CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022J7/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
m
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
n
j
12
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av <B> enligt
11 Information * enligt <A>
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
instructions:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9,
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
henhold til Certifikat <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
06
3P468238-3
02
03
04
05
FXDQ20M9V3B9
FXDQ25M9V3B9
VRV sistemske klimatizirne naprave
Priročnik za
montažo in uporabo
Vsebina Stran
Pred montažo.................................................................................... 1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta za montažo ................................................................... 2
Priprave pred nameščanjem ............................................................. 2
Montaža notranje enote .................................................................... 2
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 2
Delo na cevi za odvod kondenzata ................................................... 3
Električne povezave .......................................................................... 4
Primer povezave in kako nastaviti daljinski upravljalnik.................... 4
Primer povezovanja .......................................................................... 4
Nastavitve sistema na mestu nameščanja........................................ 5
Preizkus delovanja ............................................................................ 6
Posebne lastnosti.............................................................................. 6
Vzdrževanje ...................................................................................... 6
Zahteve za ekološko odstranitev....................................................... 7
Shema povezav ................................................................................ 8
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA
BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN
OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR,
KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN, POŽAR ALI KAKO
DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO.
UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE
ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVE
NAPRAVE, KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO OBRNITE
NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Pred montažo
■ Napravo pustite v embalaži, dokler ne pridete na kraj, kjer jo
boste montirali. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite
mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je
ne bi poškodovali ali spraskali.
■ O delih, ki v tem priročniku niso opisani, preberite v priročniku za
montažo zunanje enote.
■ Pazite na hladivo iz serije R410A:
Zunanja priključna enota mora biti obvezno narejena za R410A.
■ Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino zunanje enote in
ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli enote.
V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo
v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali
požar, ko se dotaknejo električnih delov.
Varnostni ukrepi
■ Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
• V prostore z mineralnimi olji ali polne oljnih par ali megle, kot
so kuhinje. (Plastični deli lahko korodirajo.)
• V prostore, kjer se pojavljajo korozivni plini, na primer
žveplovi plini. (Bakrene cevi in medeninasti deli lahko
korodirajo.)
• V prostore, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila
ali bencin.
• Kjer obstajajo elektromagnetni valovi, ki jih proizvajajo stroji.
(Sistem za krmiljenje se lahko pokvari.)
• V prostore, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer
se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na primer v
tovarnah). Naprave ne nameščajte v vozila ali plovila.
Priročnik za montažo in uporabo
1
■ Dodatkov ne nameščajte neposredno v ohišje. Vrtanje lukenj
v ohišje lahko poškoduje električno napeljavo naprave in
povzroči požar.
Oprema
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
Priročnik za
nameščanje in
uporabo Varovalka
l
anua
tion m
ners
itio
tion and opera
Installa
air cond
tem
ys
S
RV
V
Opozorilo pri
popravljanju
Sesalni
filter za
Dodatki
■ Obstajata dve vrsti daljinskih upravljalnikov: ožičeni in brezžični.
Glede na naročnikove zahteve izberite ustrezni daljinski
upravljalnik in ga namestite na primerno mesto.
Pri izbiri ustreznega daljinskega upravljalnika si pomagajte
s katalogi in tehnično literaturo.
■ Ožičenje prilagojevalnika za električni grelec.
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej
pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali
Obkljukajte ✓,
ko preverite
Je notranja enota čvrsto pritrjena?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Enota lahko pade, vibrira ali je zelo glasna.
Ste izvedli preizkus plinske tesnosti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja.
Je enota v celoti izolirana?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali voda pravilno odteka?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali električna napetost za napajanje ustreza napetosti na
identifikacijski ploščici?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
So električne povezave in cevovodi pravilno izvedeni?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Je enota pravilno ozemljena?
Nevarno pri puščanju elektrike.
So uporabljeni vodniki s pravilnim presekom?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Sta izstop in dovod zraka prosta pri notranji in pri zunanji enoti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja.
Sta dolžina povezovalne cevi za hladivo in dodatno polnjenje
hladiva zabeležena?
Količina dolitega hladiva morda ni jasno zabeležena.
Opozorilo za monterja
■ Skrbno preberite priročnik, da bi zagotovili pravilno namestitev.
Stranko zagotovo natančno poučite, kako delati s sistemom in ji
pokažite priloženi priročnik za uporabo.
■ Stranki razložite, kakšen sistem boste namestili. Prepričajte se,
da boste izpolnili ustrezno specifikacijo v poglavju "Kaj narediti,
preden začnete napravo uporabljati" iz priročnika za uporabo
zunanje enote.
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXDQ20+25M9V3B9
3P468515-7 – 12.2016
zrak
Pomembne informacije o uporabljenem
hladivu
Izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 2087,5
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za
preverjanje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje.
Prosimo, da stopite v stik z lokalnim predstavnikom, če želite več
informacij.
Izbira mesta za montažo (Glejte sliko 1)
1. Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
se stranka z njim strinja.
• Enote so namenjene nameščanju v spuščeni strop s 500 mm
vodom za izpust zraka.(Glejte sliko 13)
• Kjer lahko zagotovite optimalno izmenjavo zraka.
• Kjer nič ne preprečuje kroženja zraka.
• Kjer lahko kondenzat ustrezno odvajate.
• Kjer spuščeni strop ni preveč nagnjen.
• Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje.
• Kjer bodo povezovalne cevi med notranjo in zunanjo enoto
znotraj dopuščenih omejitev. (Poglejte v priročnik za
montažo zunanje enote.)
• Prepričate se, da cevi ne potekajo skozi območje z loputo
(sliko 6). Kondenzat lahko kaplja na stikalno omarico in cevi,
tako da se lahko začne stikalna omarica pri odpiranju
zatikati.
• To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko ta izdelek
povzroči radijske motnje. V tem primeru mora uporabnik
izvesti ustrezne ukrepe.
• Notranja enota, zunanja enota, napajalni vodnik in vodnik za
prenos signala morajo biti vsaj 1 meter od televizije ali radia.
Sicer lahko pride do interferenc in šuma v teh električnih
napravah.
(Šum se lahko ustvari glede na pogoje, v katerih nastaja
električni tok, tudi če upoštevate razdaljo enega metra.)
2. Za montažo uporabite svornike za obešanje. Preverite, ali je
strop dovolj močan, da bo prenesel maso notranje enote.
Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden namestite
enoto. (Glejte sliko 1)
1 Prostor za vzdrževanje ≥300
2 Cev za iztok kondenzata
3 Priključek za napajalni vodnik
4 Priključek vodnika za prenos signala
5 Cev za hladivo v plinastem stanju
6 Cev za hladivo v tekočem stanju
7 Stikalna omarica
8 Pokrov stikalne omarice
9 Vijak za odpiranje pokrova stikalne omarice
10 Razdalja med svorniki za obešanje (x4)
11 Razdalja med svorniki za obešanje
2. Na zunanji strani naredite luknjo v zid za električne vodnike,
hladivo in odvod kondenzata.
• Luknja mora biti nagnjena navzdol proti zunanji strani zidu.
• Luknja mora biti tako široka, da je skoznjo mogoče povleči
zaščitno cev (Ø7-8 cm) (ni priložena).
• Uporabite pokrov za luknjo (ni priložena), da bi jo čimbolj
zakrili in zaščitili.
1 Zaščitna cev (ni priložena)
2 Pokrov cevi za vdelavo
v steno (ni priložen)
3. Hitrost ventilatorja za to notranjo enoto je nastavljena
vnaprej, tako da je zagotovljen standarden zunanji statični
tlak.
Če se zahteva višji ali nižji zunanji statični tlak, ga ponastavite
tako, da z daljinskim upravljalnikom spremenite začetno
vrednost.
4. Nameščanje svornikov za obešanje. (Glejte sliko 4)
(Uporabite svornike M10.) Za obstoječe strope uporabite sidra,
v nove strope pa vgradite vgradne inserte, vgradna sidra ali
druge sestavne dele, s katerimi utrdite strop, tako da bo
prenesel težo enote.
1 Sidro
2 Stropna plošča
3 Dolga matica ali zatezna matica
4 Svornik za obešanje
OPOMBA
Vse sestavne dele dobavljamo na teren.
Montaža notranje enote
Ko montirate dodatke, preberite tudi namestitveni priročnik vsakega
dodatka posebej. Odvisno je od položaja na terenu, ampak včasih je
preprostejša montaža dodatkov, preden namestite notranjo enoto.
1. Začasno namestite notranjo enoto.
• Konzolo za obešanje nataknite na svornike za obešanje.
Prepričajte se, da ste jo dobro pritrdili z matico in podložko
s spodnje in zgornje strani konzole. (Glejte sliko 3)
1 Ni proližen enoti
2 Podložka za konzolo
3 Zategnite (dve matici)
2. Preverite, da je enota postavljena vodoravno v nivo.
• Enote ne smete namestiti postrani.
• Preverite, da je enota vodoravna na vseh štirih vogalih
z vodno tehtnico ali s cevno vodno tehtnico, kot je prikazano
na sliki 9.
1 Vodna tehtnica
2 Cevna vodna tehtnica
3. Zategnite zgornjo matico.
Priprave pred nameščanjem
1. Razmerje odprtina v stropu: enota in položaj svornikov za
obešanje. (Glejte sliko 1)
OPOMBA
FXDQ20+25M9V3B9
VRV sistemske klimatizirne naprave
3P468515-7 – 12.2016
Za montažo, drugačno od standardne, se obrnite na
prodajalca opreme Daikin.
Priprava in namestitev cevi za hladivo
Za povezovanje cevi za hladivo do zunanje enote glejte priročnik za
montažo, priložen zunanji enoti.
Preden začnete povezovati cevi, preverite, kateri tip hladiva je
uporabljen.
Napeljavo cevi na mestu montaže mora izvajati
pooblaščeni tehnik, ki mora pri tem mora upoštevati vse
lokalne in nacionalne predpise.
Priročnik za montažo in uporabo
2