deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-17E
Page 3
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori4
2.1Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante
17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 22
1Note relative alla
documentazione
1.1Informazioni su questo documento
INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della
documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla
per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da
utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera
e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non
esperte.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la
riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle
istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che
tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale
qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo
standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC
60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Generale
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la
riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle
istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che
tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale
qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo
standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC
60335-2-40.
Sito di installazione (vedere la sezione "12.1Preparazione del
luogo di installazione"[414])
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per
l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Installazione del condotto (vedere la sezione "12.2.2Linee
guida per l'installazione del condotto"[416])
AVVERTENZA
NON istallare nella conduttura fonti di accensione in
funzionamento (ad esempio: fiamme libere,
apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in
funzione).
ATTENZIONE
▪ Assicurarsi che l'installazione del canale NON superi il
range di impostazione della pressione statica esterna
per l'unità. Per conoscere il range di impostazione,
consultare la scheda tecnica del modello.
▪ Assicurarsi di installare il tubo in tela in modo che le
vibrazioni NON vengano trasmesse al condotto o al
soffitto. Utilizzare un materiale fonoassorbente
(materiale isolante) per il rivestimento del canale e
applicare gomma isolante anti-vibrazioni ai bulloni di
sospensione.
▪ In caso di saldatura, assicurarsi di NON schizzare
scintille o residui sulla vaschetta di drenaggio o sul filtro
dell'aria.
▪ Se il condotto in metallo passa attraverso una maglia o
una piastra metallica di una struttura in legno, isolare
elettricamente il condotto dalla parete.
▪ Installare la griglia di uscita in una posizione tale per
cui il flusso dell'aria non risulti a contatto diretto con le
persone.
▪ NON utilizzare ventole ausiliarie nel condotto. Utilizzare
la funzione di regolazione automatica della velocità
della ventola (vedere "16.1 Impostazione in
loco"[421]).
Installazione delle tubazioni del refrigerante (vedere la sezione
"13Installazione delle tubazioni"[418])
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate.
▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti.
▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante
potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas
refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas
refrigerante.
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una
posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a
meno che i componenti siano realizzati con materiali per
natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente
protetti contro la corrosione stessa.
Manuale d'installazione e d'uso
4
Installazione elettrica (vedere la sezione "14Installazione dei
componenti elettrici"[419])
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Page 5
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli
spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta
pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche
o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un
condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni
e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente,
è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di
sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per
informazioni sulla compatibilità del comando a
distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la
scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli,
consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'interfaccia utente.
2.1Istruzioni per le apparecchiature
che utilizzano il refrigerante R32
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare.
▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non
quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale
da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata,
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle
dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la
riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di
Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa
nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da
personale autorizzato.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un
sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio
fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o
riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la
superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo
per il pavimento A (m²);
▪ nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad
esempio superfici surriscaldate che superano la
temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di
commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente
allo stesso ambiente tramite condotti. NON utilizzare
spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso
o l'uscita dell'aria.
NOTA
▪ È necessario adottare delle precauzioni per evitare
vibrazioni o impulsi eccessivi nelle tubature del
refrigerante.
▪ Nei limiti del possibile, è necessario difendere i
dispositivi di protezione, le tubature e gli attacchi dagli
effetti delle condizioni ambientali avverse.
▪ È necessario prevedere l'espansione e la contrazione
delle tubature lunghe.
▪ Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere
progettate e installate in modo da ridurre al minimo
eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
▪ È necessario fissare saldamente le apparecchiature e
le tubature interne in modo tale da evitarne la rottura
accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività
di ristrutturazione.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca
o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già
usati in precedenza.
▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili
per la manutenzione.
2.1.1Requisiti dello spazio di installazione
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non
può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento
minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i
requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le
unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'unità esterna.
Per l'utente
3Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.
3.1Generale
AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità,
contattare l'installatore.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura contiene refrigerante R32. Per
l'area del pavimento minima della stanza in cui
l'apparecchiatura è conservata, fare riferimento al manuale
d'installazione e d'uso dell'unità esterna.
NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici.
▪ Ridurre al minimo le tubazioni.
▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore
dell'unità.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura può utilizzata
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, ovvero senza la
necessaria esperienza e le necessarie
conoscenze, purché siano
supervisionate o ricevano istruzioni
riguardanti l'uso dell'apparecchiatura
da una persona responsabile della loro
sicurezza.
I bambini NON DEVONO giocare con
l'unità.
La pulizia e la manutenzione NON
DEVONO essere effettuate da bambini
senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione
o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema,
nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra
parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata
nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni,
contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti
domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un
metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato
valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%).
Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie
da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 7
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
3.2Istruzioni per un utilizzo sicuro
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare
l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero
favorire il rischio di folgorazione o
incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci
siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico
ed è leggermente infiammabile, ma
può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in
cui sono presenti vapori combustibili
prodotti, ad esempio, da riscaldatori a
ventilatore, fornelli a gas, ecc.
Consultare sempre personale
qualificato per accertarsi che il punto
di perdita venga riparato o comunque
corretto prima di mettere di nuovo in
funzione l'unità.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza
ad alimentazione elettrica, ad esempio
il rilevatore delle perdite di refrigerante.
Perché siano efficaci, l'unità deve
essere sempre alimentata dopo
l'installazione, tranne che per brevi
periodi di manutenzione.
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere
pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per
il controllo e la regolazione dei
componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e
caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione,
assicurarsi che l'installazione sia stata
effettuata a regola d'arte da parte di un
installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso
d'aria proveniente dall'apparecchio non
è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno,
aerare a sufficienza il locale se si
utilizzano attrezzature con bruciatori
insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è
stato utilizzato un insetticida a
fumigazione. Le sostanze chimiche
potrebbero depositarsi nell'unità e
mettere in pericolo la salute delle
persone particolarmente sensibili alle
sostanze chimiche.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli,
piante o animali direttamente al flusso
d'aria.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità
interna e/o esterna, in quanto
potrebbero bagnarsi. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un gocciolamento
dovuto alla condensa nell'unità o nei
tubi del refrigerante, oppure
all'ostruzione del filtro dell'aria o dello
scarico, e gli oggetti in questione
potrebbero sporcarsi o essere
danneggiati.
AVVERTENZA
NON collocare contenitori di spray
infiammabili accanto al climatizzatore;
NON utilizzare spray vicino all'unità.
Ciò potrebbe causare incendi.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione "7Manutenzione
e assistenza"[410])
ATTENZIONE: Prestare attenzione al
ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre
il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima
di eseguire qualunque attività di
manutenzione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti
nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La
rotazione del ventilatore ad alta
velocità può causare lesioni.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo
MAI con fusibili di amperaggio diverso
o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame
può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le
condizioni dei raccordi e del supporto
dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità
potrebbe cadere e provocare danni alle
persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente
l'alimentazione prima di accedere ai
dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro
dell'aria, interromperne il
funzionamento e spegnere tutte le fonti
di alimentazione. In caso contrario,
potrebbero verificarsi folgorazioni o
lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate
occorre fare molta attenzione con le
scale a pioli.
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro
dell'aria e l'uscita dell'aria.
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si
bagni. Conseguenza possibile:
Folgorazioni o incendi.
Informazioni sul refrigerante (vedere la sezione
"7.5Informazioni sul refrigerante"[412])
ATTENZIONE: MATERIALE
LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è
leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i
componenti del ciclo del refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia
o mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli
consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il
refrigerante all'interno del sistema è
inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è
leggermente infiammabile, ma di
norma NON dovrebbe presentare
perdite. Se il refrigerante dovesse
fuoriuscire nella stanza, entrando in
contatto con la fiamma di un
bruciatore, un riscaldatore o una
cucina a gas, potrebbe causare un
incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento
infiammabili, arieggiare l'ambiente e
contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico
qualificato non ha effettuato la
riparazione del componente che
presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere
conservata in una stanza senza fonti di
accensione in funzionamento continuo
Manuale d'installazione e d'uso
8
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 9
4 Informazioni sul sistema
b
c
a
e
d
f
g
(esempio: fiamme libere,
apparecchiature a gas in funzione o
riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo
ogni rilevamento o al termine della vita
utile. Il sensore DEVE essere sostituito
esclusivamente da personale
autorizzato.
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione "8Individuazione e
risoluzione dei problemi"[413])
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e
disattivare l'alimentazione se si
verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali
circostanze, possono verificarsi guasti,
scosse elettriche o incendi. Rivolgersi
al rivenditore.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione
elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di
refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere
sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per
brevi periodi di manutenzione.
4.1Layout sistema
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON
corrispondere al layout sistema in questione.
4Informazioni sul sistema
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di
folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente
infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti
vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori
a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre
personale qualificato per accertarsi che il punto di
perdita venga riparato o comunque corretto prima di
mettere di nuovo in funzione l'unità.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare
l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante,
animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un
deterioramento della qualità.
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema:
Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del
sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi
all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una
consulenza professionale.
5Interfaccia utente
a Unità interna
b Unità esterna
c Interfaccia utente
d Aria di aspirazione
e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di trasmissione
g Tubo di scarico
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la
regolazione dei componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina,
diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il
pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe
staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un
panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e
strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10
6 Funzionamento
NOTA
NON premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto
duro e appuntito. L'interfaccia utente potrebbe
danneggiarsi.
NOTA
NON tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente.
Si potrebbero verificare problemi di funzionamento
dell'unità.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle
funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale
d'installazione dell'interfaccia utente installata.
6Funzionamento
6.1Portata di funzionamento
INFORMAZIONI
Per i limiti di funzionamento, consultare la scheda tecnica
dell'unità esterna collegata.
6.2Note relative alle modalità di
funzionamento
6.2.2Modalità di funzionamento di
riscaldamento speciali
FunzionamentoDescrizione
SbrinamentoPer evitare una perdita di
capacità di riscaldamento a
causa dell'accumulo di ghiaccio
nell'unità esterna, il sistema
passa automaticamente al
funzionamento in sbrinamento.
Durante il funzionamento in
sbrinamento, l'unità interna
interrompe il funzionamento della
ventola e nella schermata iniziale
viene visualizzata la seguente
icona:
Il sistema riprende il
funzionamento normale dopo 6 o
8 minuti circa.
Avvio a caldoDurante l'avviamento a caldo,
l'unità interna interrompe il
funzionamento della ventola e
nella schermata iniziale viene
visualizzata la seguente icona:
INFORMAZIONI
A seconda del sistema installato, alcune modalità di
funzionamento non saranno disponibili.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi
immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione
dell'alimentazione.
▪ Setpoint. Temperatura target per le modalità di funzionamento
Raffreddamento, Riscaldamento e Auto.
▪ Set-back. Una funzione che mantiene la temperatura ambiente in
uno specifico intervallo quando il sistema viene spento
(dall'utente, dalla funzione di programmazione o dal timer di
spegnimento).
6.2.1Modalità di funzionamento di base
L'unità interna può operare con diverse modalità di funzionamento.
IconaModalità di funzionamento
Raffreddamento. In questa modalità, il
raffreddamento viene attivato secondo quanto
richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Riscaldamento. In questa modalità, il riscaldamento
viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o
dal funzionamento di set-back.
Solo ventilazione. In questa modalità, l'aria circola
senza riscaldamento né raffreddamento.
Automatico. In questa modalità, l'unità interna passa
automaticamente tra le modalità di riscaldamento e
raffreddamento come richiesto dal setpoint.
6.3Per utilizzare il sistema
INFORMAZIONI
Per la configurazione della modalità di funzionamento o di
altre impostazioni, vedere la guida di riferimento o il
manuale d'uso dell'interfaccia utente.
7Manutenzione e assistenza
7.1Precauzioni per la manutenzione e
l'assistenza
NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore
autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta
l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre
intervalli di manutenzione più brevi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta
velocità può causare lesioni.
NOTA
MAI ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità
da soli. Incaricare un tecnico specializzato dell'esecuzione
di questi interventi. L'utente finale può comunque
occuparsi della pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita
dell'aria.
Manuale d'installazione e d'uso
10
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 11
7 Manutenzione e assistenza
2
1
2
1
2
1
2
1
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di
amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare
guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei
raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati,
l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina,
diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il
pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe
staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un
panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e
strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di
accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria,
interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di
alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi
folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta
attenzione con le scale a pioli.
Sull'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli:
SimboloSpiegazione
Misurare la tensione ai terminali dei condensatori del
circuito principale o dei componenti elettrici prima di
intervenire.
1 Rimuovere il filtro dell'aria. Premere i ganci e tirare il filtro
come mostrato nella figura in basso. (2 ganci per le classi
10~32, 3 ganci per le classi 40~63)
aspirazione posteriore
aspirazione inferiore
2 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure
lavare con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco,
usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
3 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra.
4 Ricollocare il filtro dell'aria. Agganciare il filtro dietro l'aletta e
montare il filtro sull'unità principale premendo verso il basso i
ganci.
aspirazione posteriore
aspirazione inferiore
7.2Pulizia del filtro dell'aria e
dell'uscita dell'aria
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro dell'aria e l'uscita
dell'aria.
7.2.1Pulizia del filtro dell'aria
Durante la pulizia del filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la
frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica "Time to clean air filter" (Necessario
pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene
visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C.
Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
5 Assicurarsi che i ganci siano chiusi correttamente.
6 Attivare l'alimentazione.
7 Per rimuovere le schermate di avvertenza, vedere la guida di
riferimento dell'interfaccia utente.
7.2.2Per pulire l'uscita dell'aria
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile:
Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e
deformazione.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le
macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.
7.3Manutenzione prima di un lungo
periodo di arresto
Ad esempio alla fine della stagione.
▪ Azionare le unità interne nella modalità di sola ventilazione per
circa mezza giornata in modo da asciugare l'interno delle unità.
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12
7 Manutenzione e assistenza
▪ Pulire i filtri dell'aria e gli involucri delle unità interne (vedere
"7.2Pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria"[411]).
▪ Rimuovere le batterie dall'interfaccia utente (se applicabile).
7.4Manutenzione dopo un lungo
periodo di arresto
Ad esempio all'inizio della stagione.
▪ Controllare e rimuovere tutto quello che potrebbe bloccare le
aperture di ingresso e di uscita delle unità interne ed esterne.
▪ Pulire il filtro dell'aria e la custodia dell'unità interna (vedere
"7.2Pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria"[411]).
▪ Inserire le batterie nell'interfaccia utente (se applicabile).
7.5Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra
richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia
indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO
equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli
consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente
infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare
perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza,
entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un
riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un
incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è
stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha
effettuato la riparazione del componente che presenta una
perdita di refrigerante.
7.5.1Informazioni sul sensore delle perdite di
refrigerante
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o
al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito
esclusivamente da personale autorizzato.
NOTA
La funzionalità delle misure di sicurezza è sottoposta a
verifica automatica e regolare. In caso di
malfunzionamento, sull'interfaccia utente viene visualizzato
un codice di errore.
NOTA
Il sensore delle perdite di refrigerante R32 è un rilevatore a
semiconduttore che potrebbe erroneamente rilevare
sostanze diverse dal refrigerante R32. Evitare di utilizzare
sostanze chimiche (ad esempio solventi organici, lacca per
capelli o vernici) in concentrazioni elevate nelle immediate
vicinanze dell'unità interna, poiché ciò potrebbe causare
una rilevazione errata da parte del sensore delle perdite di
refrigerante R32.
INFORMAZIONI
La vita utile del sensore è pari a 10 anni. L'interfaccia
utente visualizza l'errore "CH-05" 6 mesi prima della
2
scadenza della vita utile del sensore e l'errore "CH-02"
dopo la scadenza. Per maggiori informazioni, consultare la
guida di riferimento dell'interfaccia utente oppure
contattare il rivenditore.
In caso di rilevamento quando l'unità è in standby
Se il rilevamento avviene quando l'unità è in standby, verrà eseguita
una "verifica del rilevamento errato".
Verifica del rilevamento errato
1 L'unità avvia la ventola con l'impostazione più bassa.
2 L'interfaccia utente visualizza il codice di errore "A0-13" ed
emette un allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
3 Il sensore verifica la presenza di eventuali perdite o rilevamenti
errati.
▪ Se NON viene rilevata alcuna perdita di refrigerante, Risultato: il
sistema torna al funzionamento normale dopo circa 2 minuti.
▪ Se viene rilevata una perdita di refrigerante, Risultato:
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità
esterna.
In caso di rilevamento quando l'unità è accesa
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità
esterna.
INFORMAZIONI
Per arrestare l'allarme dell'interfaccia utente, consultare la
relativa guida di riferimento.
INFORMAZIONI
Il flusso d'aria minimo durante il funzionamento normale o
durante il rilevamento della perdita di refrigerante è sempre
>240m3/h.
Manuale d'installazione e d'uso
12
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 13
8 Individuazione e risoluzione dei problemi
C
A
B
1×a1×
bc
1×
C
A
B
1×
1×
26×8×1×1×2×
C
edfghi
1×1×4×
8×
4×
jklm
8Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare
le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono
verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al
rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamentoMisura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un
fusibile, un interruttore di circuito o un
dispositivo a corrente residua, si attiva
con frequenza o se l'interruttore di
accensione/spegnimento NON funziona
correttamente.
Se l'unità perde acqua.Interrompere il
L'interruttore di accensione/
spegnimento NON funziona
correttamente.
Se l'interfaccia utente visualizza il
simbolo .
Disattivare tutti gli
interruttori di
alimentazione elettrica
all'unità.
funzionamento.
Disattivare
l'alimentazione.
Informare l'installatore
specificando il codice di
errore. Per visualizzare i
codici di errore, consultare
la guida di riferimento
dell'interfaccia utente.
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli
sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra
indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel
sistema seguendo le procedure precisate sotto.
INFORMAZIONI
Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi,
consultare la guida di riferimento disponibile all'indirizzo
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile
risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i
sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il
numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul
certificato di garanzia).
9Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera
unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta
competenza tecnica.
10Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
Per l'installatore
11Informazioni relative
11.1Unità interna
11.1.1Rimozione degli accessori dall'unità
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
all'involucro
interna
A Sull'unità
a Manuale d'installazione e d'uso
b Precauzioni generali per la sicurezza
B Sul fondo della confezione di imballaggio
c Filtro dell'aria
C Nello spazio del motore della ventola
d Rondelle per la staffa di sostegno
e Viti per le flange dei canali
f Morsetto in metallo
g Tamponi sigillanti: medio e grande
h Tubo flessibile di scarico
i Materiale sigillante
j Elemento isolante: piccolo (tubo del liquido)
k Elemento isolante: grande (tubo del gas)
l Fascette di fissaggio: piccola e grande
m Piastra di fissaggio della rondella
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14
12 Installazione dell'unità
cc
d
≥620
200
e ≥240
A
≥20
≥300
b
≥300
b
f
a
(mm)
≥400
A
620
(mm)
620
620
C
300
300
A
B
a
b
≥620
A
B
e
(mm)
100
160
(160~300)
f ≥400
200
C
aa
b
≥620
a
b
≥620
dc
d
c
a
12Installazione dell'unità
12.1Preparazione del luogo di
installazione
Evitare l'installazione in luoghi caratterizzati da elevati livelli di
solventi organici, ad esempio inchiostro o silossano.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
12.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
12‒1 Dimensioni dell'apertura nel controsoffitto (A)
ClasseA(mm)
10~32790
40~50990
631190
Spazio di servizio
A Vista laterale
B Vista dall'alto
C Classe 10~32: 750 mm
Classe 40~50: 950 mm
Classe 63: 1150 mm
Opzioni di installazione
A Distanza minima dal pavimento:
2,7m per evitare il contatto accidentale.
2,5m se la ventola è coperta (es. controsoffitto, griglia e
così via)
a Scatola di comando
b Spazio di manutenzione
c Soffitto
d Apertura nel soffitto
e Selezionare la dimensione per assicurare una pendenza
verso il basso di almeno 1/100
f Superficie del pavimento
▪ Griglia di scarico. Requisiti minimi per l'altezza di installazione
della griglia di scarico ≥ 1,8m.
▪ Dimensioni dell'apertura nel soffitto. Accertarsi che l'apertura
nel soffitto rientri nei seguenti limiti:
Manuale d'installazione e d'uso
14
A Aspirazione posteriore standard
B Installazione con tubo in tela posteriore e condotto
C Installazione con tubo in tela sul fondo e griglia di
ingresso dell'aria
a Superficie del soffitto
b Apertura nel soffitto
c Flangia (da reperire in loco)
d Giunto flessibile per il pannello di ingresso dell'aria (non
in dotazione)
e Tubo
f Apertura del pannello di ingresso dell'aria (non in
dotazione) con filtro dell'aria (non in dotazione)
INFORMAZIONI
Alcune opzioni potrebbero richiedere uno spazio di servizio
addizionale. Consultare il manuale di installazione
dell'opzione utilizzata prima dell'installazione.
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 15
12 Installazione dell'unità
b
a
a
2
1
2
1
b
a
c
e
d
e: A
e: 500
(mm)
4×
a
b
b
d
c
b
a
Requisiti per la superficie minima del pavimento
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non
può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento
minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i
requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le
unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'unità esterna.
12.2Montaggio dell'unità interna
12.2.1Linee guida per l'installazione dell'unità
interna
INFORMAZIONI
Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo
manuale d'installazione. A seconda delle condizioni
riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare
prima le apparecchiature opzionali.
Opzioni di installazione
INFORMAZIONI
L'unità può essere utilizzata con l'aspirazione inferiore
sostituendo la piastra intercambiabile con la piastra di
supporto del filtro dell'aria.
▪ Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso
di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di
installare l'unità.
▪ Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di
ancoraggio.
▪ Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di
ancoraggio incassati o altri componenti reperiti in loco.
a Dispositivo di ancoraggio
b Soletta del soffitto
c Dado lungo o tenditore girevole
d Bullone di sospensione
e Unità interna
▪ Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione M10
per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di
sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia
dal lato superiore sia dal lato inferiore della staffa di sostegno.
a Piastra di supporto del filtro dell'aria con filtro dell'aria
(accessorio)
b Piastra intercambiabile
▪ Filtro dell'aria. Montare il filtro dell'aria (accessorio) premendo
verso il basso i ganci (2 ganci per le classi 10~32, 3 ganci per le
classi 40~63).
aspirazione posterioreaspirazione inferiore
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
a Dado (da reperire in loco)
b Rondella (accessorio)
c Staffa di sostegno
d Dado doppio (da reperire in loco)
e Interasse dei tiranti di sospensione
12‒2 Interasse dei tiranti di sospensione (A)
ClasseA(mm)
10~32740
40~50940
631140
▪ Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e
quattro gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile
trasparente pieno d'acqua.
a Livello dell'acqua
b Tubo di vinile
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16
12 Installazione dell'unità
a
b
cba
ffeedd
1~1.5 m
a
≤600
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
NOTA
NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza
possibile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato
della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a
galleggiante potrebbe funzionare male e causare un
gocciolamento d'acqua.
12.2.2Linee guida per l'installazione del
condotto
AVVERTENZA
NON istallare nella conduttura fonti di accensione in
funzionamento (ad esempio: fiamme libere,
apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in
funzione).
ATTENZIONE
▪ Assicurarsi che l'installazione del canale NON superi il
range di impostazione della pressione statica esterna
per l'unità. Per conoscere il range di impostazione,
consultare la scheda tecnica del modello.
▪ Assicurarsi di installare il tubo in tela in modo che le
vibrazioni NON vengano trasmesse al condotto o al
soffitto. Utilizzare un materiale fonoassorbente
(materiale isolante) per il rivestimento del canale e
applicare gomma isolante anti-vibrazioni ai bulloni di
sospensione.
▪ In caso di saldatura, assicurarsi di NON schizzare
scintille o residui sulla vaschetta di drenaggio o sul filtro
dell'aria.
▪ Se il condotto in metallo passa attraverso una maglia o
una piastra metallica di una struttura in legno, isolare
elettricamente il condotto dalla parete.
▪ Installare la griglia di uscita in una posizione tale per
cui il flusso dell'aria non risulti a contatto diretto con le
persone.
▪ NON utilizzare ventole ausiliarie nel condotto. Utilizzare
la funzione di regolazione automatica della velocità
della ventola (vedere "16.1 Impostazione in
loco"[421]).
Il condotto deve essere reperito in loco.
1 Lato di ingresso dell'aria. Montare la flangia (da reperire in
loco) all'unità interna sul lato di ingresso utilizzando le viti
accessorie (vedere la tabella sotto). Collegare il tubo in tela con
la parte interna della flangia sul lato di ingresso. Collegare il
canale al tubo in tela.
Numero di viti in base alla classe
10~3240~5063
162226
b Flangia
Per il lato di ingresso dell'aria: non in dotazione
Per il lato di uscita dell'aria: sull'unità
c Unità interna
d Isolamento (non in dotazione)
e Tubo in tela (da reperire in loco)
f Nastro d'alluminio (da reperire in loco)
3 Avvolgere il nastro di alluminio attorno alla flangia e al
collegamento del tubo su entrambi i lati. Accertarsi dell'assenza
di perdite d'aria nei collegamenti.
4 Isolare il canale per evitare la formazione di condensa.
Utilizzare lana di vetro o schiuma di polietilene a uno spessore
di 25mm.
▪ Filtro. Assicurarsi di montare un filtro dell'aria all'interno del
passaggio dell'aria sul lato di aspirazione. Utilizzare un filtro
dell'aria con efficacia di raccolta della polvere ≥50% (metodo
gravimetrico). Il filtro in dotazione non viene utilizzato quando è
collegato il canale di aspirazione.
12.2.3Linee guida per l'installazione delle
tubazioni di scolo
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata
adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali
▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
▪ Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
▪ Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile
con diametro nominale di 20mm e diametro esterno di 26mm).
▪ Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata
nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
a Barra di sostegno
O Consentito
X Non consentito
▪ Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
▪ Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è
possibile installare una tubazione inclinata.
▪ Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75mm per evitare
sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.
2 Lato di uscita dell'aria. Collegare il tubo in tela con la parte
interna della flangia di uscita. Collegare il canale al tubo in tela.
Manuale d'installazione e d'uso
a Viti per le flange dei canali
Per il lato di ingresso dell'aria: accessorie
Per il lato di uscita dell'aria: sull'unità
16
a Morsetto in metallo (accessorio)
b Tubo flessibile di scarico (accessorio)
c Tubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro
nominale 20mm e diametro esterno 26mm)
d Barre di sospensione (da reperire in loco)
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Page 17
12 Installazione dell'unità
≥100≤600
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b
a
d
c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
L
N
ab
▪ Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura
corretta per la capacità operativa delle unità.
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità
interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può
causare perdite e danni allo spazio d'installazione e
all'area circostante.
NOTA
▪ NON rimuovere il tappo del tubo di scarico. È possibile
che si verifichi una perdita d'acqua.
▪ Utilizzare l'uscita di scarico solo per scaricare l'acqua
prima della manutenzione.
▪ Inserire e rimuovere il tappo di scarico con delicatezza.
Una forza eccessiva potrebbe deformare l'attacco di
scarico della bacinella di scarico.
Rimuovere il tappo.
▪ NON forzare né strattonare il tappo.
Applicare il tappo.
▪ Applicare il tappo e inserirlo con un giravite a croce.
a Uscita di scarico per la manutenzione
b Tubi del refrigerante
c Collegamento del tubo di scarico
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il
collegamento del tubo di scarico.
2 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Per
controllare che non vi siano perdite d'acqua"[417]).
4 Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al
morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo
con le fascette di fissaggio.
5 Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.
a Tappo di scarico
b Giravite Philips
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
La procedura differisce in base al completamento o meno
dell'installazione del sistema. Quando l'installazione del sistema non
è ancora completata, collegare temporaneamente l'interfaccia utente
e l'alimentazione all'unità.
Quando l'installazione del sistema non è ancora completata
1 Collegare temporaneamente il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio.
▪ Collegare l'alimentazione (a).
▪ Collegare l'interfaccia utente (b).
▪ Rimontare il coperchio di servizio.
a Collegamento del tubo di scarico (fissato all'unità)
b Tubo flessibile di scarico (accessorio)
c Morsetto in metallo (accessorio)
d Tampone sigillante grande (accessorio)
e Tubazione di scarico (non in dotazione)
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
a Morsettiera di alimentazione
b Morsettiera dell'interfaccia utente
2 Attivare l'alimentazione.
3 Avviare in modalità di sola ventilazione (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
4 Rimuovere il coperchio dell'ingresso dell'acqua (1 vite).
5 Versare gradualmente circa 1l d'acqua nell'ingresso dell'acqua,
quindi verificare che non vi siano perdite.
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18
13 Installazione delle tubazioni
b
d
f
ea
c
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a Ingresso dell'acqua
b Pompa portatile
c Coperchio dell'ingresso dell'acqua
d Recipiente (aggiunta di acqua tramite l'ingresso
dell'acqua)
e Uscita di scarico per la manutenzione
f Tubi del refrigerante
6 Disattivare l'alimentazione.
7 Scollegare il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio.
▪ Scollegare l'alimentazione elettrica.
▪ Scollegare l'interfaccia utente.
▪ Rimontare il coperchio di servizio.
Quando l'installazione del sistema è già completata
1 Avviare in modalità di raffreddamento (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
2 Versare gradualmente circa 1l d'acqua nell'ingresso dell'acqua,
quindi verificare che non vi siano perdite (vedere la sezione
"Quando l'installazione del sistema non è ancora
completata"[417]).
Materiale delle tubazioni del refrigerante
▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
▪ Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato.
▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima
dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero
essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Grado di tempra Spessore (t)
(a)
13.1.2Isolante per le tubazioni del refrigerante
▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le
istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 18]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati)
conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Per i collegamenti delle tubazioni dell'unità interna, utilizzare tubi con
il diametro seguente:
ClasseDiametro esterno del tubo (mm)
Tubazioni del
liquido
10~32Ø6,4mmØ9,5mm
40~63Ø6,4mmØ12,7mm
Tubazioni del gas
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
13.2Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
13.2.1Collegamento delle tubazioni del
refrigerante all'unità interna
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una
posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a
meno che i componenti siano realizzati con materiali per
natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente
protetti contro la corrosione stessa.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
▪ Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
▪ Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
▪ Isolamento. Isolare le tubazioni del refrigerante sull'unità interna
come indicato di seguito:
Manuale d'installazione e d'uso
18
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 19
BA
adcefbb
adcefbb
23
1
23
4
g
1
AB
A Tubazioni del gas
a cbd
A B
e
f
e
g
g
a
b
B Tubazioni del liquido
a Materiale di isolamento (non in dotazione)
b Fascette di fissaggio: grande (accessorio)
c Elementi isolanti: grande (tubo del gas), piccolo (tubo del
liquido) (accessori)
d Dado svasato (fissato all'unità)
e Collegamento del tubo del refrigerante (fissato all'unità)
f Unità
g Tamponi sigillanti: medio (tubo del gas) (accessorio)
1 Ruotare verso l'alto le giunzioni degli elementi isolanti.
2 Fissarli alla base dell'unità.
3 Serrare la fascetta di fissaggio sugli elementi isolanti.
4 Avvolgere il tampone sigillante dalla base dell'unità alla
parte superiore del dado svasato.
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le
tubazioni esposte possono causare la formazione di
condensa.
14Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
14 Installazione dei componenti elettrici
ComponenteClasse
1015~324050+63
Cablaggio di
trasmissione
Cavo dell'interfaccia
utente
Fusibile da reperire in
da 0,75 a 1,25mm² (cavo a 2 fili)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfaccia utente - massimo 500m
6A
loco consigliato
Dispositivo a corrente
residua
(a)
MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori riportati sono quelli
massimi (per ottenere i valori esatti, consultare i dati elettrici
l'unità interna).
Deve essere conforme alla legislazione
applicabile
14.2Collegamento del cablaggio
elettrico all'unità interna
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Per istruzioni su come collegare le apparecchiature
opzionali, consultare il manuale di installazione fornito
con le apparecchiature opzionali.
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione
siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i
due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di
alimentazione possono incrociarsi, ma NON correre
paralleli.
1 Rimuovere il coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
14.1Specifiche dei componenti dei
collegamenti standard
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
1015~324050+63
0,3A0,4A0,5A0,6A
1,5mm2 (cavo a 3 fili)
H07RN-F (60245 IEC 66)
A Parte esterna dell'unità
B Parte interna dell'unità
a Coperchio di servizio
b Collegamento dell'alimentazione elettrica
c Schema dell'impianto elettrico
d Collegamento tra la trasmissione e il cablaggio
dell'interfaccia utente
e Materiale sigillante (accessorio)
f Apertura per i cavi
g Cavo
2 Cavo di interfaccia utente: inserire il cavo nel telaio, collegarlo
alla morsettiera (simboli P1, P2) e fissarlo con una fascetta di
fissaggio.
3 Cavo di trasmissione: inserire il cavo nel telaio, collegarlo alla
morsettiera (assicurarsi che i simboli F1, F2 corrispondano a
quelli sull'unità esterna) e fissarlo con una fascetta di fissaggio.
4 Cavo di alimentazione: inserire il cavo nel telaio e collegarlo
alla morsettiera (L, N, terra).
a Interruttore di circuito
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20
15 Messa in funzione
L
N
10~15
70~90
10~20
a
a
10~15
70~90
7
P1P2 F1 F2
b
c
d
d
LNLNLN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N LN LN L
b Dispositivo a corrente residua
a Apertura per i cavi
b Cablaggio di interfaccia utente e trasmissione
c Cablaggio di alimentazione
d Fascetta di fissaggio (accessorio)
X Non consentito
O Consentito
5 Avvolgere i cavi con il materiale sigillante (accessorio) per
evitare infiltrazioni d'acqua nell'unità. Sigillare tutti gli spazi vuoti
per impedire che piccoli animali penetrino nel sistema.
6 Rimontare il coperchio di servizio.
Esempio di sistema completo
1 interfaccia utente controlla 1 unità interna.
15Messa in funzione
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/
interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il
compressore potrebbe bruciare.
15.1Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze
riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve
essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso
come descritto nella Guida di riferimento perl'installatore e l'utente.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia installato
correttamente, isolato e che lo scarico defluisca in modo
scorrevole. Verificare se ci sono perdite d'acqua.
I tubi del refrigerante (gas e liquido) sono installati
correttamente e isolati termicamente.
NON vi sono perdite di refrigerante.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di
terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente
sono stati installati conformemente al presente
documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla
tensione indicata sulla targhetta d'identificazione
a Unità esterna
b Unità interna
c Interfaccia utente
d Schema a valle dell'unità interna
NOTA
Il collegamento del comando di gruppo NON è consentito.
dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o
componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo
schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità
esterna sono completamente aperte.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente,
è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di
sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per
informazioni sulla compatibilità del comando a
distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la
scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli,
consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'interfaccia utente.
15.2Per eseguire una prova di
funzionamento
INFORMAZIONI
▪ Eseguire la prova di funzionamento seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dell'unità esterna.
▪ La prova di funzionamento è completata solo se
sull'interfaccia utente o sul display a 7 segmenti
dell'unità esterna non viene visualizzato alcun codice di
malfunzionamento.
▪ Per l'elenco completo dei codici di errore e per
istruzioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi,
consultare il manuale di manutenzione.
Manuale d'installazione e d'uso
20
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 21
16 Configurazione
NOTA
NON interrompere la prova di funzionamento.
16Configurazione
16.1Impostazione in loco
Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano
alla configurazione d'installazione effettiva e alle esigenze
dell'utente:
▪ Altezza del soffitto
▪ Pressione statica
▪ Volume dell'aria con il controllo del termostato spento
▪ Necessaria pulizia del filtro dell'aria
▪ Selezione sensore termostato
▪ Differenziale per commutazione automatica
▪ Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
INFORMAZIONI
▪ La velocità della ventola dell'unità interna è
preimpostata per garantire la pressione statica esterna
standard.
▪ Per impostare una pressione statica esterna superiore
o inferiore, ripristinare l'impostazione iniziale
dall'interfaccia utente.
Impostazione: Altezza del soffitto
questa impostazione deve corrispondere alla distanza effettiva dal
pavimento, alla classe di capacità e alla direzione del flusso dell'aria.
Distanza dal pavimento (m)Allora
MSW—
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
Impostazione: Pressione statica
Cambiare il numero del valore (—) in base alla pressione statica
esterna del condotto da collegare, come indicato nella tabella che
segue. Per i dettagli, consultare la documentazione tecnica.
Impostazione
(1)
Pressione statica esterna
MSW—
13 (23)501Standard
02Impostazione di pressione statica
alta
Impostazione: Volume dell'aria con il controllo del termostato
spento
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente.
Determina la velocità della ventola dell'unità interna quando il
termostato è spento.
(1)
1 Se è stato impostato il funzionamento della ventola, impostare
la velocità del volume d'aria:
Risultato desiderato…Allora
(1)
MSW—
Durante il
funzionamento di
raffreddamento
con termostato su
OFF
Durante il
funzionamento di
riscaldamento con
termostato su OFF
(a)
Utilizzare solo in combinazione con il sensore a distanza
opzionale oppure se si utilizza l'impostazione M 10 (20), SW 2, —
3.
(2)
L
Volume di
configurazione
(a)
OFF
Monitoraggio1
Monitoraggio2
(2)
L
Volume di
configurazione
(a)
OFF
Monitoraggio1
Monitoraggio2
12 (22)601
(2)
02
03
(2)
(2)
04
05
12 (22)301
(2)
02
03
(2)
(2)
04
05
Impostazione: Necessaria pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione
dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione della
notifica "Time to clean air filter" (Necessaria pulizia del filtro
dell'aria) sull'interfaccia dell'utente.
Questa impostazione deve corrispondere all'eventuale utilizzo e
modalità di utilizzo del sensore termostato del comando a distanza.
Quando si utilizza il sensore
termostato del comando a distanza…
Usato in combinazione con il termistore
MSW—
10 (20)201
Allora
(1)
dell'unità interna
Non utilizzato (solo termistore unità
02
interna)
Uso esclusivo03
Impostazione: Commutazione differenziale termostato (se si
utilizza il sensore a distanza)
Se il sistema contiene un sensore remoto, impostare gli incrementi
di aumento/diminuzione.
Per modificare gli incrementi in…Allora
(1)
MSW—
1°C12 (22)201
0,5°C02
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
• M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
• SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
•: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
• LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
• L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
• Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
• Monitoraggio 1, 2: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente
mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1) oppure L (Monitoraggio 2).
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22
17 Dati tecnici
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Impostazione: Differenziale per commutazione automatica
Impostare la differenza di temperatura tra il setpoint di
raffreddamento e quello di riscaldamento in modalità automatica (la
disponibilità dipende dal tipo di sistema). Per ottenere il differenziale
occorre sottrarre il setpoint di riscaldamento da quello di
raffreddamento.
Per impostare…Allora
(1)
Esempio
MSW—
0°C12 (22)401Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
24°C
1°C02Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
23°C
2°C03Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
22°C
3°C04Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
21°C
4°C05Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
20°C
5°C06Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
19°C
6°C07Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
18°C
7°C08Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
17°C
Impostazione: Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
In base alle esigenze dell'utente, è possibile attivare/disattivare il
riavvio automatico dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per impostare il riavvio automatico
dopo l'interruzione di corrente su…
MSW—
Allora
(1)
Disabilitato12 (22)501
Abilitato02
17Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
17.1Schema dell'impianto elettrico
17.1.1Legenda dello schema elettrico unificato
Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema
elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in
ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica
sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Fusibile
fare riferimento alla scheda PCB
all'interno dell'unità)
FG*Connettore (messa a terra del
telaio)
H*Attacco
H*P, LED*, V*LSpia pilota, LED
HAPLED (monitoraggio di servizio:
verde)
HIGH VOLTAGEAlta tensione
IESSensore Intelligent Eye
IPM*Modulo di potenza intelligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRelè magnetico
LFase
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
• M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
• SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
•: Predefinito
Manuale d'installazione e d'uso
22
Sistema di climatizzazione VRV
FXDA10~63A2VEB
3P599562-1B – 2020.10
Page 23
17 Dati tecnici
SimboloSignificato
L*Serpentina
L*RReattore
M*Motore passo-passo
M*CMotore del compressore
M*FMotore ventola
M*PMotore della pompa di scarico
M*SMotorino di rotazione
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Relè magnetico
NNeutro
n=*, N=*Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAMModulazione di ampiezza di
impulso
PCB*Scheda a circuiti stampati
PM*Modulo di alimentazione
PSCommutazione
dell'alimentazione
PTC*Termistore PTC
Q*Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT)
Q*CInterruttore di circuito
Q*DI, KLMInterruttore per dispersione di
corrente
Q*LProtezione da sovraccarichi
Q*MInterruttore termostatico
Q*RDispositivo a corrente residua
R*Resistenza
R*TTermistore
RCRicevitore
S*CLimitatore
S*LInterruttore a galleggiante
S*NGRilevatore delle perdite di
refrigerante
S*NPHSensore di pressione (alta)
S*NPLSensore di pressione (bassa)
S*PH, HPS*Pressostato (alta pressione)
S*PLPressostato (bassa pressione)
S*TTermostato
S*RHSensore di umidità
S*W, SW*Interruttore di accensione
SA*, F1SAssorbitore di sovratensione
SR*, WLURicevitore del segnale
SS*Interruttore selettore
SHEET METALPiastra fissa a morsettiera
T*RTrasformatore
TC, TRCTrasmettitore
V*, R*VVaristore
V*RPonte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT)
WRCTelecomando wireless
X*Morsetto
X*MMorsettiera (blocco)
Y*ESerpentina valvola di espansione
elettronica
SimboloSignificato
Y*R, Y*SBobina dell'elettrovalvola di
inversione
Z*CNucleo di ferrite
ZF, Z*FFiltro antirumore
FXDA10~63A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599562-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P599562-1B 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.