Daikin FXDQ15A3VEB, FXDQ20A3VEB, FXDQ25A3VEB, FXDQ32A3VEB, FXDQ40A3VEB Installation manuals [sv]

...
INSTALLATIONSHANDBOK
-System
Inverter-luftkonditioneringsaggregat
FXDQ15A3VEB FXDQ20A3VEB FXDQ25A3VEB FXDQ32A3VEB FXDQ40A3VEB FXDQ50A3VEB FXDQ63A3VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G13/03-2017
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FXDQ15A3VEB, FXDQ20A3VEB, FXDQ25A3VEB, FXDQ32A3VEB, FXDQ40A3VEB, FXDQ50A3VEB, FXDQ63A3VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P481419-1
VRV-System Inverter-luftkonditioneringsaggregat Installationshandbok
VARNING
FÖRSIKTIGT
INNEHÅLL
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER........................................ 1
2. FÖRE INSTALLATION .................................................... 2
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS...................................... 3
4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATIONEN.............. 4
5. INSTALLERA INOMHUSENHETEN................................ 5
6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING..................................... 5
7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING ..................................... 7
8. INSTALLERA KANALEN................................................. 8
9. ELEKTRISKA KOPPLINGAR .......................................... 9
10. KOPPLINGSEXEMPEL................................................. 10
11. INSTÄLLNINGAR PÅ PLATS OCH TESTKÖRNING.... 12
12. KOPPLINGSSCHEMA .................................................. 14
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Läs igenom dessa säkerhetsföreskrifter noggrant före installation av luftkonditioneringsutrustningen och var noggrann med att utföra installationen på rätt sätt. Efter att ha slutfört installationen genomför du en provdrift för att söka efter fel. Förklara för kunden hur luftkonditioneraren fungerar och hur den ska skötas med hjälp av bruksanvisningen. Uppmana kunden att förvara installationshandboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
Denna luftkonditioneringsanläggning lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten".
Förklaring av VARNINGS- och FÖRSIKTIGHETssymboler
VARNING.............. Om du inte följer dessa instruktioner
ordentligt kan det leda till kroppsskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT......... Om du inte följer dessa instruktioner
ordentligt kan det leda till egendoms­eller kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen. Försök inte installera luftkonditioneraren på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Installera luftkonditioneraren enligt instruktionerna i denna installationshandbok. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontakta leverantören i händelse av ett köldmediumläckage. När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att köldmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vatten­läcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera luftkonditioneraren på ett fundament som klarar av tyngden. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Tag hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar när du utför det angivna installationsarbetet. Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att enheten faller ned.
Kontrollera att en separat strömkrets används för den här enheten och att allt elarbete utförs av behörig personal enligt lokala bestämmelser samt denna installationshandbok. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera att allt kablage är ordentligt anslutet, att föreskrivna kablar används och att ingen belastning finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning av kablarna kan leda till onormal hetta eller brand.
Vid koppling av strömförsörjningen samt anslutning av fjärrkontroll och signalöverföring ska kablarna placeras så att locket till kopplingsboxen kan fästas ordentligt. Felaktig placering av locket till kopplingsboxen kan orsaka elektriska stötar, eldsvåda eller överhettade terminaler.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.
Om köldmediumångor läcker ut under installationsarbetet ska området ventileras omedelbart. Giftig gas kan produceras om köldmediet kommer i kontakt med eld.
När installationen är färdig kontrollerar du om något köldmedium läcker. Giftig gas kan produceras om köldmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t.ex. en värmefläkt, ugn eller spis.
Se till att stänga av enheten innan du vidrör några elektriska delar.
Vidrör inte strömbrytaren med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar.
Se till att jorda luftkonditioneraren. Jorda inte enheten till ett vattenrör, en åskledare eller en jordledning för telefon. Felaktigt utförd jordning kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. En kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan källa kan skada luftkonditioneringsanläggningen.
Installera en jordfelsbrytare. Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera dräneringsrören för korrekt dränering. Isolera sedan rören för att förhindra kondens. Felaktig installation av dräneringsrör kan orsaka vattenläckor och sakskador inomhus.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Den trådlösa fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör. Placera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
Hantera alltid inomhusenheten med handskar.
svenska 1
Installera inte luftkonditioneraren på följande platser.
1. Där det finns hög koncentration av mineralolja, oljespray eller ånga, t.ex. ett kök. Plastdelar kommer att skadas, delar kan ramla av och vattenläckor kan uppstå.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
3. Nära maskiner som avger elektromagnetisk strålning. Elektromagnetisk strålning kan störa driften av styr­systemet och göra att enheten inte fungerar som den ska.
4.
Där brandfarlig gas kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen som thinner eller bensin hanteras. Drift under sådana förhållanden kan orsaka eldsvåda.
Rör inte vid värmeväxlarens flänsar. Felaktig hantering kan orsaka kroppsskada.
Var försiktig vid transport av produkten. Vissa produkter använder PP-band i förpackningen. Använd inte PP-banden vid transport. Detta är farligt.
Kasta förpackningsmaterialet säkert. Förpackningsmaterial som spikar och andra metall- eller trädelar kan orsaka skador. Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan använda dem som leksaker. Om barn leker med en plastpåse som inte är sönderriven riskerar de att kvävas.
Stäng inte av strömmen omedelbart efter att enheten stannat. Vänta alltid minst 5 minuter innan du stänger av strömmen. Annars kan en vattenläcka eller andra problem uppstå.
I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Ljudtrycknivån är lägre än 70 dB(A).
2-2 TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten.
Namn
Kvantitet 1 st 1 st 1 av varje 1 av varje
Form
Namn
Kvantitet 1 sats 8 st 1 sats 4 st
Form
Namn
Kvantitet 2 st 1 st
Form
Metall­klämma (1)
Skruvar för kanalflänsar (7)
26 st
Tätningsmaterial (12)
Dränerings slang (2)
Bricka för upphängnings­konsol (8)
Isolering för koppling
för vätskeledning (3)
för gasledning (4)
Luftfilter (13)
Klämma
Stor (9)
8 st
liten (10)
4 st
(Övrigt)
• Användarhandbok
• installationshandbok (denna handbok)
Tätning
Stor (5)
medel (6)
Fixeringsplåt för bricka (11)
Följ nationell standard för installationsarbeten.
2. FÖRE INSTALLATION
De tillbehör som krävs för installationen måste du förvara tills installationen är slutförd. Kasta inte bort dem!
1. Bestäm dig för en transportväg.
2. Packa inte upp enheten förrän den är framme vid installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep och skyddsplattor för att inte enheten ska skadas eller repas.
När du flyttar enheten vid eller efter öppning ska du hålla den i upphängningskonsolerna. Lägg inget tryck på köldmediumrör, dräneringsrör eller flänsdelar.
Kontrollera vilken typ av R410A-köldmedium som ska användas innan du installerar enheten. (Om du använder fel köldmedium fungerar enheten kanske inte som normalt.)
För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.
2-1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Ge kunderna grundliga instruktioner i korrekt hantering av enheten (styrning av olika funktioner och justering av temperaturen) genom att låta dem utföra dessa funktioner själva med hjälp av användarhandboken.
Installera inte enheten på platser där salthalten i luften är hög, till exempel nära havet, eller där spänningen växlar mycket, till exempel i fabriker, fordon eller farkoster.
2-3 EXTRA TILLBEHÖR
Denna inomhusenhet kräver någon av nedanstående fjärrkontroller.
Fjärrkontroll
Trådbunden typ
Trådlös typ BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/ BRC1E52/BRC3A61
FÖLJANDE PUNKTER MÅSTE UTFÖRAS EXTRA NOGA OCH KONTROLLERAS EFTER INSTALLATION.
a. Följande ska kontrolleras efter slutfört arbete
Följande ska kontrolleras
Har inomhus- och utomhus­enheterna fästs ordentligt?
Är kontroll av gastäthet klar? Kylningen kan bli otillräcklig. Är enheten helt isolerad? Kondensvatten kan droppa ned. Fungerar dräneringen som den
ska? Stämmer matningsspänningen
med vad som anges på märkplåten?
Är elektriska ledningar och rör anslutna som de ska?
Är enheten riktigt jordad?
Är rätt kabeldimensioner använda?
Om de inte görs korrekt kan följande hända
Enheterna kan falla ned, vibrera eller föra oljud.
Kondensvatten kan droppa ned.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Dålig jordning kan leda till elektriska stötar.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Kontrollera
2 svenska
FÖRSIKTIGT
Är inom- och utomhusenheternas
De punkter som markerats VARNING och FÖRSIKTIG i användarhandboken är de punkter som gäller risk för kroppsskada och materiella skador förutom den allmänna användningen av produkten. Därför är det viktigt att i detalj förklara det beskrivna innehållet och dessutom be kunderna att läsa användarhandboken.
luftintag och luftutsläpp fria från blockering?
Har kylrörens längd och tillsats av extra köldmedium antecknats?
Kylningen kan bli otillräcklig.
Det är oklart hur mycket köldmedium som finns i systemet.
Se även ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER”.
b. Kontrolleras vid leverans
Följande ska kontrolleras Har du förklarat hur användningen går till medan du visat kunden
bruksanvisningen? Har du gett användarhandboken och garantin till kunden? Förklarade du för kunden hur denne skulle sköta underhåll och
rengöring av lokalt anskaffade komponenter (luftfilter, galler (både för luftutlopp och luftintag) o.s.v.)?
Har du givit kunden handböcker för ev. installerade lokalt anskaffade komponenter?
c. Punkter för förklaring av användningen
Kontrollera
*300 eller mer
Underhållsutrymme
*H1-måttet anger enhetens minimumhöjd.
Välj dimensionen *H1, *H2 så att en lutning nedåt
Reglerbox
Underhålls­utrymme
*H2=20 eller mer
Tak
Bild 1
300 eller mer
200
*H1=
240 eller mer
Golvyta
(längd: mm)
2 500 eller mer
på minst 1/100 uppnås enligt ”7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING”.
Underhållsutrymmet märkt "*" krävs när installationsboxen för kretskortadapter används (KRP1BA101 – säljs separat).
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS
När du flyttar enheten under eller efter uppackning ska du använda lyftöglorna. Använd inget tryck på andra delar, särskilt inte köldmediumrören, dräneringsrören och flänsdelarna.
Om du tror att luftfuktigheten i förpackningen kan överstiga 30°C och RH80°%, förstärker du isoleringen av enhetens huvudkomponent. Använd glasull eller polyetenskum när du isolerar, som inte är tjockare än 10 mm och får plats i taköppningen.
(1)
Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och som även passar kundens önskemål.
Där en optimal luftcirkulation kan tillgodoses.
Där inget blockerar luftcirkulationen.
Där kondensvatten kan ledas bort på lämpligt sätt.
Där innertaket är tillräckligt starkt för att bära inomhusenhetens vikt.
Där innertakets lutning är obetydlig.
Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser.
Där tillräckligt utrymme för underhåll och service kan tillgodoses. (Se bild 1.)
Där rören mellan utom- och inomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet. (Se utomhusenhetens installationshandbok.)
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskablar minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Om du installerar den trådlösa fjärrkontrollen i ett rum med lysrör (elektroniskt startade typer), kan fjärrkontrollens räckvidd bli kortare. Inomhusenheten bör placeras så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
(2)
Använd upphängningsbultar för installationen. Kontrollera om innertaket är tillräckligt starkt för att bära enhetens vikt. Vid tveksamhet bör taket förstärkas innan enheten installeras.
För att undvika kontakt med fläkten måste en av dessa försiktighetsåtgärder iakttas:
-
Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bot­tenhöjd på 2,7 m.
-
Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bot­tenhöjd på 2,5 m om fläkten döljs externt av delar som kan tas av utan hjälp av verktyg (t.ex. innertak, galler ...).
-
Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträf­fande monteringshöjden.
svenska 3
4. FÖRBEREDELSER INFÖR
Bild 3
Takskiva
Inomhusenhet
Ankarbult
Lång mutter eller spännskruv
Upphängningsbult
Obs! Alla komponenter ovan ingår i fältförrådet.
INSTALLATIONEN
(1)
Kontrollera placeringen av enheten i förhållande till upphängningsbultarna. (Se bild 2.)
Installera inspektionsöppningen på kontrollboxens sida så att det blir enkelt att genomföra inspektioner och underhåll för reglerboxen och dräneringspumpen. Installera även inspektionsöppningen i nedre delen av enheten.
620
500
Avstånd mellan upphängningsbultar
Luftutlopp
Dräneringspump
(längd: mm)
Luftintag
B
A
(3)
Öppna installationsöppningen. (Förberedda tak)
När installationsöppningen tagits upp i taket där enheten ska installeras, för du igenom köldmediumrör, dräneringsrör samt ledningar för fjärrkontroll (krävs ej om du använder trådlös fjärrkontroll) och signalöverföring genom därför avsedda hål. Se ”6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING”, ”7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING” och ”10. KOPPLINGSEXEMPEL”.
När du tagit upp hålet i taket ser du vid behov till att taket är plant. Du måste kanske förstärka taket för att undvika vibrationer. Rådgör med en arkitekt eller snickare.
(4)
Installera upphängningsbultarna.
(Använd W3/8 till M10-upphängningsbultar.) Använd balkar i befintliga tak eller ett nedsänkt inlägg, en nedsänkt balk eller andra komponenter som anskaffas lokalt för att förstärka taket så att det håller för enhetens vikt. (Se bild 3.)
Reglerbox
450×450
(Inspektionsöppning,
storlek)
Tak
SERVICEUTRYMME
620
A
För insyn
Inspektionslucka
(Taköppning)
Bild 2
(längd: mm)
Modell A B Typ 15-20-25-32 750 740 Typ 40-50 950 940 Typ 63 1150 1140
(Avstånd mellan upphängningsbultar)
(5)
Vid insug underifrån
(1) Ta bort kammarluckan. (7 platser) (2) Sätt tillbaka kammarluckan enligt instruktionerna i bild
4. (7 platser)
(3) Fäst luftfiltret (tillbehör) enligt diagrammet.
De 4 hål som inte går att täcka med luftfiltret bör täckas med tejp som anskaffas i butik.
(1)
Luftutblås
(2)
Luftintag
Kammarlucka
(2)
Se till att räckvidden för enhetens externa statiska tryck inte överskrids.
(Information om räckvidden för inställning av det externa statiska trycket finns i dokumentationen.)
4 svenska
Luftutblås
Kammarlucka
Luftintag
Bild 4
Loading...
+ 11 hidden pages