deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-17E
Obsah
Obsah
1 O této dokumentaci3
1.1O tomto dokumentu...................................................................3
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro
instalačního technika4
2.1Pokyny pro zařízení používající chladivo R32...........................5
2.1.1Prostorové požadavky pro instalaci ............................5
17.1.1 Legenda – sjednocené schéma zapojení .................... 22
1O této dokumentaci
1.1O tomto dokumentu
INFORMACE
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a
požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby
splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena
pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech,
kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC
60335-2-40.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data …
▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
Příručka k instalaci a návod k obsluze
3
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
2Specifické bezpečnostní
pokyny pro instalačního
technika
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
Obecné
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby
splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena
pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech,
kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC
60335-2-40.
Příklad instalace (viz také "12.1Příprava místa
instalace"[413])
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném
prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci
vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
Instalace potrubního kanálu (viz také "12.2.2Pokyny k instalaci
kanálů"[415])
VÝSTRAHA
Neinstalujte funkční zdroje zapálení (příklad: otevřený
oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické
topení) v systému kanálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Zkontrolujte, zda instalace kanálu NEBUDE
překračovat rozsah nastavení externího statického
tlaku pro jednotku. Rozsah nastavení vašeho modelu
viz list technických parametrů.
▪ Nezapomeňte instalovat látkové potrubí, aby se vibrace
NEPŘENÁŠELY na kanál nebo strop. Vnitřní stěnu
kanálu obložte akustickým izolačním materiálem a na
závěsné svorníky použijte pryž tlumící vibrace.
Používejte nové převlečné spoje, zabráníte tak úniku
plynného chladiva.
▪ Používejte převlečné matice dodané s jednotkou.
Použití jiných převlečných matic může způsobit únik
chladicího plynu.
UPOZORNĚNÍ
Namontujte trubku chlazení nebo součásti do polohy, ve
které nemohou být vystaveny látkám způsobujícím korozi
součástí obsahujících chladivo, pokud tyto součásti nejsou
zhotoveny z materiálů, které jsou odolné vůči korozi nebo
jsou vůči takové korozi vhodně chráněny.
Elektrická instalace (viz také "14Elektrická instalace"[419])
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky MUSÍ zajistit autorizovaný
elektrikář a MUSÍ být vsouladu splatnou legislativou.
▪ Elektrické přípojky připojte napevno.
▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace MUSÍ splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
▪ Pokud v napájení chybí nebo je špatně zapojená
nulová fáze, může dojít k poškození zařízení.
▪ Zajistěte náležité uzemnění. NEUZEMŇUJTE jednotku
k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani
k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění
může způsobit úraz elektrickým proudem.
▪ Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe.
▪ Zajistěte elektrické rozvody kabelovými páskami tak,
aby se NEDOTÝKALY ostrých hran nebo potrubí,
zvláště na vysokotlaké straně.
▪ NEPOUŽÍVEJTE zapáskované vodiče, lankové vodiče,
prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového
systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým
proudem nebo požár.
▪ NEINSTALUJTE kompenzační kondenzátor, který
způsobuje posun fáze, protože tato jednotka je
vybavena měničem. Kondenzátor, který způsobuje
posun fáze. Sníží výkon a může způsobit nehody.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
4
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem
kontaktů alespoň 3mm, který zajišťuje úplné odpojení při
přepětí v kategorii III.
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho
výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou
osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým
proudem nebo jiného nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ
▪ Každá vnitřní jednotka musí být připojena k
samostatnému uživatelskému ovladači. Jako
uživatelský ovladač lze použít pouze dálkový ovladač
kompatibilní s bezpečnostním systémem. Informace o
kompatibilitě dálkového ovladače naleznete v
technickém listu (například BRC1H52/82*).
▪ Uživatelský ovladač by měl být vždy ve stejné místnosti
jako vnitřní jednotka. Podrobnosti naleznete v příručce
pro instalaci a provoz uživatelského ovladače.
2.1Pokyny pro zařízení používající
chladivo R32
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ Nepropichujte ani nespalujte.
▪ Nepoužívejte žádné prostředky pro odmrazování nebo
čištění zařízení, kromě těch, jež jsou doporučeny
výrobcem.
▪ Mějte se na pozoru před chladivem R32, které nemají
žádný zápach.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v dobře větrané místnosti se
správnými rozměry bez nepřetržitě pracujících zdrojů
zažehnutí (například otevřený plamen, pracující plynové
zařízení nebo elektrické topidlo), aby se zabránilo
mechanickému poškození.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a legislativu, například
národní předpisy pro plynové instalace a byly provedeny
pouze autorizovanými osobami.
VÝSTRAHA
Pokud je jedna nebo více místností spojena s jednotkou
systémem kanálů, zkontrolujte následující:
▪ nejsou zde žádné funkční zdroje zapálení (příklad:
otevřený oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční
elektrické topení) v případě, že podlahová plocha je
menší než minimální podlahová plocha A (m²);
▪ žádné pomocné zařízení, které by mohlo být
potenciálním zdrojem zapálení, které je nainstalováno v
systému kanálů (příklad: horké povrchy s teplotou
překračující 700°C a elektrické spínací zařízení);
▪ v systému kanálů jsou použita pouze pomocná zařízení
schválená výrobcem;
▪ vstup A výstup vzduchu jsou spojeny přímo se stejnou
místností spojovacím kanálem. NEPOUŽÍVEJTE jako
vzduchový kanál pro vstup nebo výstup vzduchu
prostory, jako jsou například stropní podhledy.
POZNÁMKA
▪ Je nutné postupovat velmi opatrně, abyste se vyhnuli
vibracím nebo pulzacím potrubí chladiva.
▪ Ochranná zařízení, potrubí a šroubení musí být
chráněna proti nepříznivým vlivům okolního prostředí v
maximálním možném rozsahu.
▪ Je nutné provést opatření pro roztahování a
smršťování na dlouhých úsecích potrubí.
▪ Potrubí chladicích systémů musí být navrženo a
instalováno tak, aby se minimalizovala
pravděpodobnost poškození systému hydraulickým
rázem.
▪ Vnitřní zařízení a potrubí by mělo být pečlivě upevněno
a chráněno tak, aby náhodné prasknutí zařízení nebo
trubek nemohlo vzniknout v například důsledku pohybu
nábytku nebo přestaveb.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nepoužívejte potenciální zdroje zapálení při hledání
nebo detekování úniků chladiva.
POZNÁMKA
▪ Nepoužívejte opakovaně spoje a měděná těsnění,
které jste již jednou použili.
▪ Spoje zhotovené při instalaci mezi součástmi systému
chladiva musí být přístupné pro účely údržby.
2.1.1Prostorové požadavky pro instalaci
UPOZORNĚNÍ
Celková náplň chladiva v systémů nesmí překročit
požadavky na minimální podlahovou plochu nejmenší
obsluhované místnosti. Požadavky na minimální
podlahovou plochu pro vnitřní jednotky naleznete v
instalační příručce dodané s venkovní jednotkou.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič obsahuje chladivo R32. Další informace o
minimální podlahové ploše místnosti, ve které je spotřebič
uložen, naleznete v instalační a uživatelské příručce
venkovní jednotky.
POZNÁMKA
▪ Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením.
▪ Instalace potrubí musí být minimalizována.
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
Příručka k instalaci a návod k obsluze
5
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
Pro uživatele
3Bezpečnostní pokyny pro
uživatele
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
3.1Obecné
VÝSTRAHA
Pokud si NEJSTE jisti způsoby obsluhy
jednotky, kontaktujte svého
instalačního technika.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič může být používán
dětmi staršími 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud je nad
nimi zajištěn dohled nebo jim byly
předány pokyny týkající se obsluhy
tohoto spotřebiče bezpečným
způsobem a to odpovědnou osobou.
▪ Jednotky jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se NESMÍ
přidávat do netříděného domovního odpadu. NEPROVÁDĚJTE
demontáž systému sami: demontáž systému, likvidace chladiva,
oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu
spříslušnými místními a národními předpisy.
Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby
její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo
regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete
ochraně před případnými negativními důsledky pro životní
prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace vám
poskytne instalační technik nebo místní prodejce.
▪ Baterie jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že baterie se NESMÍ přidávat do netříděného
domovního odpadu. Je-li vedle symbolu vytištěna chemická
značka, daná chemická značka znamená, že baterie obsahuje
těžký kov ve vyšší než určité koncentraci.
Možné chemické značky jsou: Pb: olovo (>0,004%).
Odpadní baterie musí být zlikvidovány ve specializovaném
recyklačním zařízení. Zajistíte-li správnou likvidaci baterií,
pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro
životní prostředí a dopady na lidské zdraví.
Děti si NESMÍ se zařízením hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem
NESMÍ BÝT prováděna dětmi bez
dozoru.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým
proudem nebo požáru:
jednotky NEPOKLÁDEJTE žádné
předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky
NESEDEJTE, NEVYLÉZEJTE, ani
NESTOUPEJTE.
3.2Pokyny pro bezpečný provoz
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE,
NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE
znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními
silami, protože nesprávná demontáž
nebo instalace mohou způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
6
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
▪ V případě náhodného úniku chladiva
zajistěte, aby se vblízkosti
nevyskytoval otevřený oheň.
Chladivo samotné je bezpečné,
nejedovaté a mírně hořlavé, ale
pokud se při náhodném úniku do
místnosti dostane do blízkosti
hořlavých plynů ztepelných
ventilátorů, plynových vařičů atd.,
může dojít ke vzniku jedovatých
plynů. Před obnovením provozu si u
kvalifikovaného servisního personálu
vždy nejdříve ověřte, zda byla
netěsnost opravena nebo
odstraněna.
UPOZORNĚNÍ
Tato jednotka je vybavena elektricky
ovládanými bezpečnostními
opatřeními, například detektorem úniku
chladiva. Pro zajištění účinnosti musí
být jednotka po instalaci elektricky
napájena, kromě krátkých období
údržby.
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí
řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel.
Některé části uvnitř řídicí jednotky
mohou být při dotyku nebezpečné a
mohlo by dojít k poruše zařízení. O
kontrolu a nastavení vnitřních částí
požádejte svého prodejce.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Pokud se systémem používáte hořák,
dostatečně místnost větrejte, zabráníte
tím nedostatku kyslíku.
UPOZORNĚNÍ
Systém NEPOUŽÍVEJTE v době, kdy v
místnosti používáte insekticid určený k
vykuřování. Chemikálie by se mohly
usadit v jednotce, což by ohrozilo
zdraví osob přecitlivělých na tyto
chemikálie.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nevystavujte malé děti, rostliny
ani zvířata přímému proudění vzduchu.
VÝSTRAHA
NEUMÍSŤUJTE předměty pod vnitřní
nebo vnější jednotku, pokud by mohly
zvlhnout. Jinak mohou kondenzace na
jednotce či na potrubí chladiva,
znečištění vzduchového filtru nebo
zanesení odpadu způsobit odkapávání,
které může znečistit nebo poškodit
předmět pod jednotkou.
VÝSTRAHA
Poblíž klimatizační jednotky nikdy
NEUMISŤUJTE spreje shořlavým
obsahem do blízkosti jednotky. V
opačném případě může dojít k požáru.
Údržba a servis (viz také "7Údržba a servis"[410])
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na
ventilátor!
Tato jednotka obsahuje elektrické
součásti a horké povrchy.
VÝSTRAHA
Před spuštěním jednotky zkontrolujte,
zda byla instalace provedena správně
instalačním technikem.
UPOZORNĚNÍ
Je nezdravé vystavovat svůj
organismus přímému proudění
vzduchu po delší dobu.
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
Je nebezpečné kontrolovat jednotku s
běžícím ventilátorem.
Před jakoukoliv údržbou nezapomeňte
vypnout hlavní spínač.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy
NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné
předměty. Ventilátor otáčející se
vysokou rychlostí může způsobit úraz.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte
pojistkou stejného typu a se stejným
jmenovitým proudem. Místo pojistky
Příručka k instalaci a návod k obsluze
7
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu
nebo měděného drátu namísto pojistky
může způsobit selhání jednotky nebo
požár.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte
podložku jednotky a její instalace, zda
nejsou poškozeny. V případě
poškození by mohla jednotka spadnout
a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým
zařízením se ujistěte, že je vypnuto
veškeré napájení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo
vzduchového filtru zastavte provoz a
vypněte všechna napájení. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze
žebříku je třeba postupovat opatrně.
UPOZORNĚNÍ
Vypněte jednotku před započetím
čištění vzduchového filtru a výstupu
vzduchu.
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před
vlhkostí. Možný dopad: Úraz
elektrickým proudem nebo požár.
O chladivu (viz také "7.5O plnění chladiva"[411])
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí
prostředky nebo prostředky pro
urychlení procesu odmrazování
kromě těch, jež jsou doporučeny
výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému
je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně
hořlavé, ale za normálních okolností
NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne do
místnosti a dostane se do kontaktu s
otevřeným plamenem hořáku, topením
nebo vařičem, může to způsobit vznik
požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla,
místnost vyvětrejte a obraťte se na
prodejce, od kterého jste si koupili
danou jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud
servisní technik nepotvrdí, že byla
dokončena oprava místa, kde došlo
kúniku chladiva.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti
bez nepřetržitě pracujících zdrojů
zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo
elektrické topidlo).
VÝSTRAHA
Je nutné vyměnit snímač po každé
detekci nebo na konci životnosti.
Snímač MUSÍ měnit pouze oprávněné
osoby.
Odstraňování poruch (viz "8Odstraňování problémů"[412])
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ
MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně
hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte
součásti pracující s chladivem.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
8
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev
(například zápach po spálenině
apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových
okolností může způsobit poruchu, úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
FXDA10~63A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599562-1B – 2020.10
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.