Daikin FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9 Operation manuals [da]

INSTALLATIONS- OG
BETJENINGSVEJLEDNING
system klimaanlæg
FXDQ20M9V3B9 FXDQ25M9V3B9
1
1
2
3
4
1
2
3
2
5a
7
3
5b
5b
4
6
6
7
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022J7/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
m
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
n
j
12
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av <B> enligt
11 Information * enligt <A>
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
instructions:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9,
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
henhold til Certifikat <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
** 06
3P468238-3
02
03
04
05
FXDQ20M9V3B9 FXDQ25M9V3B9
VRV system klimaanlæg
Installations- og
betjeningsvejledning
INDHOLD Side
Før installation................................................................................... 1
Vigtig information om det anvendte kølemiddel................................. 2
Valg af installationssted..................................................................... 2
Forberedelser før installation............................................................. 2
Installation af indendørsenheden...................................................... 2
Føring af kølerør................................................................................ 3
Drænrør............................................................................................. 3
Elektriske installationer ..................................................................... 4
Eksempel på ledningsinstallation og hvordan fjernbetjeningen indstilles.......4
Ledningseksempler........................................................................... 4
Indstillinger på opstillingsstedet ........................................................ 5
Test-drift ............................................................................................ 6
Specielle funktioner........................................................................... 6
Vedligeholdelse................................................................................. 7
Krav til bortskaffelse.......................................................................... 7
Ledningsdiagram............................................................................... 8
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE HÅNDBOG ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET.
• Hvor der forefindes maskiner, som genererer elektro­magnetiske bølger. (Der kan forekomme driftsfejl på styresystemet).
• Hvor luften indeholder store mængder af salt, såsom luft nær havet, og hvor spænding svinger meget (f.eks. på fabrikker). Ligeledes i biler samt på skibe.
Der må ikke installeres tilbehør direkte på kabinettet. Der må ikke bores huller i kabinettet, da dette kan beskadige elektriske ledninger og dermed forårsage brandfare.

Tilbehør

Kontrollér, at følgende dele leveres sammen med enheden.
Installations- og
betjenings-
vejledning Sikring
anual
Installation and operation m
air conditioners
ystem
S
VRV
Mærkaten
forsigtig ved
service Luftfilter

Tilbehør (ekstraudstyr)

Der er to typer fjernbetjening: ledningsforbundet og trådløs. Vælg fjernbetjening i henhold til kundens ønske og installer den et passende sted. Se kataloger og teknisk litteratur ved udvælgelsen af en passende fjernbetjening.
Ledningsadapter til elektrisk varmeapparat.

I forbindelse med de følgende dele gælder det, at man skal være særlig omhyggelig under monteringen og foretage kontrol, når installationen er udført

FØR INSTALLATION

Lad enheden blive i emballagen, indtil den står på installations­stedet. Hvis det er nødvendigt at pakke enheden ud inden, brug da en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et reb, når den skal løftes for at undgå beskadigelse af eller ridser på enheden.
Se i vejledningen vedrørende installation af udendørsenheden, angående dele, som ikke er beskrevet i denne manual.
Forholdsregler i forbindelse med kølemiddelserie R410A: De udendørsenheder, der kan tilsluttes, skal være udviklet specielt til R410A.
Placér ikke objekter i nærheden af udendørsenheden og sørg for, at blade og andet affald ikke samler sig omkring enheden. I blade kan der være små dyr, som så trænger ind i enheden. Hvis disse dyr kommer ind i enheden, kan de medføre funktions­fejl, røg eller brand, hvis de kommer i berøring med elektriske dele.

Forholdsregler

Enheden må ikke installeres eller anvendes på steder nævnt herunder:
• Steder med mineralsk olie, eller rum fyldt med damp eller
væskesprøjt, såsom i køkkener. (Plastikdele kan nedbrydes.)
• Steder, hvor der findes ætsende dampe såsom svovldampe.
(Kobberrør og lodninger kan blive tærede.)
• Hvor let-antændelige gasser bliver brugt, såsom fortynder
eller benzin.
Installations- og betjeningsvejledning
1
Mærk af med
når følgende
er kontrolleret
Er indendørsenheden ordentligt fastgjort?
Enheden kan falde af, vibrere eller lave støj.
Er der testet for gaslækage?
Blokering kan medføre utilstrækkelig køling.
Er enheden fuldt isoleret?
Kondensvand kan dryppe ned.
Flyder det afledte vand jævnt?
Kondensvand kan dryppe ned.
Svarer forsyningsspændingen til den, som er vist på fabriksskiltet?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Er lednings- og rørforbindelser korrekt monteret?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Er der fast jordforbindelse til enheden?
Fare i forbindelse med kortslutning.
Er ledningsstørrelsen i overensstemmelse med specifikationerne?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Sørg for, at både luftudtag og -indtag på både udendørs- og indendørsenheden ikke er blokeret?
Blokering kan medføre utilstrækkelig køling.
Er kølerørenes længde og ekstra påfyldning af kølevæske noteret?
Der kan være usikkerhed om mængden af påfyldt kølemiddel.
FXDQ20+25M9V3B9 VRV system klimaanlæg 3P468515-11 – 12.2016

Bemærkninger til installatøren

Ø7-8 cm
1
2
Læs denne håndbog omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Sørg for, at kunden bliver instrueret i, hvordan han/ hun skal anvende systemet korrekt, og vis ham/hende den vedlagte betjeningsvejledning.
Forklar kunden, hvilket system der er installeret. Sørg for, at alle nødvendige installationsspecifikationer, som er angivet i kapitlet "Hvad der skal gøres før ibrugtagning af systemet" i betjenings­vejledningen til udendørsenheden, er gennemgået.
VIGTIG INFORMATION OM DET ANVENDTE
KØLEMIDDEL
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Kølemiddeltype: R410A
(1)
GWP
værdi: 2087,5
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
Periodisk inspektion af kølemiddellækage kan være påkrævet afhængigt af europæisk eller lokal lovgivning. Kontakt din lokale forhandler for yderligere oplysninger.
VALG AF INSTALLATIONSSTED (Se figur 1)
1. Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt, og som kunden kan godkende.
• Enheden er konstrueret til skjult loftsinstallation med en
luftudblæsningskanal på 500 mm. (Se figur 13)
• Hvor optimal luftdistribution kan sikres.
• Hvor intet blokerer luftpassagen.
• Hvor kondensvand kan blive ordentligt bortledt.
• Hvor loftet ikke er for skråt.
• Hvor der er tilstrækkelig plads til, at vedligeholdelse og
service kan foretages.
• Hvor rørforbindelserne mellem indendørs- og udendørs-
enheden er mulige indenfor den tilladte grænse. (Se installationshåndbogen til udendørsenheden.)
• Kontrollér, at der ikke passerer rør gennem det skraverede
område (figur 6). Der kan dryppe kondens på kontaktskabet, og rørene kan forhindre, at kontaktskabet kan åbnes problemfrit.
• Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt
forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler herimod.
• Hold indendørsenheden, udendørsenheden, strøm-
forsyningens ledninger og transmissionsledninger mindst 1 meter fra fjernsyn og radioer. Dette er for at forhindre billedforstyrrelser og støj på disse elektriske apparater. (Der kan forekomme støj afhængig af de forhold, hvorunder den elektriske bølge bliver genereret, også selvom 1 meters afstand er overholdt).
2. Brug ophængningsbolte til installationen. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære vægten af indendørs­enheden. Hvis der er tvivl om dette, forstærk da loftet, før enheden installeres. (Se figur 1)
1 Plads til servicearbejde 300 2 Drænrør 3 Ledningsudgang til strømforsyning 4 Ledningsåbning til transmission 5 Gasrør 6 Væskerør 7 El-boks 8 Dæksel til el-boks
9 Skrue til åbning af el-boksens dæksel 10 Hældning på ophængningsbolte (x4) 11 Afstand mellem ophængningsbolte

FORBEREDELSER FØR INSTALLATION

1. Placering af hullet i loftet i forhold til enheden og placeringen af ophængningsbolten. (Se figur 1)
BEMÆRK
Kontakt Deres Daikin forhandler for detaljer ved anden form for installation end standardinstallation.
2. Der skal være hul i væggen til udendørssiden til den elektriske ledningsføring samt til kølemiddel- og drænrør.
• Hullet skal skråne ned mod udendørssiden.
• Hullets størrelse skal være nøjagtigt så stort som det
beskyttende rør (Ø7-8 cm) (medfølger ikke) for at kunne holde det.
• Dæk hullet i væggen med en afdækning (medfølger ikke), for
at skjule det så meget som muligt.
1 Beskyttelsesrør
(medfølger ikke)
2 Afdækning til væghul
(medfølger ikke)
3. Ventilationshastigheden for denne indendørsenhed er forudindstillet for at undgå ydre statisk tryk.
Indstil det eksterne statiske tryk ved at ændre den oprindelige indstilling på fjernbetjeningen, hvis et højere eller lavere eksternt statisk tryk er påkrævet.
4. Montering af ophængningsboltene. (Se figur 4)
(Brug størrelse M10 bolt som ophængningsbolt.) Benyt ankre til eksisterende loft, og nedsænkede indsatser, nedsænkede ankre eller andre dele, der levers på opstillingsstedet, til nye lofter for at forstærke loftet til at kunne bære vægten af enheden.
1 Anker 2 Loftsplade 3 Lang møtrik eller strammemøtrik 4 Ophængningsbolt
BEMÆRK
Alle ovennævnte dele er leveres separat.

INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN

Læs også installationsvejledningen til tilbehør, når tilbehøret installeres. Afhængig af pladsforholdene, kan det være lettere at installere tilbehøret, før indendørsenheden installeres.
1. Midlertidig installation af indendørsenheden.
• Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. Sørg for at
fastgøre det sikkert ved at anvende en møtrik og en spændskive på over- og undersiden af hængebeslaget.
(Se figur 3)
1 Medfølger ikke 2 Spændeskive til hængebeslag 3 Efterspænding (dobbelt møtrik)
2. Sørg for, at enheden er horisontalt nivelleret.
• Installer ikke enheden skråt.
• Sørg for, at enheden er nivelleret i alle fire hjørner med et
vaterpas eller et vandfyldt vinylrør som vist på figur 9.
1 Vaterpas 2 Vinylrør
3. Spænd den øverste møtrik.
FXDQ20+25M9V3B9 VRV system klimaanlæg 3P468515-11 – 12.2016
Installations- og betjeningsvejledning
2
Loading...
+ 11 hidden pages