deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of November 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
11. ELEKTROS INSTALIACIJOS SCHEMA ......................................................................23
Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
Montavimo
vadovas
1.ATSARGUMO PRIEMONĖS
Prieš montuodami oro kondicionavimo įrangą, atidžiai perskaitykite šias ATSARGUMO PRIEMONES
ir tinkamai sumontuokite įrangą.
Pranešimų ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO reikšmės.
Tai yra svarbūs saugos pranešimai. Būtinai jų laikykitės.
ĮSPĖJIMAS .......Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite susižeisti arba žūti.
DĖMESIO .........Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite sugadinti nuosavybę arba susižeisti.
Atsižvelgiant į aplinkybes, galite susižeisti labai sunkiai.
Baigę montuoti, atlikite bandomąjį paleidimą ir įsitikinkite, kad įranga veikia be sutrikimų. Tada paaiškinkite
klientui, kaip eksploatuoti ir prižiūrėti įrangą pagal eksploatavimo vadovą. Paprašykite kliento, kad jis laikytų
montavimo vadovą kartu su eksploatavimo vadovu, jei ateityje prireiktų juos pasiskaityti.
•
Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalifikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti oro kondicionieriaus patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens
nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Oro kondicionierius turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Agregatą montuodami mažoje patalpoje, imkitės priemonių, kad aušalui išsiliejus nebūtų viršyta leidžiama
koncentracijos riba.
Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į pardavėją. Esant aušalo nuotėkiui ir viršijus leidžiamą
koncentracijos ribą, gali atsirasti deguonies trūkumas.
• Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
• Oro kondicionierių montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas nepakankamai tvirtas, įranga gali nukristi ir sužeisti.
Lietuvių1
• Elektros instaliacijos darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, vadovaudamasis vietos teisės aktais ir
DĖMESIO
nuostatais bei šiuo montavimo vadovu. Būtinai užtikrinkite atskirą maitinimo grandinę ir niekada nejunkite
papildomų laidų prie esamos grandinės.
Dėl nepakankamos maitinimo šaltinio galios arba netinkamai atliktų instaliacijos darbų galimas elektros
smūgis arba gaisras.
• Būtinai įžeminkite oro kondicionierių.
Nesujunkite įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, žaibolaidžiu arba telefono įžeminimo laidu.
Prastai įžeminus, galima patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Žaibo ar kitų šaltinių sukelta stipri smūginė srovė gali pakenkti oro kondicionieriui.
• Būtinai sumontuokite įžeminimo pertraukiklį.
Nesumontavus įžeminimo pertraukiklio kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
• Būtinai išjunkite agregatą prieš liesdami elektrines dalis.
Palietus įtampingąją dalį galima patirti elektros smūgį.
• Elektros instaliacijai naudokite nurodytus laidus, juos prijunkite bei patikimai pritvirtinkite, kad išorinė j
per laidus neveiktų gnybtų jungčių.
Jei laidai nepatikimai prijungti ir pritvirtinti, gali prasidėti kaitimas, kilti gaisras ar pan.
• Vesdami vidaus ir lauko įrenginių maitinimo laidus, tinkamai nuveskite ir suformuokite laidus bei patikimai
pritvirtinkite valdymo dėžutės dangtelį, kad laidai negalėtų nustumti tokių struktūrinių dalių kaip dangtelis.
Dėl netinkamai pritvirtinto dangtelio galima patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
• Jei montuojant atsiranda aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite patalpą.
Atsiradus aušalo sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti toksinės dujos.
• Baigę montuoti patikrinkite, ar nėra aušalo dujų nuotėkio.
Į patalpą nutekėjus aušalo dujoms ir joms susilietus su ugnies šaltinių (pvz., oro šildytuvu, krosnele ar virykle) gali susidaryti toksinės dujos.
• Tiesiogiai nelieskite iš aušalo vamzdelių ar kitų vietų ištekėjusio aušalo, nes kyla nušalimo pavojus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį
atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros
ėga
• Vadovaudamiesi šiuo montavimo vadovu, tinkamai sumontuokite ir izoliuokite drenažo sistemą,
kad išvengtumėte kondensato susidarymo.
Netinkamai įrengus drenažo sistemą kyla vandens nuotėkio patalpose ir turto sugadinimo pavojus.
• Vidaus ir lauko įrenginius, maitinimo kabelį ir jungiamuosius laidus montuokite bent 1 metro atstumu
nuo televizijos ar radijo įrangos, kad nekiltų vaizdo trukdžių arba triukšmo.
(Atsižvelgiant į gaunamo signalo stiprumą, 1 metro atstumo gali nepakakti triukšmui pašalinti.)
• Vidaus įrenginį sumontuokite kaip galima toliau nuo fluorescencinių lempų.
Jei belaidis rinkinys sumontuotas patalpoje, kurioje yra elektroniniais įtaisais uždegamos fluorescencinės
lempos (su inverteriais arba sparčiaisiais paleidikliais), nuotolinio valdiklio perdavimo atstumas gali būti
mažesnis.
• Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose:
1. Kur didelė mineralinės alyvos purslų ar garų koncentracija (pvz., virtuvėje).
Plastikinių dalių būklė gali pablogėti ir dalys gali nukristi arba gali pratekėti vanduo.
2. Kur susidaro korozinių dujų, pvz., sieros rūgšties dujų.
Galima varinių arba sulituotų dalių korozija, dė
3. Kur yra aparatas, generuojantis elektromagnetines bangas ir kur dažnai svyruoja įtampa, pvz., gamykloje.
Gali sutrikti valdymo sistema ir todėl agregatas gali neveikti tinkamai.
4. Kur galimas degių dujų nuotėkis, kur ore yra suspenduoto anglies pluošto arba degių dulkių
arba kur dirbama su lakiomis degiomis medžiagomis, pvz., dažų skiedikliu arba benzinu.
Eksploatuojant įrenginį tokiomis sąlygomis gali kilti gaisras.
• Oro kondicionieriaus nenumatyta naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje.
• Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 dB(A).
l ko galimas aušalo nuotėkis.
2Lietuvių
2.PRIEŠ MONTAVIMĄ
Atidarydami įrenginį arba perkeldami po atidarymo, nespauskite polimerinių dalių.
Prieš atlikdami bet kokį darbą, būtinai patikrinkite naudotino R410A aušalo tipą. (Naudojant
netinkamą aušalą įrenginys neveiks normaliai.)
• Atidarydami įrenginį arba jį atidarę perkeldami, būtinai kelkite jį laikydami už kėlimo kilpų, nespausdami kitų
dalių, ypač išleidimo vamzdžių ir kitų guminių dalių.
• Nuspręskite, kokiu maršrutu gabensite.
Pernešamą įrenginį palikite pakuotėje ir išimkite tik montavimo vietoje. Jeigu būtina išpakuoti, keldami naudokite
•
minkštos medžiagos diržą arba virvę ir apsaugines plokštes, kad nepažeistumėte ir nesubraižytumėte įrenginio.
• Informacijos apie šiame vadove neaprašytus elementus ieškokite lauko montavimo vadove.
• Neišmeskite jokių montavimui reikalingų dalių, kol baigsite montuoti.
2-1ATSARGUMO PRIEMONĖS
• Prieš pradėdami vidaus įrenginio montavimą būtinai perskaitykite šį vadovą.
• Pasirinkdami montavimo vietą, naudokite montavimo šabloną.
• Ir vidaus, ir lauko įrenginys tinkamas montuoti komercinėje ir lengvosios pramonės aplinkoje.
Kai montuojamas kaip buitinis prietaisas, jis gali sukelti elektromagnetinius trukdžius.
• Patikėkite montavimąįmonei, iš kurios pirkote, arba kvalifikuotam priežiūros technikui. Dėl netinkamo
montavimo gali atsirasti nuotėkis, o blogesniais atvejais gali būti sukeltas gaisras arba elektros smūgis.
• Naudokite tik tas dalis, kurios pateikiamos kartu su įrenginiu arba atitinka būtinas specifikacijas. Naudojant
nenurodytas dalis, įrenginys gali nukristi arba gali atsirasti nuotėkis, o blogesniais atvejais gali būti sukeltas
gaisras arba elektros smūgis.
• Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio toliau nurodytose patalpose.
Aplinkoje, kur naudojama mineralinė alyva arba aplinkoje yra alyvos garų ar purslų, pavyzdžiui,
•
virtuvėse. (Gali pablogėti plastikinių dalių būklė, dėl to įrenginys gali nukristi arba atsirasti nuotėkis.)
• Aplinkoje, kurioje yra ėsdinančių, pavyzdžiui, sieringų, dujų. (Variniai vamzdeliai ir litavimo
vietos gali surūdyti, o tai gali sukelti aušalo nuotėkį.)
• Vietose, kuriose gali būti lakiųjų degių dujų, pavyzdžiui, garuojančio skiediklio, arba
naudojamas benzinas.
• Vietose, kuriose yra degiųjų dujų ir kur išsiskiria lakiųjų degiųjų dujų naudojant, pavyzdžiui,
skiediklį arba benziną. (Šalia įrenginio esančios dujos gali užsidegti.)
Vietose, kur įrenginiai gali generuoti elektromagnetines bangas. (Galimos valdymo sistemos triktys.)
•
• Vietose, kur aukšta druskų koncentracija ore, pvz., prie vandenyno, ir kur stipriai svyruoja
įtampa, pvz., gamyklose. Taip pat transporto priemonėse ir laivuose.
2-2PRIEDAI
Patikrinkite, ar kartu su įrenginiu pateikti toliau nurodyti priedai.
• Nuotoliniai valdikliai yra dviejų tipų: laidiniai ir belaidžiai. Kliento pageidavimu pasirinktą nuotolinį valdiklį
sumontuokite tinkamoje vietoje.
Nuotolinio valdiklio tipasModelis
Laidinis tipasBRC1H*, BRC1/2/3E*, BRC1D*
Belaidis tipas
*Žr. vadovą, pridėtą prie nuotolinio valdiklio.
• Jei klientas pageidauja naudoti nuotolinį valdiklį, nenurodytą pirmiau, pasirinkite tinkamą nuotolinį
valdiklį peržiūrėję katalogus ir techninius dokumentus.
Šiluminio siurblio tipasBRC7EA628
Tik aušinimo tipasBRC7EA629
Punktai, į kuriuos reikia atkreipti ypatingą dėmesį montuojant ir baigus darbą – žr. lentelę toliau.
a. Punktai, kuriuos reikia patikrinti baigus darbą
Tikrintini punktaiGalimos pasekmės, neatlikus tinkamaiPatikrinta
Ar vidaus ir lauko įrenginiai tvirtai
pritvirtinti?
Ar lauko įrenginys visiškai sumontuotas?
Ar atlikote dujų nuotėkio testą? Gali būti nepakankamai vėsinama.
Ar įrenginys visiškai izoliuotas?Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar tolygi išleidimo srovė?Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar maitinimo šaltinio įtampa atitinka
nurodytą ant firmos etiketės?
Ar tinkamai sujungti laidai ir vamzdžiai?
Ar įrenginys patikimai įžemintas?Elektros nuotėkio pavojus.
Ar laidų kalibras atitinka specifikacijas?
Ar neuždengtos vidaus arba lauko įrenginių
oro išleidimo arba įleidimo angos?
Ar pasižymėjote aušalo vamzdžio ilgį ir
papildomai pripildyto aušalo kiekį?
Įrenginiai gali nukristi, vibruoti arba
triukšmingai veikti.
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba
perdegti komponentai.
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba
perdegti komponentai.
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba
perdegti komponentai.
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba
perdegti komponentai.
Gali būti nepakankamai vėsinama.
Aušalo kiekis sistemoje nėra akivaizdus.
b. Punktai, kuriuos reikia patikrinti pristatymo metu
Tikrintini punktaiPatikrinta
Ar valdymo uždėtas dėžutės dangtelis, įdėtas oro filtras ir uždėtos įsiurbimo grotelės?
Ar paaiškinote operacijas klientui, rodydami naudojimo vadovą?
Ar įteikėte naudojimo vadovą klientui?
c. Dalykai, kuriuos reikia paaiškinti apie naudojimą
Be bendro gaminio naudojimo aprašymo naudojimo vadove yra punktai, pažymėti kaip ĮSPĖJIMAS
irDĖMESIO, kuriuose pateikiama informacija, susijusi su galimybe susižaloti ir sugadinti turtą.
To dėl būtina išsamiai paaiškinti aprašytą turinį ir paprašyti, kad klientai perskaitytų naudojimo vadovą.
2-4PASTABA MONTUOTOJUI
Būtinai išmokykite klientus tinkamai naudoti įrenginį (ypač kaip valyti filtrus, naudoti skirtingas funkcijas
ir reguliuoti temperatūrą), prižiūrėdami, kaip jie patys atlieka operacijas skaitydami vadovą.
4Lietuvių
Taip pat peržiūrėkite skyrių ATSARGUMO PRIEMONĖS
3.MONTAVIMO VIETOS PASIRINKIMAS
DĖMESIO
(1) Pasirinkite montavimo vietą, atitinkančią toliau nurodytas sąlygas ir
kliento reikalavimus.
• Viršutinėje patalpos dalyje (taip pat ir prie lubų), kur negalėtų lašėti vanduo nuo aušalo vamzdelio,
išleidimo vamzdelio, vandens vamzdžio ir kt.
• Siena pakankamai tvirta, kad išlaikytų vidaus įrenginio svorį.
• Pakanka vietos montuoti ir techninei priežiūrai atlikti.
(Žr. 1 pav. ir 2 pav.)
• Užtikrinta optimali oro cirkuliacija.
• Nėra kliūčių oro srautui.
• Kondensatas gali tinkamai ištekėti.
• Siena nėra pastebimai pakrypusi.
• Nėra degiųjų dujų.
• Vidaus ir lauko įrenginius jungiantis vamzdelis yra leistino ilgio. (Žr. lauko įrenginio montavimo vadovą.)
• Vidaus ir lauko įrenginius, maitinimo kabelį ir perdavimo laidus montuokite bent 1 metro atstumu nuo
televizijos ir radijo įrangos, kad nekiltų vaizdo arba statinių trukdžių. (Priklausomai nuo elektros bangų
tipo ir šaltinio, statiniai trukdžiai gali būti girdimi net esant toliau nei už 1 m.)
• Vidaus įrenginį sumontuokite ne žemiau kaip 2,5 m atstumu virš grindų. Jei neišvengiamai tenka
montuoti žemiau, imkit
• Vėsus (šiltas) oras pasiekia visą patalpą.
ės reikiamų priemonių, kad būtų apsaugota oro įleidimo anga.
[ Montavimui reikalinga erdvė (mm) ]
≥ 50≥ 50
≥ 90
Kliūtis
≥ 30
≥ 2500 (virš grindų)
1 pav.
• Vidaus ir lauko įrenginiai, maitinimo laidai ir nuotolinio valdiklio laidas turi būti įrengti mažiausiai 1 m
atstumu nuo televizoriaus ar radijo imtuvo. Tai būtina, kad neatsirastų vaizdo ir garso priėmimo trukdžių.
(Priklausomai nuo priėmimo kokybės, trukdžių gali atsirasti net įrangai esant 1 m atstumu.)
• Jei montuojate belaidį rinkinį, nuotolinio valdiklio signalo perdavimo atstumas gali būti mažesnis, jei
patalpoje yra elektroniniais įtaisais uždegamos fluorescencinės lempos (pvz., su inverteriais, sparčiaisiais
paleidikliais ir kt.). Vidaus įrenginį reikia montuoti kuo toliau nuo fluorescencinių lempų.
Montuoti
aukštose vietose.
Grindys
≤ 120
2 pav.
(2) Išnagrinėkite, ar vieta, kurioje montuosite įrenginį, gali išlaikyti visą įrenginio svorį ir prireikus
prieš pereidami prie montavimo sustiprinkite vietą, pvz., lentomis ir sijomis. Be to, prieš
montuojant vietą reikia sustiprinti ir tam, kad neatsirastų vibracija ir triukšmas.
(3) Vidaus įrenginio negalima montuoti tiesiogiai ant sienos. Prieš montuodami įrenginį
pasinaudokite pridėta montavimo plokšte (1).
Lietuvių5
4.VIDAUS ĮRENGINIO MONTAVIMAS
DĖMESIO
• Montuodami naudokite tik nurodytos specifikacijos priedus ir dalis.
• Sumontuokite taip, kad įrenginys nebūtų pasviręs nei į vieną šoną ar priekį.
• Keldami įrenginį, neimkite jo už horizontalių sklendžių. (Galite sugadinti horizontales sklendes.)
(1) Atverkite vamzdžių kiaurinę angą.
• Aušalo ir išleidimo vamzdelius galima išvesti viena iš 6 krypčių: į kairę, kairę apačioje, kairę gale, dešinę,
dešinę apačioje ir dešinę gale. (Žr. 3 pav.)
(2) Nuo įrenginio nuimkite montavimo plokštę (1) ir pritvirtinkite prie sienos.
(Montavimo plokštė laikinai pritvirtinta prie įrenginio varžtu.) (Žr. 3 pav.)
(a) Pritvirtinkite montavimo plokštę (1) prie sienos sraigtais arba varžtais.
• Jei montavimo plokštei naudojate tvirtinimo sraigtus (2), pritvirtinkite naudodami mažiausiai po 4
sraigtus kiekvienoje pusėje (iš viso 8 sraigtus (15–32 klasės), 9 sraigtus (40–63 klasės)), įsukdami
rekomenduojamose montavimo plokštės vietose, parodytose pridedamame popieriniame
montavimo šablone (3).
• Jei naudojate varžtus, abiejose pusėse pritvirtinkite M8–M10 varžtais (iš viso 2 varžtais).
• Jei tvirtinate prie betono, naudokite prekyboje esančius pagrindo varžtus (M8–M10).
(3) Jei vamzdeliams naudosite kairę, apatinę kairę, dešinę ar apatinę dešinę padėtis, priekinėse
grotelė
se išpjaukite kiaurinę angą vamzdeliams. (Žr. 4 pav.)
Montavimo plokštė (1)
Laikinas varžtas
(15–32 tipo atveju 1 vnt.)
(40–63 tipo atveju 2 vnt.)
Vamzdelis
kairėje
Vamzdelis
kairėje gale
Vamzdelis kairėje
Vamzdelis
dešinėje
3 pav.4 pav.
Vamzdelis dešinėje apačioje
apačioje
Vamzdelis dešinėje gale
Priekinės
grotelės
Išpjauti išilgai
griovelio.
Išpjauti
6Lietuvių
(4) Nuimkite priekinį skydą ir techninės priežiūros dangtelį. (Žr. 5 pav.)
<
Priekinio skydo ir techninės priežiūros dangtelio nuėmimas >
(1) Kelkite priekinį skydą, kol jis sustos.
(2) Pastumkite abiejose priekinio skydo pusėse esančius kablius link pagrindinio įrenginio šonų ir nuimkite
priekinį skydą. (Priekinį skydą galite nuimti ir jį paslinkdami į kairę arba dešinę ir traukdami į priekį.)
(3) Išsukite varžtą iš techninės priežiūros dangtelio ir patraukite rankenėlę pirmyn.
Techninės priežiūros
dangtelis
Kablys
(1)
Priekinis skydas
Kablys
(2)
(2)
(3)
Rankenėlė
Varžtas
Kablys
5 pav.
(5) Nukreipkite vamzdelį jo išvedimo kryptimi.
Kai vamzdeliai išvedami dešinėje, dešinėje apačioje ir
dešinėje gale (žr. 6 pav.)
•
Išleidimo žarną ir aušalo vamzdelį kartu apvyniokite izoliacine
juosta (4) taip, kad išleidimo žarna būtų po aušalo vamzdeliu.
Izoliacinė juosta (4)
Aušalo vamzdeliai
Kai vamzdeliai išvedami kairėje, kairėje apačioje ir
kairėje gale