CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022J7/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
m
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
n
j
12
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av <B> enligt
11 Information * enligt <A>
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
instructions:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9,
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
henhold til Certifikat <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
06
3P468238-3
02
03
04
05
FXDQ20M9V3B9
FXDQ25M9V3B9
VRV-ilmastointilaitteet
Asennus- ja käyttöohjeet
SISÄLTÖ Sivu
Ennen asennusta .............................................................................. 1
Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja................................ 2
Asennuspaikan valinta ...................................................................... 2
Valmistelut ennen asennusta............................................................ 2
Sisäyksikön asennus......................................................................... 2
Kylmäaineputkiston asennus............................................................. 3
Tyhjennysputkiston asennus ............................................................. 3
Sähköjohtojen asennus..................................................................... 4
Johdotusesimerkki ja kaukosäätimen asetukset............................... 4
Johdotusesimerkki ............................................................................ 5
Kenttäasetukset................................................................................. 5
Koekäyttö .......................................................................................... 6
Erikoisominaisuudet.......................................................................... 6
Huolto................................................................................................ 7
Jätehuoltovaatimukset....................................................................... 7
Kytkentäkaavio .................................................................................. 8
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SOPIVASSA
PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
LAITTEIDEN TAI LISÄLAITTEIDEN VÄÄRÄ ASENNUS TAI
LIITTÄMINEN SAATTAVAT AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN,
OIKOSULUN, VUOTOJA, TULIPALON TAI MUUTA
VAHINKOA LAITTEILLE. HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ
KÄYTÄT AINOASTAAN DAIKININ VALMISTAMIA LISÄLAITTEITA, JOTKA ON ERITYISESTI SUUNNITELTU
KÄYTETTÄVIKSI NÄIDEN LAITTEIDEN KANSSA.
NIIDEN ASENTAMINEN ON ANNETTAVA
AMMATTIMIEHEN TEHTÄVÄKSI.
JOS OLET EPÄVARMA ASENNUSMENETTELYN TAI
KÄYTÖN SUHTEEN, OTA AINA YHTEYTTÄ DAIKINJÄLLEENMYYJÄÄSI, JOLTA SAAT NEUVOJA JA
TIETOJA.
ENNEN ASENNUSTA
■ Jätä laite pakkaukseensa, kunnes se on kuljetettu
asennuspaikkaan. Kun pakkaus on purettava, käytä laitteen
nostamiseen pehmeästä materiaalista valmistettua nostosilmukkaa tai suojalevyjä ja köyttä, jotta laite ei vahingoittuisi tai
naarmuuntuisi.
■ Saat lisätietoja ulkoyksikköön liittyvistä osista, joita ei mainita
tässä käyttöohjeessa, kyseisen laitteen omasta asennusoppaasta.
■ Kylmäainesarjaa R410A koskeva huomautus:
Liitettävien ulkoyksiköiden on oltava vain kylmäaineelle R410A
tarkoitettuja.
■ Älä aseta esineitä ulkoyksikön välittömään läheisyyteen äläkä
anna lehtien ja muiden roskien kerääntyä yksikön ympärille.
Lehdet ovat pesäpaikkoja pieneläimille, jotka voivat päästä
yksikön sisään. Yksikköön päästyään tällaiset eläimet voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon sähköosia
koskettaessaan.
Varotoimenpiteet
■ Älä asenna tai käytä laitetta seuraavan kaltaisissa tiloissa.
• Tilat, joissa on mineraaliöljyä tai jotka ovat täynnä öljyhöyryä
tai roiskeita, esim. keittiöt. (Muoviosat saattavat heikentyä.)
• Tilat, joissa on syövyttäviä kaasuja, kuten rikkipohjaisia
kaasuja. (Kupariputket ja juotoskohdat saattavat syöpyä.)
Asennus- ja käyttöohjeet
1
• Tilat, joissa käytetään syttyviä kaasuja, kuten tinneriä tai
bensiiniä.
• Tilat, joissa on sähkömagneettisia aaltoja synnyttäviä
laitteita. (Ohjausjärjestelmän toiminta voi häiriintyä.)
• Tilat, joiden ilma sisältää runsaasti suoloja, kuten meren
rannan läheisyydessä, sekä tilat, joissa jännite vaihtelee
suuresti (esim. tehtaat). Sama koskee ajoneuvoja ja aluksia.
■ Älä asenna lisävarusteita suoraan kuoreen. Reikien poraaminen
kuoreen saattaa vahingoittaa sähköjohtoja ja aiheuttaa tulipalon.
Lisävarusteet
Tarkasta, että laitteesi mukana tulevat seuraavat lisävarusteet.
Asennus- ja
käyttöohjeet Sulake
anual
Installation and operation m
air conditioners
V System
VR
Muista lukea
huoltotarra
Imuilman-
suodatin
Valinnaiset lisävarusteet
■ Kaukosäätimiä on kahta eri tyyppiä: johdollisia ja johdottomia.
Valitse asiakkaan tarpeita vastaava kaukosäädin ja asenna se
sopivaan paikkaan.
Käytä kaukosäätimen valinnassa apuna myyntiluetteloita ja
teknistä kirjallisuutta.
■ Sähkölämmittimen kaapelin adapteri.
Ole erityisen huolellinen seuraavia kohteita
asennettaessa ja tarkasta ne asennuksen jälkeen
Merkitse rastilla
✓ tarkastetut
kohteet
Onko sisäyksikkö tukevasti kiinnitetty?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Laite voi pudota, täristä tai aiheuttaa melua.
Onko kaasuvuototesti suoritettu?
Jäähdytys voi olla riittämätöntä.
Onko laite täysin eristetty?
Tiivistynyt vesi voi vuotaa.
Toimiiko tyhjennys esteettömästi?
Tiivistynyt vesi voi vuotaa.
Vastaako jännite laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä?
Laite voi toimia virheellisesti tai sen osat voivat palaa
kuumetessaan.
Onko johdot ja putket asennettu oikein?
Laite voi toimia virheellisesti tai sen osat voivat palaa
kuumetessaan.
Onko laite maadoitettu turvallisesti?
Laite on vaarallinen muuttuessaan jännitteiseksi.
Onko johdotuksen koko teknisten tietojen mukainen?
Laite voi toimia virheellisesti tai sen osat voivat palaa
kuumetessaan.
Onko sisä- tai ulkoyksikön ilmanotto tai -poisto estynyt?
Jäähdytys voi olla riittämätöntä.
Onko jäähdytysputkiston pituus ja ylimääräinen kylmäainemäärä
merkitty muistiin?
Laitteessa olevan kylmäaineen määrä voi olla epäselvä.
FXDQ20+25M9V3B9
VRV-ilmastointilaitteet
3P468515-12 – 12.2016
Huomautuksia asentajalle
■ Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta asennus tapahtuu oikein.
Neuvo asiakkaalle laitteen oikea käyttötapa ja näytä hänelle
oheinen laitteen käyttöohje.
■ Selitä asiakkaalle, mikä järjestelmä on kyseessä. Varmista, että
asianmukaiset asennustiedot on merkitty ulos asennettavan
laitteen käyttöohjeen kohtaan "Ennen käyttöä".
KÄYTETTYÄ KYLMÄAINETTA KOSKEVIA TÄRKEITÄ
TIETOJA
Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja.
Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
GWP
-arvo: 2087,5
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Eurooppalainen tai paikallinen lainsäädäntö voi vaatia säännöllisiä
tarkastuksia kylmäainevuotojen varalta. Kysy lisätietoja paikalliselta
jälleenmyyjältä.
ASENNUSPAIKAN VALINTA (Katso kuva 1)
1. Valitse asiakkaan hyväksymä asennuspaikka, joka täyttää
seuraavat ehdot.
• Yksiköt on suunniteltu asennettavaksi sisäkaton sisään,
500 mm ilmanpuhalluskanava. (Katso kuva 13)
• Riittävä ilman jakautuminen voidaan varmistaa.
• Mikään ei estä ilman kulkua.
• Tiivistynyt vesi voidaan poistaa asianmukaisesti.
• Riippuva sisäkatto ei ole selvästi kallellaan.
• Tilaa on riittävästi huolto- ja korjaustöiden suorittamista
varten.
• Sisä- ja ulkoyksiköiden väliset putket ovat sallittujen rajojen
sisällä. (Katso lisätietoja ulkoyksikön asennusohjeista.)
• Varmista, ettei mitään putkia kulje luukun kautta (kuva 6).
Tiivistynyttä vettä voi tippua ohjausrasiaan, ja putket
saattavat estää ohjausrasian helpon avaamisen.
• Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa
kotiympäristössä radiohäiriöitä, jossa tapauksessa käyttäjän
täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
• Pidä sisäyksikkö, ulkoyksikkö, virransyöttökaapeli ja viesti-
kaapeli vähintään 1 metrin etäisyydellä televisioista ja
radioista. Tällä estetään kuvaan ja ääneen syntyvät häiriöt
näissä sähkölaitteissa.
(Sähköisen aallon syntymisolosuhteista riippuen saattaa
syntyä kohinaa, vaikka 1 metrin turvaetäisyyttä
noudatetaan).
2. Käytä asennukseen ripustuspultteja. Tarkasta, että katto on
riittävän vahva kannattamaan sisäyksikön painon. Jos tämä
vaikuttaa epävarmalta, vahvista kattoa ennen laitteen
asentamista. (Katso kuva 1)
1 Huoltotila ≥300
2 Tyhjennysputki
3 Jännitteen johdotusportti
4 Viestintälinjan johdotusportti
5 Kaasuputki
6 Nesteputki
7 Jakorasia
8 Jakorasian kansi
9 Ruuvi, jolla jakorasian kansi avataan
10 Kiinnityspultin nousu (x4)
11 Kiinnityspultin nousun väli
VALMISTELUT ENNEN ASENNUSTA
1. Sisäkattoon tehtävän aukon suhde yksikköön ja kannatinpultin sijaintiin. (Katso kuva 1)
HUOMAA
Mikäli halutaan asentaa muulla kuin normaalilla
tavalla, ota yhteys Daikin-jälleenmyyjään, jolta saat
lisätietoja.
2. Tee seinän ulkopuolelle aukko sähkökaapeleita sekä
kylmäaine- ja tyhjennysputkia varten.
• Aukon tulee viettää ulkopuolta kohti.
• Aukon tulee olla juuri sopivan kokoinen, jotta suojaputki
(Ø7–8 cm) (hankitaan asennuspaikalla) pysyy siinä.
• Peitä seinässä oleva aukko suojuksella (hankitaan
asennuspaikalla) mahdollisimman hyvin.
1 Suojaputki (hankitaan
asennuspaikalla)
2 Seinässä olevan aukon
suojus (hankitaan
asennuspaikalla)
3. Tuulettimen nopeus on tässä sisäyksikössä esiasetettu
synnyttämään normaali ulkoinen staattinen paine.
Jos tarvitaan suurempi tai pienempi ulkoinen jatkuva paine,
säädä ko. painetta muuttamalla alkuasetusta kaukosäätimellä.
4. Asenna ripustuspultit. (Katso kuva 4)
(Käytä ripustuspultteina M10-kokoisia pultteja.) Käytä olemassa
olevien seinien ankkurointeja, upotettuja "proppuja" ja upotettuja
ankkureita tai muita vastaavia (hankitaan erikseen) osia uusiin
seiniin seinän vahvistamiseksi niin, että se kestää laitteen
painon.
1 Ankkuri
2 Kattolaatta
3 Pitkä mutteri tai liitosruuvi
4 Ripustuspultti
HUOMAA
Yllä mainittuja osia ei toimiteta laitteen mukana.
SISÄYKSIKÖN ASENNUS
Valinnaisia lisävarusteita asennettaessa lue myös valinnaisen lisävarusteen käyttöohjeet. Olosuhteista riippuen saattaa olla helpointa
asentaa lisävaruste ennen itse laitteen asentamista.
1. Asenna sisäyksikkö tilapäisesti.
• Kiinnitä ripustushakanen ripustuspulttiin. Varmista ripustus-
hakasen ylemmän ja alemman puolen mutterin ja aluslevyn
avulla, että se on kunnolla kiinni. (Katso kuva 3)
1 Hankitaan asennuspaikalla
2 Ripustushakasen aluslevy
3 Kiristä (kaksoismutteri)
2. Tarkasta, että laite on vaakasuorassa asennossa.
• Älä asenna laitetta sen ollessa kallistettuna.
• Tarkasta, kuten kuvassa 9 näyttää, vesivaa'an tai vedellä
täytetyn vinyyliputken avulla, että laitteen kaikki neljä nurkkaa
ovat vaakasuorassa.
1 Vesivaaka
2 Vinyyliputki
3. Kiristä ylempi mutteri.
FXDQ20+25M9V3B9
VRV-ilmastointilaitteet
3P468515-12 – 12.2016
Asennus- ja käyttöohjeet
2