CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022J7/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
m
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
n
j
12
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av <B> enligt
11 Information * enligt <A>
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
instructions:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9,
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
henhold til Certifikat <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
06
3P468238-3
02
03
04
05
FXDQ20M9V3B9
Installation and operation m
anual
VR
V System
air conditioners
FXDQ25M9V3B9
Luftkondisjoneringsanlegg i VRV-system
Installerings- og
driftshåndbok
INNHOLD Side
Før installering................................................................................... 1
Viktig informasjon om kjølemediet som brukes................................. 2
Valg av installeringssted.................................................................... 2
Forberedelser før installasjonen ........................................................ 2
Installering av innendørsanlegg ........................................................ 2
Røropplegg for kjølemedium ............................................................. 3
Dreneringsrør.................................................................................... 3
Elektrisk koblingsarbeid .................................................................... 4
Eksempel på elektrisk opplegg, og hvordan du stiller inn fjernkontrollen ..4
Eksempel på elektrisk opplegg ......................................................... 4
Innstillinger på installasjonsstedet..................................................... 5
Prøvekjøring ...................................................................................... 6
Spesialfunksjoner.............................................................................. 6
Vedlikehold ........................................................................................ 7
Krav til kassering............................................................................... 7
Koblingsskjema................................................................................. 8
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
• Der det brukes flyktige brannfarlige gasser, f.eks. bensin eller
tynner.
• Der det finnes maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
(Kontrollsystemet kan komme til å svikte.)
• Der luften har et høyt saltinnhold, f.eks. ved sjøen, samt
steder der spenningen varierer kraftig (f.eks på fabrikker).
Gjelder også for kjøretøy og skip.
■ Monter ikke tilleggsutstyr direkte på anleggets kledning. Boring
av hull i kledningen kan skade elektriske ledninger og følgelig
forårsake brann.
Tilbehør
Kontroller at følgende tilbehør følger med anlegget.
Installerings- og
driftshåndbok Sikring
Klistremerket Forholds-
regler for service
Innsugnings-
filter for luft
Tilleggsutstyr
■ Det finnes to typer fjernkontroller: med ledningsforbindelse og
trådløs. Velg en fjernkontroll i henhold til kundens ønsker, og
monter den på et passende sted.
Se kataloger og teknisk litteratur for valg av passende
fjernkontroll.
■ Adapter for tilkobling av elektrisk varmeapparat.
Vær spesielt oppmerksom på punktene nedenfor under
monteringen, og kontrollere disse når installeringen er
ferdig
FØR INSTALLERING
■ La anlegget bli værende i emballasjen til det kommer til
installeringsstedet. Hvis anlegget må pakkes ut, skal du
benyttes en stropp av mykt materiale eller en stropp med
beskyttelsesplater sammen med et tau når anlegget løftes slik at
du unngår skader eller riper på anlegget.
■ Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for punkt som
ikke er beskrevet i denne håndboken.
■ Forholdsregler for kjølemedietypen R410A:
Utendørsanleggene som kobles til må være spesifikt laget for
R410A.
■ Plasser ikke gjenstander rett i nærheten av utendørsanlegget,
og forhindre at løvverk og småstein samler seg rundt anlegget.
Løvverk er et arnested for smådyr, som kan komme inn i
anlegget. Når slike dyr kommer inn i anlegget, kan de forårsake
funksjonsfeil, røyk eller brann når de kommer i kontakt med
elektriske deler.
Forholdsregler
■ Anlegget må ikke installeres eller kjøres i den type rom som er
nevnt nedenfor:
• Steder hvor det finnes mineraloljer, eller som er fylt med
damp eller spray, f.eks. på et kjøkken. (Plastdeler kan brytes
ned.)
• Steder hvor det finnes etsende gass. f.eks. svovelgass.
(Kobberrør og slagloddede punkt kan korrodere.)
Installerings- og driftshåndbok
1
Merk av ✓ etter
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
kontroll
Er innendørsanlegget festet skikkelig?
Anlegget kan falle ned, vibrere eller lage støy.
Er gasslekkasjetesten utført?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling.
Er anlegget fullstendig isolert?
Kondensvann kan komme til å dryppe.
Er det jevn flyt i dreneringen?
Kondensvann kan komme til å dryppe.
Samsvarer spenningen på strømtilførselen med det som er angitt på
merkeplaten?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Er ledningsopplegg og røropplegg riktig?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Er anlegget skikkelig jordet?
Farlig ved elektrisk lekkasje.
Samsvarer ledningsdimensjonene med spesifikasjonene?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Finnes det noe som blokkerer luftutløpet eller luftinntaket på
innendørs- eller utendørsanleggene?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling.
Er røroppleggslengden for kjølemedium og tilleggsfylling av
kjølemedium notert?
Mengden kjølemedium i systemet er usikkert.
Luftkondisjoneringsanlegg i VRV-system
FXDQ20+25M9V3B9
3P468515-10 – 12.2016
Merknader til installatøren
■ Les denne håndboken nøye for å sikre riktig installering. Pass på
at du instruerer kunden om hvordan anlegget skal brukes, og vis
kunden den vedlagte driftshåndboken.
■ Forklar kunden hvilket system som er installert. Pass på å fylle
ut de tilhørende spesifikasjoner for installasjonen i kapitlet "Hva
som skal gjøres før anlegget settes i drift" i driftshåndboken for
utendørsanlegget.
VIKTIG INFORMASJON OM KJØLEMEDIET SOM
BRUKES
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser.
Type kjølemedium: R410A
(1)
GWP
-verdi: 2087,5
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
Regelmessige inspeksjoner knyttet til kjølemedielekkasje kan være
påbudt, avhengig av europeiske eller lokale lover. Ta kontakt med
nærmeste forhandler for å få mer informasjon.
VALG AV INSTALLERINGSSTED (Se figur 1)
1. Velg et installeringssted som tilfredsstiller følgende krav og
som kunden kan akseptere.
• Anleggene er konstruert for skjult installasjon i tak med en
luftutløpskanal på 500 mm. (Se figur 13)
• Hvor man kan få optimal fordeling av luften.
• Hvor ingenting blokkerer luftpassasjen.
• Hvor kondensvann kan dreneres vekk på en skikkelig måte.
• Hvor himlingen ikke synes ved helning.
• Hvor det er tilstrekkelig klaring for vedlikehold og service av
anlegget.
• Hvor det er mulig å få til røropplegg mellom innendørs- og
utendørsanleggene innenfor de tillatte grensene. (Se
installeringshåndboken for utendørsanlegget.)
• Pass på at ingen rør går gjennom det skraverte området
(figur 6). Kondensvann kan dryppe ned på bryterboksen, og
rør kan gjøre det vanskelig å åpne bryterboksen.
• Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen
kan dette produktet forårsake radiointerferens slik at
brukeren må ta nødvendige forholdsregler.
• Pass på at ledningsopplegget for strømtilførselen og
overføringen til innendørs- og utendørsanleggene plasseres
minst 1 meter fra TV-apparater og radioer. Dette er for å
unngå forvrengning i bildet og støy i disse elektriske
apparatene.
(Det kan oppstå støy selv om grensen på 1 meter
overholdes, avhengig av forholdene de elektriske bølgene
genereres under.)
2. Bruk opphengsbolter ved installeringen. Kontroller at taket
er sterkt nok til å bære vekten av innendørsanlegget.
Dersom det er fare for at så ikke er tilfelle, må taket
forsterkes før anlegget installeres. (Se figur 1)
1 Serviceplass ≥300
2 Dreneringsrør
3 Port for strømtilførselsledning
4 Port for overføringsledning
5 Gassrør
6 Væskerør
7 Bryterboks
8 Deksel på bryterboks
9 Skrue for å åpne dekselet på bryterboksen
10 Vinkel på opphengsbolter (x4)
11 Avstand mellom vinkel på opphengsbolter
FORBEREDELSER FØR INSTALLASJONEN
1. Forholdet mellom takåpning og anlegg samt plassering av
opphengsbolter. (Se figur 1)
NB
Kontakt Daikin-forhandleren for nærmere opplysninger
om andre installasjoner enn standardinstallasjonen.
2. Lag hull i veggen til utendørssiden for det elektriske
ledningsopplegget, samt for røropplegget for kjølemedium
og drenering.
• Hullet må skrå nedover mot anleggets utendørsside.
• Dimensjonen på hullet må være akkurat stort nok til å gi
plass for beskyttelsesrøret (Ø7-8 cm) (kjøpes lokalt).
• Bruk en dekselplate for vegg (kjøpes lokalt) for å skjule så
mye som mulig av hullet i veggen.
1 Beskyttelsesrør (kjøpes
lokalt)
2 Dekselplate for vegg
(kjøpes lokalt)
3. Viftehastigheten for dette innendørsanlegget er forhåndsinnstilt for å gi standard statisk trykk utvendig.
Hvis du vil ha et høyere eller lavere eksternt statisk trykk, stiller
du det eksterne statiske trykket på nytt ved å endre den
opprinnelige innstillingen fra fjernkontrollen.
4. Monter opphengsboltene (Se figur 4)
(Bruk bolter med dimensjonen M10 som opphengsbolter.) Bruk
forankringsbolter for eksisterende tak og en forsenket innsats,
forsenkede forankringsbolter eller annet som måtte finnes lokalt,
for å forsterke nye tak slik at de kan tåle vekten av anlegget.
1 Forankring
2 Takplate
3 Lang mutter eller strekkfisk
4 Opphengsbolt
NB
Alle ovennevnte deler må kjøpes lokalt.
INSTALLERING AV INNENDØRSANLEGG
Når du installerer tilleggsutstyr, må du også lese installeringshåndboken for dette utstyret. Avhengig av forholdene på stedet, kan
det være lettere å montere tilleggsutstyret før innendørsanlegget
monteres.
1. Foreta en midlertidig installering av innendørsanlegget.
• Fest opphengsbraketten til opphengsbolten. Pass på at den
festes skikkelig ved hjelp av mutter og skive fra både øvre og
nedre sider på opphengsbraketten. (Se figur 3)
1 Kjøpes lokalt
2 Skive for opphengsbrakett
3 Trekk til (dobbelmutter)
2. Kontroller at anlegget er i vater horisontalt.
• Anlegget må ikke monteres på skrå.
• Kontroller at anlegget er i vater i alle fire hjørnene med et
vaterpass eller vannfylt vinylrør, som vist på figur 9.
1 Vaterpass
2 Vinylrør
3. Trekk til den øvre mutteren.
FXDQ20+25M9V3B9
Luftkondisjoneringsanlegg i VRV-system
3P468515-10 – 12.2016
Installerings- og driftshåndbok
2