Daikin FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB Installation manual [hr]

...
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
Klima uređaji sa inverterskim sustavom
FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E21/11-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB, FXDQ50A2VEB, FXDQ63A2VEB,
instructions:
01
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2A
Klima uređaji sa inverterskim VRV sustavom Priručnik za postavljanje
UPOZORENJE
OPREZ
SADRŽAJ
1. MJERE OPREZA............................................................. 1
2. PRIJE POSTAVLJANJA .................................................. 2
3. ODABIR MJESTA ZA POSTAVLJANJE .......................... 3
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA............................... 4
5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE...................... 5
6. POSTAVLJANJE RASHLADNIH CIJEVI......................... 5
7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD.............................. 7
8. POSTAVLJANJE KANALA .............................................. 8
9. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU ............................. 9
10. PRIMJER OŽIČENJA .................................................... 10
11. PODEŠAVANJE SUSTAVA I PROBNI RAD .................. 12
12. ELEKTRIČKA SHEMA .................................................. 14
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalnih uputa.
1. MJERE OPREZA
Molimo pažljivo pročitajte "MJERE OPREZA" prije postavljanja opreme klima uređaja i pazite da bude pravilno postavljena. Po završetku instaliranja, izvršite probni rad da biste provjerili ima li grešaka i kupcu objasnite kako da rukuje klima-uređajem i da ga održava uz pomoć Priručnika za rukovanje. Tražite od kupca da čuva ovaj instalacijski priručnik, zajedno s priručnikom za rad, radi kasnije upotrebe.
Ovaj klima uređaj spada u "uređaje koji nisu dostupni široj javnosti".
Značenje napomene UPOZORENJE i simbola OPREZ
UPOZORENJE...... Propust u pravilnom pridržavanju ovih
uputa može prouzročiti tjelesne ozljede ili opasnost po život.
OPREZ .................. Propust u pravilnom pridržavanju ovih
uputa može prouzročiti oštećenje imovine ili tjelesne ozljede, koje u pojedinim okolnostima mogu biti teške.
Pozovite svog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju. Ne pokušavajte sami instalirati klima-uređaj. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Klima-uređaj postavite prema uputama danim u ovom instalacijskom priručniku. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što treba činiti u slučaju curenja rashladnog sredstva. Ako se klima uređaj postavlja u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo, ne prijeđe granicu koncentracije. U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog potrošenog kisika.
Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove. Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada uređaja, procurivanja vode, udara struje ili požara.
Postavite klima-uređaj na podlogu dovoljno čvrstu da može podnijeti težinu uređaja. Nedovoljno čvrsta podloga može imati za posljedicu padanje uređaja i izazvati povredu.
Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake vjetrove, oluje ili potrese. Propuštajući da to učinite tijekom radova na postavljanju može dovesti do pada jedinice i prouzročiti nesreće.
Sa sigurnošću utvrdite da je za ovaj uređaj postavljen zaseban strujni krug, i da je električarske radove izvelo kvalificirano osoblje u skladu s važećim zakonima i propisima i ovim priručnikom za postavljanje. Nedovoljan presjek vodiča električnog kruga ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar.
Sa sigurnošću utvrdite da je sve ožičenje učvršćeno, da su upotrijebljeni vodiči propisanog presjeka, i da nema naprezanja žica na rednim stezaljkama. Loši priključni spojevi ili učvršćenje žica može dovesti do nenormalnog zagrijavanja ili požara.
Prilikom postavljanja ožičenja između daljinskog upravljača i prijenosa, postavite žice tako da se poklopac razvodne kutije može dobro zatvoriti. Nepotpuno zatvaranje poklopca razvodne kutije može izazvati, udar struje ili pregrijavanje priključaka požar.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme instalacijskih radova, odmah prozračite prostor. Ako plin rashladnog sredstva dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Nakon završetka instalacije, provjerite da nema ispuštanja rashladnog plina. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Prije dodirivanja dijelova električnih dijelova, obavezno isključite uređaj.
Nemojte dodirivati sklopku mokrim prstima. Dodirivanje sklopke mokrim prstima može prouzročiti strujni udar.
Obavezno uzemljite klima-uređaj. Nemojte uzemljavati uređaj na cijevi komunalija, gromobransku instalaciju ili uzemljenje telefona. Nestručan posao može dovesti do udara struje ili požara. Visok napon iz munje ili drugih izvora može prouzročiti oštećenje klima uređaja.
Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID. Nepostavljanje strujne zaštitne sklopke - FID može prouzročiti strujne udare ili požar.
Pridržavajući se uputa u skladu s priručnikom za postavljanje instalirajte cjevovod za odvod kondenzata, a cijevi pravilno izolirajte da se spriječi kondenzacija. Nepravilno postavljanje cjevovoda za kondenzat može dovesti do procurivanja vode u prostoriji i oštećenja imovine.
Postavite ožičenje napajanja i spojno ožičenje unutarnje i vanjske jedinice najmanje 1 metar od televizora ili radio aparata da se spriječe smetnje u slici ili šumovi. (Ovisno o snazi dolaznog signala, udaljenost od 1 metra možda neće biti dovoljna da se izbjegne šum.)
Domet daljinskog upravljača (bežični pribor) može biti manji od očekivanog u prostorijama s fluorescentnom rasvjetom koja sadrži elektroniku (tipa invertera ili brzog startera). Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki.
Unutarnjom jedinicom rukujte samo s rukavicama.
hrvatski 1
Klima uređaj nemojte postavljati na mjestima:
1. Gdje postoji visoka koncentracija raspršenih čestica ili para mineralnih ulja (npr. u kuhinjama). Gdje će se plastični dijelovi raspasti, pa mogu otpasti i može doći do curenja vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik. Gdje može doći do korozije bakrenih cijevi ili zalemljenih uslijed čega bi došlo do curenja rashladnog sredstva.
3. U blizini strojeva koji emitiraju elektromagnetsko zračenje.
Elektromagnetsko zračenje može ometati rad
sustava upravljanja, i prouzročiti neispravnost uređaja.
4.
Gdje može biti propuštanja zapaljivog plina, gdje u zraku ima ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Rad jedinice u takvim uvjetima može izazvati požar.
Nemojte dodirivati rashladne diskove izmjenjivača topline. Nepravilno rukovanje može za posljedicu imati ozljede.
Pažljivo s transportom proizvoda. Kod nekih se proizvoda koriste PP trake za pakiranje. Ne koristite PP trake za prenošenje. To je opasno.
Materijale od pakiranja zbrinite na siguran način. Materijali od pakiranja, kao što su čavli i drugi metalni i drveni dijelovi, mogu prouzročiti ubodne rane i druge ozljede. Razderite i odbacite plastične ambalažne vrećice kako se djeca ne bi mogla s njima igrati. Ako se djeca igraju s nerastrganim plastičnim vrećicama, postoji opasnost da se uguše.
Nemojte isključivati napajanje odmah po prestanku rada jedinice. Uvijek počekajte barem 5 minuta prije isključenja napajanja. U protivnom, to može dovesti do propuštanja vode.
U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radijske smetnje, u kojem slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere.
Pri radovima na postavljanju pridržavajte se nacionalnih standarda.
2-2 PRIBOR
Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj.
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 1 kom. za svaki
Oblik
Naziv
Količina 1 komplet 8 kom. 1 komplet 4 kom.
Oblik
Naziv
Količina 2 kom. 1 kom.
Oblik
Metalna obujmica (1)
Vijci za prirubnice kanala (7)
26 kom.
Materijal za brtvljenje (12)
Crijevo za kondenzat (2)
Podloška za kutnik ovjesa (8)
Filtar za zrak
Izolacija za fitinge
za cijev tekućine
(3)
za plinsku cijev (4)
Kabelska
vezica
Velika (9)
8 kom.
mala (10)
4 kom.
(13)
(Ostalo)
• Priručnik za uporabu
• Priručnik za postavljanje (ovaj priručnik)
Brtvilo
1 kom. za
svaki
Velika (5)
sred. (6)
Pločica za učvršćenje podloške (11)
2. PRIJE POSTAVLJANJA
Pribor potreban za postavljanjem morate čuvati do završetka radova na postavljanju. Nemojte ga bacati!
1. Odlučite o putu transporta.
2. Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na uređaju.
Pri pomicanju jedinice ili nakon otvaranja, držite je za kutnika za vješanje. Nemojte primjenjivati silu na cjevovod rashladnog sredstva, cjevovod za kondenzat ili dijelove s prirubnicama.
Prije postavljanja uređaja provjerite je li vrsta rashladnog sredstva koje treba upotrijebiti R410A. (Pogrešno rashladno sredstvo može spriječiti normalan rad uređaja.)
Za postavljanje vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
2-1 MJERE OPREZA
Svakako kupca poučite pravilnom rukovanju uređajem (o radu različitih funkcija i o podešavanju temperature) tako da sami provedu postupke gledajući u priručnik za rad.
Nemojte postavljati uređaj na mjestima gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona npr. tvornice, vozila ili plovila.
2-3 PRIBOR U OPCIJI
Za tu unutarnju jedinicu potreban je jedan daljinski upravljač s donjeg popisa.
Daljinski upravljač
Žičani tip
Bežični tip BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/ BRC1E52/BRC3A61
KOD SLIJEDEĆIH STAVKI, OBRATITE POSEBNU PAŽNJU ZA VRIJEME UGRAĐIVANJA I PROVJERITE NAKON ŠTO JE POSTAVLJANJE DOVRŠENO.
a. Stavke koje treba provjeriti po dovršetku rada
Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska jedinica dobro pričvršćene?
Je li završena provjera procurivanja plina?
Da li je jedinica potpuno izolirana?
Da li izljev teče glatko?
Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj pločici?
Što će se vjerojatno pojaviti ako se loše izvede
Jedinice mogu pasti, vibrirati ili praviti buku.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje.
Kondenzirana voda može kapati.
Kondenzirana voda može kapati.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Provjera
2 hrvatski
OPREZ
Da li su ožičenje i cjevovodi
Stavke u priručniku s naznakom UPOZORENJE i OPREZ su one koje navode mogućnost tjelesne
povrede i materijalne štete uz opće upute o uporabi proizvoda. Također, potrebno je dati cjelovito pojašnjenje opisanog sadržaja, te zamoliti kupce da pročitaju priručnik s uputama.
200
Sl. 1
(duljina: mm)
Površina poda
Strop
*H2=20 ili više
*300 ili više
300 ili više
Prostor za održavanje
Prostor za održavanje
Upravljačka kutija
*H1=
240 ili više
2500 ili više
pravilni?
Da li je jedinica sigurno uzemljena?
Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama?
Da li su dovod i odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice slobodni od prepreka?
Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna količina rashladnog sredstva?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujne udare.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje.
Punjenje rashladnog sredstva u sustav nije bistro.
Ta ko đer pročitajte "MJERE OPREZA".
b. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci
Stavke koje treba provjeriti Jeste li kupcu prilikom pokazivanja priručnika s uputama,
dali objašnjenja o radu? Jeste li kupcu predali priručnik s uputama i jamstveni list? Jeste li objasnili kupcu postupke održavanja i čišćenja na
licu mjesta (npr. filtar za zrak, rešetke ulaza i izlaza zraka)? Jeste li kupcu uručili priručnike s uputama o čišćenju na
licu mjesta (ako su isporučeni)?
Provjera
*H1 dimenzija je najmanja visina jedinice.
Odaberite dimenzije *H1, *H2 tako da nagib cjevovoda prema dolje bude najmanje 1/100, kako je naznačeno u“7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD”.
Kada se koristi kutija za postavljanje za tiskanu pločicu adaptera (KRP1BA101) koja se prodaje zasebno, potreban je prostor za održavanje označen sa “*”.
c. Objašnjenja o radu koja treba dati
3. ODABIR MJESTA ZA POSTAVLJANJE
Kada pomičete jedinicu ili dok je vadite iz pakiranja, svakako je podižite držeći za ručke za podizanje. Nemojte primjenjivati silu na druge dijelove, posebno na cjevovod rashladnog sredstva, cjevovod za kondenzat ili dijelove s prirubnicama.
Ako mislite da temperatura i vlaga unutar stropa mogu biti više od 30°C ili relativna vlaga 80%, pojačajte izolaciju kućišta jedinice. Za izolaciju upotrijebite staklenu vunu ili polietilensku pjenu tako da ne bude deblja od 10 mm kako bi stala u otvor na stropu.
(1)
Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni slijedeći uvjeti a koje odobrava Vaš kupac.
Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka.
Gdje nema prepreka prolazu zraka.
Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi.
Gdje je strop dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnjeg uređaja.
Gdje spušteni strop nije primjetno nagnut.
Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i servisiranje. (Pogledajte Sl. 1)
Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu).
Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.
hrvatski 3
[ MJERE OPREZA ]
Postavite ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje unutarnje jedinice i vanjske jedinice najmanje 1 metar od televizora i radija kako biste spriječili smetnje ili šumove. (Ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, udaljenost od 1 m možda neće biti dovoljna da se ukloni šum.)
Kada se koristi bežični pribor, razdaljina prijenosa signala sa daljinskog upravljača može se skratiti ako je prostoriji instalirana fluorescentna svjetiljka sa brzim paljenjem (kao što su svjetiljke sa elektronskim paljenjem ili inverterskog tipa). Unutarnju jedinice postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki.
(2)
Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje. Provjerite da li je strop dovoljno čvrst da podnese težinu uređaja ili ne. Ako postoji opasnost, ojačajte strop prije postavljanja uređaja.
Da biste izbjegli kontakt s ventilatorom, potrebno je poduzeti sljedeće mjere opreza:
-
Postavite jedinicu što je više moguće tako da donja stranica bude na minimalnoj visini od 2,7 m.
-
Postavite jedinicu što je više moguće tako da donja stranica bude na minimalnoj visini od 2,5 m u slučaju da je ventilator izvana zaštićen dijelovima koje je moguće uklon­iti bez alata (npr. lažnom brtvom, rešetkom...).
-
Postavite jedinicu s kanalom i rešetkom koje je moguće ukloniti samo pomoću alata. Treba je postaviti s odgovarajućom zaštitom od dodirivanja ventilatora. Ako u kanalu postoji ploča za održavanje, ploču treba biti moguće ukloniti samo pomoću alata kako bi se izbjegao kontakt s ventilatorom. Zaštita treba biti u skladu s primjen­jivim europskim i lokalnim zakonima. Ne postoje ograničenja glede visine postavljanja.
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA
B
A
620
500
620
A
450×450
Crpka za kondenzat
SERVISNI PROSTOR
Sl. 2
Vratašca za pregled
(Otvor na stropu)
Omogućuje pogled
Upravljačka kutija
Ulaz zraka
(duljina: mm)
Razmak ovjesnih svornjaka
Izlaz zraka
Strop
(Veličina otvora
za pregled)
(Razmak ovjesnih svornjaka)
Sl. 3
Stropna ploča
Unutarnja jedinica
Sidreni svornjak
Dugačka matica ili navojna čahura Ovjesni svornjak
Napomena: Svi gornji dijelovi dobavljaju se na radilištu.
(1)
(2)
Poklopac komore
Poklopac komore
Ispust zraka
Ulaz zraka
Ispust zraka
Sl. 4
Ulaz zraka
(1)
Provjerite odnos jedinice prema položaju svornjaka za vješanje. (Pogledajte Sl. 2)
Otvor za provjeru načinite na onoj strani upravljačke kutije gdje su održavanje i provjera upravljačke kutije i crpke za kondenzat lako izvedivi. Otvor za provjeru načinite također na donjoj strani jedinice.
(3)
Načinite otvor za postavljanje. (Spušteni stropovi)
Nakon izvedbe otvora u stropu gdje bi jedinica trebala biti postavljena, postavite cjevovod rashladnog sredstva, cjevovod za kondenzat, prijenosno ožičenje i ožičenje za daljinski upravljač (nije potrebno ako se koristi bežični daljinski upravljač) kroz otvore za cijevi i ožičenja na jedinici. Pogledajte “6. POSTAVLJANJE RASHLADNIH CIJEVI”, 7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD”, i 10. PRIMJER OŽIČENJA”.
Nakon izvedbe stropnog otvora, provjerite je li strop vodoravan, ako je potrebno. Možda će biti potrebno ojačati stropnu konstrukciju da se spriječe vibracije. Pojedinosti potražite kod graditelja ili stolara.
(4)
Postavite svornjake za vješanje.
(Koristite svornjake za vješanje W3/8 do M10.) Upotrijebite ankere za postojeće stropove, a udubljeni umetak, udubljeni anker ili druge dijelove koje ne isporučuje Daikin, za nove stropove da bi se ojačao strop da može podnijeti težinu uređaja. (Pogledajte Sl. 3)
Tip 15-20-25-32 750 740 Tip 40-50 950 940 Tip 63 1150 1140
(2)
Sa sigurnošću utvrdite da nije prekoračen raspon vanjskog statičkog tlaka jedinice.
(Pogledajte tehničku dokumentaciju o postavkama raspona vanjskog statičkog tlaka.)
(duljina: mm)
Model A B
(5)
U slučaju donjeg usisa
(1) Uklonite poklopac komore. (7 mjesta) (2) Ponovo postavite poklopac komore u smjeru kako je
prikazano na slici 4. (7 mjesta)
(3) Pričvrstite filtar za zrak (pribor) kako je prikazano na
crtežu. Četiri otvora koja se ne mogu prekriti filtrom, treba prekriti trakom nabavljenom u trgovini.
4 hrvatski
Loading...
+ 14 hidden pages