetele umede poate cauza electrocutare.
Asiguraţi-vă că aţi legat la pământ instalaţia de aer condiţionat. Nu conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, conductorul paratrăsnetului, sau o linie de împământare telefonică. Împământarea incorectă poate duce la electrocutare sau incendiu. Un supracurent înalt de la un fulger sau de la alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ. Neinstalarea întreruptorului pentru scurgere la pământ poate cauza electrocutări sau incendii.
Urmând instrucţiunile acestui manual de instalare, instalaţi tubulatura de evacuare pentru a asigura un drenaj corespunzător şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea. Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă în interior şi pagube materiale.
Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cordonul de alimentare şi cablul de interconectare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomote. (În funcţie de tăria semnalului de intrare, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Distanţa de transmisie a telecomenzii (ansamblul fără fir) poate scădea faţă de normal în încăperi cu lămpi electronice fluorescente (tipurile cu invertor sau pornire rapidă). Instalaţi unitatea interioară cât se poate de departe de lămpile fluorescente.
română 1
Nu montaţi instalaţia de aer condiţionat în următoarele locuri:
1. Unde există o concentraţie ridicată de ceaţă sau vapori de ulei mineral (de ex. o bucătărie). Piesele din material plastic se vor deteriora, piesele se pot desprinde şi pot rezulta scăpări de apă.
2. În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
3. Lângă echipamente care emit radiaţii electromagnetice. Radiaţia electromagnetică poate perturba funcţionarea sistemului de control, cauzând funcţionarea defectuoasă a unităţii.
4.
Unde pot apare scăpări de gaz inflamabil, unde există fibre de carbon sau praf inflamabil suspendat în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină. Exploatarea unităţii în astfel de condiţii poate cauza incendii.
Nu atingeţi aripioarele schimbătorului de căldură. Manipularea necorespunzătoare poate cauza accidentări.
Fiţi foarte atenţi la transportul produsului. Unele produsele utilizează benzi de polipropilenă pentru ambalare. Nu folosiţi nici o bandă de polipropilenă pentru transport. Este periculos.
Debarasaţi-vă în condiţii de siguranţă de materialele de ambalare. Materialele de ambalare precum cuiele şi alte piese din metal sau din lemn pot cauza înţepături sau alte accidentări. Rupeţi şi aruncaţi sacii de ambalaj din material plastic astfel încât copiii să nu se joace cu ele. Dacă copii se joacă cu saci din material plastic care nu au fost rupţi, ei se expun riscului de sufocare.
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprire. Totdeauna aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a decupla alimentarea de la reţea. În caz contrar pot surveni scăpări de apă şi defecţiuni.
Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
Respectaţi standardele naţionale pentru lucrările de instalare.
2-2 ACCESORII
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
Denumire
Cantitate 1 buc. 1 buc. câte 1 câte 1
Formă
Denumire
Cantitate 1 set 8 buc. 1 set 4 buc.
Formă
Denumire
Cantitate 2 buc. 1 buc.
Formă
Clemă de metal (1)
Şuruburi pentru flanşele tubulaturii (7)
26 buc.
Material de etanşare (12)
Furtun de evacuare (2)
Şaibă pentru urechea de susţinere (8)
Filtru de aer
Izolaţie pentru asamblări
pentru conducta
de lichid (3)
pentru conducta
de gaz (4)
Clemă
Mare (9)
8 buc.
mică (10)
4 buc.
(13)
(Altele)
• Manual de
• Manual de
Tampon de
etanşare
Mare (5)
mediu (6)
Placa de fixare a şaibei (11)
exploatare
instalare (acest manual)
2. ÎNAINTE DE INSTALARE
Accesoriile necesare pentru instalare trebuie să rămână în custodia dvs. până la finalizarea instalării. Nu le aruncaţi!
1. Decideţi asupra unui traseu pentru transport.
2. În timpul deplasării până la locul de instalare, lăsaţi unitatea în ambalajul său. Acolo unde nu se poate evita dezambalarea, folosiţi o chingă din material moale sau panouri protectoare împreună cu o frânghie la ridicare, pentru a evita deteriorarea sau zgârierea unităţilor.
Când deplasaţi o unitate la deschidere sau după deschidere, ţineţi unitatea de urechile de prindere. Nu exercitaţi forţe asupra tubulaturii agentului frigorific, tubulaturii de evacuare sau flanşelor.
Înainte de instalarea unităţii aveţi grijă să verificaţi tipul agentului frigorific R410A care se va utiliza. (Utilizarea unui agent frigorific incorect va împiedica funcţionarea normală a unităţii.)
Pentru instalarea unei unităţi exterioare, consultaţi manualul de instalare anexat unităţii exterioare.
2-1 PRECAUŢII
Aveţi grijă să instruiţi clienţii cum să exploateze corespunzător unitatea (acţionarea diferitelor funcţii şi reglarea temperaturii) cerându-le să efectueze ei înşişi operaţiunile în timp ce studiază manualul de exploatare.
Nu instalaţi in locuri unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apropierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult precum în fabrici, sau în vehicule sau pe vapoare.
2-3 ACCESORII OPŢIONALE
Această unitate interioară necesită unul din telecomenzile prezentate mai jos.
Te le com a nd ă Tip cu cablu BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51 Tip fără fir (tip pompă termică/
Tip numai pentru răcire)
BRC4C65/BRC4C66
ACORDAŢI ATENŢIE SPECIALĂ URMĂTOARELOR ELEMENTE ÎN TIMPUL CONSTRUCŢIEI ŞI VERIFICAŢI-LE DUPĂ TERMINAREA INSTALĂRII.
a. Elemente care trebuie verificate după finalizarea lucrării
Elemente care trebuie verificate
Sunt unităţile interioară şi exterioară fixate strâns?
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Este unitatea complet izolată?
Este evacuarea neîngrădită? Poate picura condens. Tensiunea reţelei de
alimentare corespunde celei care figurează pe placa de identificare?
Dacă este efectuat corespunzător, ce se poate întâmpla
Unităţile pot cădea, vibra sau face zgomot.
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
Poate picura condens.
Unitatea se poate defecta sau componenţii se pot arde.
Verificaţi
2 română
PRECAUŢIE
Cablajul şi tubulatura au fost
Elementele cu semne de AVERTIZARE şi PRECAUŢIE în manualul de exploatare se referă la posibilităţile de accidentare şi deteriorări materiale, suplimentar faţă de uzul general al produsului. În consecinţă, este necesar să daţi o explicaţie completă privind elementele descrise şi de asemenea să cereţi clienţilor dvs. să citească manualul de exploatare.
executate corect? Unitatea este legată la
pământ în condiţii de siguranţă?
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea interioară sau exterioară?
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat?
Unitatea se poate defecta sau componenţii se pot arde.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări.
Unitatea se poate defecta sau componenţii se pot arde.
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
Încărcătura de agent frigorific din sistem nu este cunoscută.
De asemenea revedeţi “MĂSURI DE PROTECŢIE”.
Elemente care trebuie verificate la livrare
Elemente care trebuie verificate Aţi explicat clientului operaţiunile în timpul prezentării
manualului de exploatare? Aţi predat clientului manualul de exploatare şi garanţia? Aţi explicat clientului modul de întreţinere şi curăţare a
pieselor procurate local (filtrul de aer, grila (grilele orificiilor de evacuare şi aspiraţie a aerului), etc.)?
Aţi predat clientului manualele componentelor procurate local (dacă e cazul)?
c. Puncte pentru explicaţii despre operaţiuni
Verificaţi
Unde amplasarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare este posibilă în limitele admisibile. (Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.)
Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
*300 sau mai mult
Spaţiu de întreţinere
Dimensiunea *H1 înseamnă înălţimea minimă a unităţii.
Selectaţi dimensiunea *H1, *H2 astfel încât să se asigure
Cutie de control
*H2=20 sau mai mult
Fig. 1
Tavan
300 sau mai mult
Spaţiu de întreţinere
200
*H1= 240
sau mai mult
Suprafaţa podelei
(lungime : mm)
2500
sau mai mult
o pantă descendentă de cel puţin 1/100, aşa cum se indică în “7. INSTALAREA TUBULATURII DE
EVACUARE”.
Spaţiul de întreţinere marcat cu "*" este necesar când se utilizează cutia de instalare pentru placa adaptoare cu circuite imprimate (KRP1BA101) vândută separat.
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE
Când deplasaţi unitatea în timpul sau după dezambalare, aveţi grijă să o ridicaţi ţinând-o de urechile de ridicare. Nu exercitaţi presiuni asupra altor piese, mai ales asupra tubulaturii agentului frigorific, tubulaturii de evacuare şi flanşelor.
Dacă credeţi că umiditatea la tavan ar putea depăşi 30°C şi umiditatea relativă 80%, întăriţi izolaţia de pe corpul
unităţii. Utilizaţi vată de sticlă sau spumă de polietilenă ca izolaţie astfel încât să nu fie mai groasă de 10 mm şi să se potrivească în deschiderea tavanului.
(1)
Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să îndeplinească următoarele condiţii.
Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
Unde condensul poate fi evacuat corespunzător.
Unde tavanul este suficient de solid pentru a suporta greutatea unităţii interioare.
Unde tavanul fals nu are o pantă vizibilă.
Unde nu există riscul de scăpări de gaz inflamabil.
Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi reparaţii. (Consultaţi Fig. 1)
română 3
[ PRECAUŢII ]
Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cablajul de alimentare şi cablajul de conectare la cel puţin 1 m de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1m poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Dacă ansamblul fără fir se instalează într-o încăpere cu iluminare electronică fluorescentă (invertor sau starter rapid), distanţa de transmisie a telecomenzii se poate scurta. Unităţile interioare trebuie instalate cât mai departe posibil de iluminarea fluorescentă.
(2)
Pentru instalare folosiţi şuruburi de susţinere. Controlaţi dacă tavanul este sau nu suficient de rezistent pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă există riscuri, întăriţi tavanul înainte de a instala unitatea.
Pentru a evita contactul cu ventilatorul, se va lua una dintre următoarele măsuri de precauţie:
-
Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,7 m.
-
Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,5 m în cazul în care ventilatorul este protejat la exterior cu componente care se pot detaşa fără ajutorul sculelor (de ex., capac fals, grilaj etc.).
-
Instalaţi unitatea cu conducte şi grilaj care se pot demonta numai cu ajutorul sculelor. Se va instala astfel încât să asig­ure o protecţie adecvată împotriva atingerii ventilatorului. Dacă pe traseul conductelor există un panou de întreţinere, acesta se va putea demonta numai cu ajutorul sculelor, pen­tru a evita contactul cu ventilatorul. Protecţia se va asigura în conformitate cu legislaţia europeană şi locală relevantă. Nu există restricţii privind înălţimea de instalare.
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE
(1)
(1)
Confirmaţi relaţia poziţiilor între unitate şi şuruburile de susţinere. (Consultaţi Fig. 2)
Instalaţi deschiderea pentru inspecţie pe partea cutiei de control unde întreţinerea şi inspecţia cutiei de control şi pompei de evacuare sunt uşoare. Instalaţi deschiderea pentru inspecţie de asemenea în partea inferioară a unităţii.
620 500
Orificiul de evacuare a aerului
Pompa de evacuare
Spaţiul şurubului de susţinere
(lungime : mm)
Priza de aer
A
B
Cutie de control
(Spaţiul şurubului de
450×450
(Dimensiune deschidere
pentru inspecţie)
susţinere)
(3)
Deschideţi orificiul de instalare. (Tavane preconfigurate)
După ce orificiul de instalare este deschis în tavan, unde va fi instalată unitatea, treceţi tubulatura agentului frigorific, tubulatura de evacuare, cablajul transmisiei şi cablajul telecomenzii (nu e necesar dacă utilizaţi o telecomanda fără fir) la orificiile pentru tubulatura şi cablajul unităţii. Vezi “6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI
FRIGORIFIC”, “7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE”, şi “10. EXEMPLU DE CABLARE”.
După deschiderea orificiului din tavan, asiguraţi-vă că tavanul este orizontal dacă e necesar. Pentru prevenirea vibraţiilor poate fi necesară întărirea tavanului. Consultaţi un arhitect sau un dulgher pentru detalii.
(4)
Instalaţi şuruburile de susţinere.
(Folosiţi şuruburi de susţinere de W3/8 până la M10.) Folosiţi o ancoră încastrată pentru tavanele existente şi un insert îngropat, o ancoră îngropată sau alte piese procurate la faţa locului pentru tavanele noi în vederea întăririi acestora pentru a putea susţine greutatea unităţii.
(Consultaţi Fig. 3)
Placă de tavan
Şurub de ancorare
Piuliţă lungă sau întinzător cu filet Şurub de susţinere
SPAŢIU PENTRU ÎNTREŢINERE
620
Asigură vizibilitate
Uşă de vizitare
(Deschiderea tavanului)
tip 20 · 25 · 32 700 740 tip 40 · 50 900 940 tip 63 110 0 114 0
Model A B
Tavan
A
Fig. 2
(lungime: mm)
Unitatea interioară
Notă: Toate piesele de mai sus sunt procurate la faţa
locului.
(5)
În cazul aspiraţiei de fund
Fig. 3
(1) Scoateţi capacul camerei. (7 locuri) (2) Fixaţi la loc capacul camerei cu orientarea
corespunzătoare prezentată în Fig. 4 (7 locuri)
(3) Fixaţi filtrul de aer (accesoriu) în modul prezentat în
diagramă. Cele patru orificii care nu pot fi acoperite de filtrul de aer trebuie acoperite cu bandă disponibilă comercial.
Priza de aer
Capacul camerei
Evacuare aer
(2)
Asiguraţi-vă că nu se depăşeşte domeniul presiunii statice externe a unităţii.
(2)
(Vezi documentaţia tehnică pentru domeniul de reglaj al presiunii statice externe.)
Capacul camerei
Evacuare aer
Fig. 4
Priza de aer
4 română
Loading...
+ 14 hidden pages