Daikin FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B Operation manuals [ru]

...
Page 1
Руководство по монтажу и
эксплуатации
Система кондиционирования VRV
FXAA15AUV1B FXAA20AUV1B FXAA25AUV1B FXAA32AUV1B FXAA40AUV1B FXAA50AUV1B FXAA63AUV1B
Руководство по монтажу и эксплуатации
Система кондиционирования VRV
русский
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60149720
DAIKIN.TCF.036/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of December 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B, FXAA50AUV1B, FXAA63AUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P494114-2D
Page 3

Содержание

Содержание

1 Информация о документации 3

1.1 Информация о настоящем документе................................... 3
2 Меры предосторожности при монтаже 4
2.1 Инструкции по работе с оборудованием, в котором
применяется хладагентR32 ................................................... 5
2.1.1 Требования к монтажному пространству................ 6
Пользователю 6
3 Меры предосторожности при
эксплуатации 6
3.1 Общие положения ................................................................... 6
3.2 Техника безопасности при эксплуатации .............................. 7
4 О системе 10
4.1 Компоновка системы ............................................................... 10
5 Интерфейс пользователя 10 6 Операция 11
6.1 Рабочий диапазон ................................................................... 11
6.2 Режимы работы ....................................................................... 11
6.2.1 Основные режимы работы ....................................... 11
6.2.2 Особые режимы работы на обогрев........................ 11
6.2.3 Направление воздухотока........................................ 11
6.3 Пуск системы ........................................................................... 12
7 Техническое и иное обслуживание 12
7.1 Меры предосторожности при техническом и сервисном
обслуживании .......................................................................... 12
7.2 Чистка блока ............................................................................ 13
7.2.1 Чистка выпускного отверстия и блока снаружи...... 13
7.2.2 Чистка лицевой панели ............................................ 13
7.2.3 Правила чистки воздушного фильтра ..................... 13
7.3 О хладагенте............................................................................ 14
7.3.1 Датчик утечки хладагента......................................... 14
8 Поиск и устранение неполадок 15 9 Переезд 15 10 Утилизация 15
12.3.6 Обустройство дренажа.............................................. 20
13 Монтаж трубопроводов 21
13.1 Подготовка трубопровода хладагента.................................... 21
13.1.1 Требования к трубопроводам хладагента ............... 21
13.1.2 Изоляция трубопровода хладагента ........................ 22
13.2 Соединение труб трубопровода хладагента.......................... 22
13.2.1 Соединение трубопровода хладагента с
внутренним агрегатом ............................................... 22
14 Подключение электрооборудования 22
14.1 Характеристики стандартных компонентов
электропроводки....................................................................... 23
14.2 Подключение электропроводки к внутреннему блоку ........... 23
15 Завершение монтажа внутреннего
агрегата 24
15.1 Чтобы зафиксировать блок на монтажной пластине............. 24
16 Пусконаладка 24
16.1 Предпусковые проверочные операции................................... 24
16.2 Порядок выполнения пробного запуска.................................. 24
17 Конфигурирование 25
17.1 Местные настройки .................................................................. 25
18 Технические данные 26
18.1 Схема электропроводки........................................................... 26
18.1.1 Унифицированные обозначения на
электрических схемах................................................ 26
1 Информация о
документации

1.1 Информация о настоящем документе

Целевая аудитория
Уполномоченные монтажники + конечные пользователи
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих нужд.
Для монтажника 15
11 Информация о блоке 15
11.1 Внутренний блок...................................................................... 16
11.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока............... 16
12 Монтаж агрегата 16
12.1 Как подготовить место установки........................................... 16
12.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока 16
12.2 Снятие/установка панелей агрегата ...................................... 16
12.2.1 Как снять лицевую панель........................................ 16
12.2.2 Как установить лицевую панель на место .............. 16
12.2.3 Как снять переднюю решетку................................... 17
12.2.4 Как установить переднюю решетку на место ......... 17
12.2.5 Чтобы открыть сервисную крышку........................... 17
12.2.6 Как закрыть сервисную крышку................................ 17
12.3 Монтаж внутреннего агрегата ................................................ 17
12.3.1 Установка монтажной пластины .............................. 17
12.3.2 Чтобы просверлить отверстие в стене.................... 19
12.3.3 Чтобы снять крышку отверстия под трубопровод.. 19
12.3.4 Крепление блока к монтажной пластине................. 19
12.3.5 Чтобы пропустить трубы через отверстие в стене. 19
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического обслуживания, а также производства ремонтных работ и подбора материалов, необходимо проследить за соблюдением инструкций Daikin и требований действующего законодательства. К указанным видам работ допускается только уполномоченный персонал. В странах Европы и в тех регионах, где действуют стандарты IEC, применяется стандарт EN/IEC 60335-2-40.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимо
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Руководство по монтажу и эксплуатации
3
Page 4

2 Меры предосторожности при монтаже

Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего
блока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Справочное руководство для монтажника и
пользователя:
▪ Подготовка к установке, практический опыт, справочная
информация…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочная
информация для базового и расширенного применения
▪ Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.
Технические данные
Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
Полные технические данные в самой свежей редакции
размещаются на интернет-портале Daikin Business Portal (требуется авторизация).
2 Меры предосторожности
при монтаже
Изложенные далее указания и меры предосторожности обязательны к соблюдению.
Общие положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического обслуживания, а также производства ремонтных работ и подбора материалов, необходимо проследить за соблюдением инструкций Daikin и требований действующего законодательства. К указанным видам работ допускается только уполномоченный персонал. В странах Европы и в тех регионах, где действуют стандарты IEC, применяется стандарт EN/IEC 60335-2-40.
Монтаж блока (см. раздел «12Монтаж агрегата» [416])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный аппарат не предназначен для широкого пользования, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных блоков, предназначена для установки в коммерческих и промышленных зданиях.
Прокладка трубопроводов хладагента (см. раздел
«13Монтаж трубопроводов» [421])
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трубопроводы прокладываются СТРОГО в порядке, изложенном в разделе «13 Монтаж
трубопроводов» [4 21]. Допускается применение
только механических соединений (напр., паяных и резьбовых), отвечающих требованиям стандарта ISO14903 в последней редакции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НЕ применяйте на развальцованной детали
минеральное масло.
▪ НЕ используйте повторно трубы от прошлых
установок.
▪ На блоки с хладагентом R32 НЕЛЬЗЯ
устанавливать осушители, которые могут существенно сократить срок службы блоков. Осушающий материал может расплавить и повредить систему.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Неполная развальцовка может привести к утечке
газообразного хладагента.
▪ Развальцованные концы НЕЛЬЗЯ использовать
повторно. Во избежание утечки газообразного хладагента следует использовать новые развальцованные концы.
▪ Используйте накидные гайки, которые входят в
комплект поставки блока. Применение других накидных гаек может привести к утечке хладагента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трубопровод хладагента и его элементы монтируются в таком положении, в котором они не подвергаются воздействию вызывающих коррозию веществ, если только конструкционные элементы, содержащие хладагент, не изготовлены из коррозионно-стойких материалов или не защищены подходящим способом от коррозии.
Монтаж электрических компонентов (см. раздел
«14Подключение электрооборудования» [422])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ К прокладке электропроводки допускаются ТОЛЬКО
аттестованные электрики в СТРОГОМ соответствии с действующим законодательством.
▪ Электрические соединения подключаются к
стационарной проводке.
▪ Все электрическое оборудование и материалы,
приобретаемые по месту монтажа, ДОЛЖНЫ соответствовать требованиям действующего законодательства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если стена имеет металлическую раму или пластину, используйте в сквозном отверстии заделываемую в стену трубу и настенную крышку во избежание перегрева, поражения электрическим током или возгорания.
Руководство по монтажу и эксплуатации
4
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 5
2 Меры предосторожности при монтаже
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Если отсутствует нейтраль электропитания или она
не соответствует нормативам, возможно повреждение оборудования.
▪ Необходимо установить надлежащее заземление.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на трубопровод инженерных сетей, разрядник и заземление телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
▪ Установите необходимые предохранители или
автоматические прерыватели.
▪ Обязательно прикрепляйте кабель с помощью
стяжек, так чтобы он НЕ касался острых кромок или труб, особенно со стороны высокого давления.
▪ Не допускается использование проводки с
отводами и скрученными многожильными кабелями удлинителей и соединений звездой. Это может вызвать перегрев, поражение электрическим током или возгорание.
▪ НЕ допускается установка фазокомпенсаторного
конденсатора, так как агрегат оборудован инвертором. Фазокомпенсаторный конденсатор снижает производительность и может вызвать несчастные случаи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте многожильные кабели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте автоматический выключатель с размыканием всех полюсов, причем зазоры между точками контакта должны составлять не менее 3 мм, чтобы обеспечить разъединение по всем полюсам в соответствии с условиями категории перенапряженияIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности замена поврежденного кабеля электропитания производится ТОЛЬКО изготовителем, сотрудником сервисной службы или иным квалифицированным специалистом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Каждый внутренний блок подключается к
отдельному пользовательскому интерфейсу. Допускаются к применению в качестве пользовательского интерфейса только те пульты дистанционного управления, которые совместимы с системой обеспечения безопасного обращения с хладагентом. Информацию о совместимости пульта (напр., BRC1H52/82*) см. в справочнике с его техническими данными.
▪ Пользовательский интерфейс должен находиться в
том же помещении, что и внутренний блок. Подробную информацию см. в руководстве по монтажу и эксплуатации пользовательского интерфейса.
2.1 Инструкции по работе с оборудованием, в котором применяется хладагентR32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проделывать отверстия и
подвергать воздействую огня.
▪ Любые действия по ускорению разморозки или
чистке оборудования, помимо рекомендованных изготовителем, НЕ допускаются.
▪ Учтите, что хладагент R32 запаха НЕ имеет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается таким образом, чтобы не допустить механических повреждений, в помещении указанной далее площади с хорошей вентиляцией, без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического обслуживания, а также ремонтных работ, необходимо проследить за соблюдением инструкций Daikin и требований действующего законодательства (напр., общегосударственных правил эксплуатации газового оборудования). К указанным видам работ допускаются только уполномоченный персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если одно или несколько помещений соединены с блоком через систему трубопроводов, проследите за соблюдением изложенных далее условий:
▪ полное отсутствие источников возгорания (напр.,
открытого огня, работающих газовых приборов или электрообогревателей), если площадь помещения не достигает минимально допустимой величины A (м²);
▪ отсутствие в составе системы трубопроводов
вспомогательного оборудования, способного привести к самовозгоранию (напр., поверхностей, нагревающихся до температуры свыше 700°C, или электрических выключателей);
▪ использование в системе трубопроводов только
такого вспомогательного оборудования, которое одобрено изготовителем;
▪ воздухозаборник И выпускное отверстие напрямую
соединены трубопроводами с помещением. НЕЛЬЗЯ прокладывать трубопроводы от воздухозаборника или выпускного отверстия в пустотах, например, в подвесном потолке.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
5
Page 6

3 Меры предосторожности при эксплуатации

ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Необходимо принимать меры по предотвращению
слишком сильной вибрации или пульсации трубопроводов хладагента.
▪ Трубопроводы, защитные и крепежные
приспособления нуждаются в максимально возможной защите от воздействия неблагоприятных внешних условий.
▪ Необходимо предусмотреть возможность
удлинения или, наоборот, укорачивания слишком длинных участков трубопроводов.
▪ Трубопроводы систем охлаждения проектируются и
прокладываются таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения системы гидродинамическим ударом.
▪ Находящееся в помещениях оборудование и
трубопроводы необходимо прочно закрепить и защитить от непреднамеренного повреждения, например, при перестановке мебели или проведении ремонтных работ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕЛЬЗЯ пользоваться огнеопасными средствами при поиске или обнаружении протечек хладагента.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ повторное использование бывших
в употреблении трубных соединений и медных прокладок.
▪ Для проведения технического обслуживания в
обязательном порядке предусматривается свободный доступ к трубным соединениям между компонентами системы циркуляции хладагента.

2.1.1 Требования к монтажному пространству

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Общее количество хладагента в системе не может превышать показатель, необходимый для обслуживания помещения наименьшей площади. Минимальную площадь помещений, обслуживаемых внутренними блоками, см. в руководстве по монтажу и эксплуатации наружного блока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В этом оборудовании имеется хладагент R32. Данные о минимальной площади помещения для хранения оборудования см. в руководстве по монтажу и эксплуатации наружного блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Необходимо обеспечить защиту трубопроводов от
физического повреждения.
▪ Прокладку трубопроводов необходимо свести к
минимуму.

Пользователю

3 Меры предосторожности
при эксплуатации
Обязательно соблюдайте следующие правила техники безопасности.

3.1 Общие положения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если возникли СОМНЕНИЯ по поводу установки или эксплуатации блока, обратитесь к монтажнику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и те, у кого нет соответствующего опыта и знаний, могут пользоваться данным устройством только под
наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность.
Детям ЗАПРЕЩАЕТСЯ играть с устройством.
Без квалифицированного руководства дети к чистке и повседневному обслуживанию устройства категорически НЕ допускаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы предотвратить поражение электрическим током или пожар:
▪ НЕ промывайте блок струей воды. ▪ НЕ эксплуатируйте блок с
влажными руками.
▪ НЕ устанавливайте никакие
предметы, содержащие воду, на блок.
Руководство по монтажу и эксплуатации
6
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 7
3 Меры предосторожности при эксплуатации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ размещать
любые предметы и оборудование на агрегате.
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ залезать на
блок, сидеть и стоять на нем.
▪ Блоки помечены следующим символом:
Это значит, что электрические и электронные изделия НЕЛЬЗЯ смешивать с несортированным бытовым мусором. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и других компонентов должны проводиться уполномоченным монтажником в соответствии с действующим законодательством. Блоки необходимо сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и вторичного использования. Обеспечивая надлежащую утилизацию настоящего изделия, вы способствуете предотвращению наступления возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей. За дополнительной информацией обращайтесь к монтажнику или в местные органы власти.
▪ Батареи отмечены следующим символом:
Это значит, что батарейки НЕЛЬЗЯ смешивать с несортированным бытовым мусором. Если под значком размещен символ химического вещества, значит, в батарейке содержится тяжелый металл с превышением определенной концентрации. Встречающиеся символы химических веществ: Pb – свинец (>0,004%). Использованные батареи необходимо сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации. Обеспечивая надлежащую утилизацию использованных батарей, Вы способствуете предотвращению наступления возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.

3.2 Техника безопасности при эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно
вносить изменения в конструкцию, разбирать, передвигать, перестанавливать и ремонтировать блок. Неправильный демонтаж и установка могут привести к поражению электрическим током или возгоранию. Обратитесь к своему поставщику оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента
проследите за тем, чтобы поблизости не было открытого огня. Сам хладагент совершенно безопасен, не ядовит и умеренно горюч, однако при случайной протечке в помещение, где используются калориферы, газовые плиты и другие источники горячего воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Прежде чем возобновить эксплуатацию, обязательно обратитесь к квалифицированному специалисту сервисной службы для устранения протечки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Блок оснащен защитными устройствами с электроприводом, в частности, датчиком утечки хладагента. Чтобы они работали эффективно, блок после установки должен быть постоянно подключенным к электропитанию, кроме краткосрочных сеансов технического обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
прикасайтесь к деталям внутри контроллера.
▪ НЕ снимайте лицевую панель.
Прикосновение к некоторым находящимся внутри частям очень опасно и чревато серьезным ущербом здоровью. Для проведения проверки и регулировки внутренних частей обращайтесь к своему дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В блоке имеются компоненты, находящиеся под напряжением, а также компоненты, нагревающиеся до высокой температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приступая к эксплуатации блока, убедитесь в том, что его монтаж выполнен монтажником правильно.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
7
Page 8
3 Меры предосторожности при эксплуатации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длительное пребывание в зоне действия воздушного потока вредно для здоровья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание кислородной недостаточности периодически проветривайте помещение, если вместе с системой в нем установлено оборудование, работающее по принципу горения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ включайте систему во время работы комнатного инсектицидного средства курительного типа. Это может привести к скоплению испаряемых химикатов в блоке, что чревато угрозой здоровью лиц с повышенной чувствительностью к таким веществам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Угол отклонения воздушной
заслонки регулируется ТОЛЬКО с помощью интерфейса пользователя. Если ухватиться за воздушную заслонку, когда она находится в движении, механизм легко сломать.
▪ Будьте осторожны, регулируя
жалюзи. Вентилятор внутри воздуховыпускного отверстия вращается с большой скоростью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети, растения и животные НЕ должны находиться под прямым потоком воздуха из кондиционера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ размещайте под внутренним и/ или под наружным блоком предметы, которые могут быть повреждены водой. В противном случае конденсат на блоке или трубах хладагента, грязь в воздушном фильтре или засор дренажа могут вызвать каплепадение, что может привести к
загрязнению или поломке предметов, находящихся под блоком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ держите рядом с кондиционером аэрозольные упаковки с воспламеняющимися веществами и НЕ пользуйтесь возле блока пульверизаторами с огнеопасным содержимым. Это может привести к возгоранию.
Техническое и иное обслуживание (см. раздел
«7Техническое и иное обслуживание» [412])
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обратите внимание на вентилятор!
Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно.
Прежде чем приступать к выполнению любых работ технического обслуживания, обязательно выключите электропитание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также палки и другие предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий предохранитель, замените его другим того же номинала. Ни в коем случае НЕ применяйте самодельные перемычки. Это может привести к поломке кондиционера или возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После длительной работы блока необходимо проверить его положение на крепежной раме, а также крепежные детали на предмет повреждения. Такие повреждения могут привести к падению блока и стать причиной травмы.
Руководство по монтажу и эксплуатации
8
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 9
3 Меры предосторожности при эксплуатации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем открыть доступ к электрическим контактам, полностью обесточьте оборудование.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Перед очисткой кондиционера или воздушного фильтра обязательно остановите кондиционер и выключите все источники электропитания. В противном случае возможны поражение электрическим током или травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проведении высотных работ соблюдайте осторожность.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключите блок, прежде чем приступать к чистке выпускного отверстия, блока снаружи, лицевой панели и воздушного фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ допускайте попадания влаги на внутренний блок. Возможное следствие: Опасность поражения электрическим током или возгорания.
Хладагент (см. раздел «7.3О хладагенте» [414])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проделывать
отверстия в элементах контура хладагента и подвергать их воздействию огня.
▪ НЕ допускается применение любых
чистящих средств или способов ускорения разморозки, помимо рекомендованных изготовителем.
▪ Учтите, что хладагент, которым
заправлена система, запаха НЕ имеет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в блоке умеренно горюч и обычно НЕ вытекает. В случае утечки в помещении контакт хладагента с пламенем горелки, нагревателем или кухонной плитой может привести к возгоранию или образованию вредного газа.
Выключите все огнеопасные нагревательные устройства, проветрите помещение и свяжитесь с дилером, у которого вы приобрели агрегат.
НЕ пользуйтесь блоком до тех пор, пока специалист сервисной службы не подтвердит восстановление исправности узлов, в которых произошла утечка хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Датчик подлежит замене после каждого обнаружения утечки и по окончании срока службы. Замена датчика производится ТОЛЬКО квалифицированными специалистами.
Руководство по монтажу и эксплуатации
9
Page 10

4 О системе

a
b
c c c
b b
ca b
d
e f
g
Поиск и устранение неисправностей (см. раздел «8Поиск и
устранение неполадок» [415])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Остановите систему и отключите
питание, если произойдет что­либо необычное (почувствуется запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при таких обстоятельствах может привести к ее поломке, к поражению электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
4 О системе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно вносить
изменения в конструкцию, разбирать, передвигать, перестанавливать и ремонтировать блок. Неправильный демонтаж и установка могут привести к поражению электрическим током или возгоранию. Обратитесь к своему поставщику оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента проследите за
тем, чтобы поблизости не было открытого огня. Сам хладагент совершенно безопасен, не ядовит и умеренно горюч, однако при случайной протечке в помещение, где используются калориферы, газовые плиты и другие источники горячего воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Прежде чем возобновить эксплуатацию, обязательно обратитесь к квалифицированному специалисту сервисной службы для устранения протечки.

4.1 Компоновка системы

ИНФОРМАЦИЯ
Приведенный рисунок является примером и может НЕ соответствовать той или иной схеме системы.
a Наружный блок
b Внутренний блок
c Пользовательский интерфейс
a Воздушный фильтр
b Передняя панель
c Сервисная крышка
d Воздухозаборная решетка лицевой панели
e Трубопровод хладагента
f Сливной шланг
g Электропроводка
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пользуйтесь системой в целях, отличных от ее прямого назначения. Во избежание снижения качества работы блока НЕ пользуйтесь им для охлаждения высокоточных измерительных приборов, продуктов питания, растений, животных и предметов искусства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем:
Полная информация о допустимых сочетаниях (для будущего расширения системы) приведена в инженерно-технических данных. С этой информацией следует ознакомиться. За информацией и профессиональными рекомендациями обращайтесь к монтажнику.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Блок оснащен защитными устройствами с электроприводом, в частности, датчиком утечки хладагента. Чтобы они работали эффективно, блок после установки должен быть постоянно подключенным к электропитанию, кроме краткосрочных сеансов технического обслуживания.

5 Интерфейс пользователя

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не прикасайтесь к деталям
внутри контроллера.
▪ НЕ снимайте лицевую панель. Прикосновение к
некоторым находящимся внутри частям очень опасно и чревато серьезным ущербом здоровью. Для проведения проверки и регулировки внутренних частей обращайтесь к своему дилеру.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ протирайте рабочую панель пульта управления бензином, растворителями, сильными химическими моющими средствами и т.п. Панель может утратить свой цвет, также возможно отслоение краски. При серьезном загрязнении смочите мягкую тряпку в водном растворе нейтрального моющего средства, отожмите ее и протрите панель. Вытрите панель насухо другой, сухой тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не нажимайте кнопки пользовательского интерфейса твердыми, заостренными предметами. Это может повредить интерфейс.
Руководство по монтажу и эксплуатации
10
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 11

6 Операция

ПРИМЕЧАНИЕ
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не натягивайте и не скручивайте соединительный провод пользовательского интерфейса. Это может вызвать сбои в работе системы.
В данном руководстве по эксплуатации изложены общие сведения об основных функциях системы. Эти сведения не являются исчерпывающими.
Дополнительную информацию о пользовательском интерфейсе см. в руководстве по его эксплуатации.
6 Операция

6.1 Рабочий диапазон

ИНФОРМАЦИЯ
Эксплуатационные ограничения см. в технических данных подключенного наружного блока.

6.2 Режимы работы

ИНФОРМАЦИЯ
Наличие тех или иных рабочих режимов зависит от установленной системы.
▪ Скорость вращения вентилятора может автоматически
меняться в зависимости от температуры в помещении. Вентилятор может также автоматически отключится. Это не является признаком неисправности.
▪ Если питание отключится во время работы блока, то он
автоматически запустится, как только возобновится подача электроэнергии.
Заданная температура. Температура, которую блок должен
поддерживать в помещении, работая на охлаждение, обогрев или в автоматическом режиме.
Хозяев нет дома. Функция, позволяющая поддерживать
комнатную температуру в заданных пределах, когда система отключена (пользователем, функцией работы по графику или выключателем по таймеру).

6.2.1 Основные режимы работы

Внутренний блок может работать в разных режимах.
Значок Рабочий режим
Охлаждение. В этом режиме охлаждение
включается в зависимости от заданной температуры или настройки функции «хозяев нет дома».
Обогрев. В этом режиме обогрев включается в зависимости от заданной температуры или настройки функции «хозяев нет дома».
Только вентиляция. В этом режиме циркуляция воздуха проходит без обогрева или охлаждения.
Сушка. В этом режиме влажность воздуха уменьшается при минимальном понижении температуры.
Температура и скорость вращения вентилятора контролируются автоматически, эти параметры нельзя контролировать с пульта.
Режим осушки не включится, если температура в помещении будет слишком низкой.
Значок Рабочий режим
Автомат. В этом режиме внутренний блок
автоматически переключается с обогрева на охлаждение и наоборот в зависимости от заданной температуры.

6.2.2 Особые режимы работы на обогрев

Рабочие параметры Описание
Размораживание Во избежание падения
теплопроизводительности из­за обледенения наружного блока система автоматически запускается в режиме размораживания.
Во время размораживания вентилятор внутреннего блока останавливается, а в главном окне высвечивается вот такой значок:
Спустя 6-8 минут система возвращается в обычный рабочий режим.
«Горячий» запуск Во время «горячего» запуска
вентилятор внутреннего блока останавливается, а в главном окне высвечивается вот такой значок:

6.2.3 Направление воздухотока

Когда? Направление воздухотока регулируется по желанию. Что происходит? Система регулирует направление
воздухотока по-разному в зависимости от пользовательских настроек.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Угол отклонения воздушной заслонки регулируется
ТОЛЬКО с помощью интерфейса пользователя. Если ухватиться за воздушную заслонку, когда она находится в движении, механизм легко сломать.
▪ Будьте осторожны, регулируя жалюзи. Вентилятор
внутри воздуховыпускного отверстия вращается с большой скоростью.
1 Воздухоток по вертикали
На пользовательском интерфейсе можно задать следующие настройки воздухотока по вертикали:
Направление Вид экрана
Постоянное направление воздухотока. Поток воздуха из
внутреннего блока идет в 1 из 5 фиксированных направлений.
Переменное направление воздухотока. Поток воздуха из
внутреннего блока идет попеременно в каждом из 5 направлений.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
11
Page 12

7 Техническое и иное обслуживание

a
b
aa
Обратите внимание: Рекомендованное положение горизонтальных створок (заслонок) зависит от рабочего режима.
a Работа на охлаждение b Работа на обогрев
ИНФОРМАЦИЯ
Порядок настройки направления воздухотока по вертикали см. в справочнике или руководстве по эксплуатации пользовательского интерфейса.
2 Воздухоток по горизонтали
▪ Воздухоток по горизонтали регулируется вручную путем
изменения положения створок (жалюзи).
Регулировка жалюзи (вертикальных створок)
1 С помощью пользовательского интерфейса отрегулируйте
положение горизонтальных створок таким образом, чтобы легко было добраться до ручек, регулирующих положение вертикальных створок.
2 Взявшись за ручки, слегка опустите их. 3 Установите створки левой или правой ручкой в нужное
положение.
7 Техническое и иное
обслуживание

7.1 Меры предосторожности при техническом и сервисном обслуживании

ПРИМЕЧАНИЕ
Техническое обслуживание может проводиться ТОЛЬКО уполномоченным монтажником или специалистом по обслуживанию.
Техническое обслуживание рекомендуется проводить не реже раза в год. При этом следует учесть, что действующим законодательством может предписываться сокращенная периодичность техобслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также палки и другие предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пытайтесь самостоятельно вскрывать блок и ремонтировать его. Вызовите квалифицированного специалиста, который устранит причину неисправности. При этом чистить выпускное отверстие, весь блок снаружи, лицевую панель и воздушный фильтр могут и конечные пользователи.
a Ручки
ИНФОРМАЦИЯ
Если блок установлен в углу помещения, жалюзи не должны быть направлены к стене. Эффективность обдува падает, если стена препятствует воздухотоку.

6.3 Пуск системы

ИНФОРМАЦИЯ
Порядок настройки рабочего режима и других параметров см. в справочнике или руководстве по эксплуатации пользовательского интерфейса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий предохранитель, замените его другим того же номинала. Ни в коем случае НЕ применяйте самодельные перемычки. Это может привести к поломке кондиционера или возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После длительной работы блока необходимо проверить его положение на крепежной раме, а также крепежные детали на предмет повреждения. Такие повреждения могут привести к падению блока и стать причиной травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем открыть доступ к электрическим контактам, полностью обесточьте оборудование.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Перед очисткой кондиционера или воздушного фильтра обязательно остановите кондиционер и выключите все источники электропитания. В противном случае возможны поражение электрическим током или травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проведении высотных работ соблюдайте осторожность.
Внутренний блок может маркироваться перечисленными ниже значками:
Руководство по монтажу и эксплуатации
12
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 13
7 Техническое и иное обслуживание
a
a
Значок Пояснения
Перед обслуживанием убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи и электрических деталях.

7.2 Чистка блока

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключите блок, прежде чем приступать к чистке выпускного отверстия, блока снаружи, лицевой панели и воздушного фильтра.

7.2.1 Чистка выпускного отверстия и блока снаружи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ допускайте попадания влаги на внутренний блок. Возможное следствие: Опасность поражения электрическим током или возгорания.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ НЕ пользуйтесь бензином, керосином,
растворителями, абразивными материалами и жидкими инсектицидами. Возможное следствие: Выцветание и деформация.
▪ НЕ пользуйтесь водой и воздухом, температура
которых достигает 50°C. Возможное следствие: Выцветание и деформация.
▪ Промывая створки водой, НЕ скребите их с силой.
Возможное следствие: Отслоение поверхностного слоя.
Чистку следует производить с помощью мягкой ткани. Смывайте пятна водой или нейтральным моющим средством.

7.2.2 Чистка лицевой панели

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ допускайте попадания влаги на внутренний блок. Возможное следствие: Опасность поражения электрическим током или возгорания.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ НЕ пользуйтесь бензином, керосином,
растворителями, абразивными материалами и жидкими инсектицидами. Возможное следствие: Выцветание и деформация.
▪ НЕ пользуйтесь водой и воздухом, температура
которых достигает 50°C. Возможное следствие: Выцветание и деформация.
Лицевую панель можно снять для чистки.
1 Откройте лицевую панель. Удерживая лицевую панель за
выступы с обеих сторон, откройте ее до упора.
2 Снимите лицевую панель, нажав на крючки с каждой из ее
сторон по направлению к блоку.
3 Очистите лицевую панель. Протрите ее мягкой влажной
тканью, пользуясь только водой и нейтральным моющим средством.
4 Протрите лицевую панель мягкой сухой тканью и досушите
в тени.
5 Установите лицевую панель на место. Выровняв с
прорезями крючки лицевой панели, вставьте их туда до упора.
6 Не торопясь, закройте лицевую панель.

7.2.3 Правила чистки воздушного фильтра

ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пользуйтесь водой, температура которой достигает 50°C. Возможное следствие: Выцветание и деформация.
Периодичность чистки воздушного фильтра:
▪ Как правило, Чистка выполняется раз в полгода. При сильном
загрязнении воздуха в помещении воздушный фильтр необходимо чистить чаще.
▪ В зависимости от настройки на экране дисплея
пользовательского интерфейса может появляться оповещение "Time to clean filter" («Пора чистить воздушный фильтр»). Когда такое оповещение появилось, воздушный фильтр необходимо прочистить.
▪ Если грязь не счищается, замените воздушный фильтр
(=дополнительное оборудование).
Порядок чистки воздушного фильтра:
1 Откройте лицевую панель. Удерживая лицевую панель за
выступы с обеих сторон, откройте ее до упора.
a Выступ панели
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Выступ панели
2 Снимите воздушный фильтр. Слегка потянув вверх за
выступ посередине воздушного фильтра, вытяните фильтр по направлению вниз.
Руководство по монтажу и эксплуатации
13
Page 14
7 Техническое и иное обслуживание
3 Чистка воздушного фильтра. Воспользуйтесь пылесосом
или промойте фильтр водой. Если воздушный фильтр сильно загрязнен, воспользуйтесь мягкой щеткой и нейтральным моющим средством.
4 Просушите воздушный фильтр в тени. 5 Установите воздушный фильтр на место. Установите
воздушный фильтр туда, где он и был.
6 Закройте лицевую панель. Взявшись за выступы с обеих
сторон лицевой панели, закройте ее, не торопясь.
7 Включите электропитание. 8 Порядок сброса предупреждений см. в справочнике по
эксплуатации пользовательского интерфейса.

7.3 О хладагенте

Это изделие содержит вызывающие парниковый эффект фторсодержащие газы. НЕ выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R32
Значение потенциала глобального потепления (GWP): 675
ПРИМЕЧАНИЕ
В соответствии с действующим законодательством в отношениивыбросов фторированных парниковых газов, общее количество заправленного хладагента указывается как в весовых единицах, так и в эквиваленте CO
Формула расчета объема выбросов парниковых газов в тоннах эквивалента CO2: Значение GWP
хладагента × общее количество заправленного хладагента [в кг]/1000
За подробной информацией обращайтесь в организацию, выполнявшую монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).
2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проделывать отверстия в
элементах контура хладагента и подвергать их воздействию огня.
▪ НЕ допускается применение любых чистящих
средств или способов ускорения разморозки, помимо рекомендованных изготовителем.
▪ Учтите, что хладагент, которым заправлена
система, запаха НЕ имеет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в блоке умеренно горюч и обычно НЕ вытекает. В случае утечки в помещении контакт хладагента с пламенем горелки, нагревателем или кухонной плитой может привести к возгоранию или образованию вредного газа.
Выключите все огнеопасные нагревательные устройства, проветрите помещение и свяжитесь с дилером, у которого вы приобрели агрегат.
НЕ пользуйтесь блоком до тех пор, пока специалист сервисной службы не подтвердит восстановление исправности узлов, в которых произошла утечка хладагента.

7.3.1 Датчик утечки хладагента

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Датчик подлежит замене после каждого обнаружения утечки и по окончании срока службы. Замена датчика производится ТОЛЬКО квалифицированными специалистами.
ПРИМЕЧАНИЕ
Периодически проводится автоматическая проверка работоспособности предохранительных приспособлений. В случае сбоя на экран дисплея пользовательского интерфейса выводится код неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Полупроводниковый датчик утечки хладагента R32 может подавать ложные сигналы на посторонние вещества, отличные от хладагента R32. Не пользуйтесь химикатами повышенной концентрации (напр., органическими растворителями, лаком для волос или красителями) в непосредственной близости к блоку во избежание ложного срабатывания датчика утечки хладагентаR32.
ИНФОРМАЦИЯ
Срок службы датчика составляет 10 лет. За 6 месяцев до окончания срока службы датчика на экран дисплея пользовательского интерфейса выводится код "CH-05", а по окончании срока службы — код "CH-02". Подробная информация изложена в справочнике по эксплуатации пользовательского интерфейса, кроме того, за ней можно обратиться к поставщику оборудования.
Обнаружение утечки, когда блок находится в режиме ожидания
Если утечка обнаружена, когда блок находится в режиме ожидания, то выполняется проверка на ложный сигнал об утечке.
Проверка на ложный сигнал об утечке
1 Вентилятор блока запускается на самых малых оборотах.
Руководство по монтажу и эксплуатации
14
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 15

8 Поиск и устранение неполадок

2 На экран дисплея пользовательского интерфейса
выводится код неисправности "A0-13", подается звуковой сигнал, а индикатор состояния мигает.
3 Датчик проверяет, действительно ли произошла утечка
хладагента или сигнал ложный.
▪ Если утечка хладагента НЕ обнаружена, Результат: через
2 минуты система возвращается в нормальное рабочее состояние.
▪ Если утечка хладагента обнаружена, Результат:
1 На экран дисплея пользовательского интерфейса
выводится код неисправности "A0-11", подается звуковой сигнал, а индикатор состояния мигает.
2 Сразу же обратитесь к своему поставщику оборудования.
Дополнительную информацию см. в руководстве по монтажу наружного блока.
Обнаружение утечки, когда блок включен
1 На экран дисплея пользовательского интерфейса
выводится код неисправности "A0-11", подается звуковой сигнал, а индикатор состояния мигает.
2 Сразу же обратитесь к своему поставщику оборудования.
Дополнительную информацию см. в руководстве по монтажу наружного блока.
ИНФОРМАЦИЯ
Порядок сброса аварийной сигнализации см. в справочнике по эксплуатации пользовательского интерфейса.
ИНФОРМАЦИЯ
Во время работы в обычном режиме и при обнаружении утечки хладагента минимальный воздухоток всегда > 240м3/ч.
Неисправность Способы устранения
При частом срабатывании автоматов защиты или датчиков утечки на землю и при СБОЯХ в работе тумблера включения-выключения.
Если из блока вытекает вода. Остановите работу
Рабочий выключатель НЕИСПРАВЕН.
Если на экране пользовательского интерфейса высвечивается ,
Если после выполнения перечисленных выше действий система по-прежнему НЕ работает или работает некорректно, проверьте ее работоспособность в изложенном далее порядке.
ИНФОРМАЦИЯ
Дополнительные рекомендации по поиску и устранению неисправностей см. в справочном руководстве, размещенном по адресу: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Если после выполнения перечисленных выше действий решить проблему самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажнику и сообщите признаки неисправности, полное название модели аппарата (если возможно, с заводским номером) и дату монтажа (может быть указана в гарантийной карточке).
Переведите все главные выключатели электропитания блока в отключенное положение.
блока. Выключите
электропитание. оповестите об этом
монтажника, сообщив ему код неисправности. Порядок вывода кодов неисправности на экран см. в справочнике по эксплуатации пользовательского интерфейса.
8 Поиск и устранение
неполадок
В случае обнаружения сбоев в работе системы примите указанные ниже меры и обратитесь к поставщику оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Остановите систему и отключите питание, если
произойдет что-либо необычное (почувствуется запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при таких обстоятельствах может привести к ее поломке, к поражению электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы производится ТОЛЬКО квалифицированными специалистами сервисной службы.

Для монтажника

11 Информация о блоке

9 Переезд

При необходимости в перемещении и повторной установке блока в сборе обращайтесь к дилеру в своем регионе. Перемещение блоков требует технических навыков.

10 Утилизация

ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пытайтесь демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и других компонентов ДОЛЖНЫ проводиться в соответствии с действующим законодательством. Блоки НЕОБХОДИМО сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и вторичного использования.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
15
Page 16

12 Монтаж агрегата

8/9×, 2×
cba d
e f
120
≥90
≥30
a
b ≥2500
≥50 ≥50
≥90
(mm)
a
a
a
a

11.1 Внутренний блок

11.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока

a Руководство по монтажу и эксплуатации b Общие правила техники безопасности c Пакет с винтами: M4×25L (8шт. для FXAA15~32, 9шт.
для FXAA40~63), 2шт. M4×12L
d Стяжки (1 большая, 3 малые) e Изоляционная лента
f Бумажный шаблон для монтажа
12 Монтаж агрегата

12.1 Как подготовить место установки

Не допускается установка оборудования там, где в большом количестве присутствуют органические растворители (например, типографская краска или силоксан).
a Препятствие
b Минимальное расстояние от пола
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕЛЬЗЯ монтировать внутренний блок непосредственно на стене. Обязательно пользуйтесь входящей в комплектацию монтажной пластиной.
Минимальная площадь помещения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Общее количество хладагента в системе не может превышать показатель, необходимый для обслуживания помещения наименьшей площади. Минимальную площадь помещений, обслуживаемых внутренними блоками, см. в руководстве по монтажу и эксплуатации наружного блока.

12.2 Снятие/установка панелей агрегата

12.2.1 Как снять лицевую панель

1 Откройте лицевую панель. Удерживая лицевую панель за
выступы с обеих сторон, откройте ее до упора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).

12.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока

ИНФОРМАЦИЯ
Уровень звукового давления: менее 70дБA.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный аппарат не предназначен для широкого пользования, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных блоков, предназначена для установки в коммерческих и промышленных зданиях.
Прочность стены. Убедитесь в том, что стена достаточно
прочна, чтобы выдержать вес блока. Если есть сомнения, предварительно укрепите стену.
Расстояния. Соблюдайте указанные ниже требования:
a Выступы панели
2 Снимите лицевую панель, нажав на крючки с каждой из ее
сторон по направлению к блоку. Снять лицевую панель также можно, сдвинув ее вправо или влево и потянув вперед.
a Крючок панели

12.2.2 Как установить лицевую панель на место

1 Чтобы прикрепить лицевую панель, выровняйте с
прорезями ее крючки и вставьте их туда до упора.
Руководство по монтажу и эксплуатации
16
2 Не торопясь, закройте лицевую панель.
FXAA15~63AUV1B
Система кондиционирования VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 17

12.2.3 Как снять переднюю решетку

a
b
b
a
c
A
b
ac
c
c
1
2
2
2
3
B
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке, техническом и ином обслуживании системы надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки,…).
1 Снимите лицевую панель (см. параграф «12.2.1Как снять
лицевую панель» [416]).
2 Отверните винты.
▪ 2 шт. для FXAA15~32
▪ 3 шт. для FXAA40~63
3 В указанном стрелками направлении нажмите на 3 верхних
крючка, помеченных значком с 3 окружностями. Выньте картон между фильтром и теплообменником.
12 Монтаж агрегата
a Винт сервисной крышки b Сервисная крышка c Ручка

12.2.6 Как закрыть сервисную крышку

1 Установите сервисную крышку в исходное положение на
блоке.
2 Закрепите сервисную крышку 1 винтом.

12.3 Монтаж внутреннего агрегата

12.3.1 Установка монтажной пластины

1 Снимите монтажную пластину с блока.
▪ Отверните один (FXAA15~32) или 2 винта (FXAA40~63).
▪ Нажмите на ручки в направлении, указанном стрелкой.
▪ Снимите монтажную панель.
a Крючок b Картон
4 Следя за тем, чтобы не захватить горизонтальные
заслонки, снимите переднюю решетку, потянув ее в указанном стрелкой направлении.

12.2.4 Как установить переднюю решетку на место

1 Установив переднюю решетку на место, прочно зацепите 3
верхних крючка.
2 Заверните винты (2 шт. для FXAA15~32 и 3 шт. для
FXAA40~63).
3 Установите лицевую панель на место (см. параграф
«12.2.2Как установить лицевую панель на место» [416]).
2 Снимите бумажный шаблон для монтажа (в комплекте
принадлежностей).
3 Выберите место подвода трубопровода (если снизу или
сбоку, см. параграф «12.3.3Чтобы снять крышку отверстия
под трубопровод» [419]):
A FXAA15~32 B FXAA40~63
a Монтажная пластина b Винт c Ручка

12.2.5 Чтобы открыть сервисную крышку

1 Выверните 1 винт из сервисной крышки. 2 Снимите сервисную крышку с блока, потянув за нее в
горизонтальном направлении.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
17
Page 18
12 Монтаж агрегата
a
b
c
d
e
f
A
44
162.5
337.5 299.5
60 98
44
290
107 62
75 100
795
217236
(mm)
b c c
d
e
d
e
gh f
a1a1a2 a2i
B
(mm)
52
104
44
290
60
44
98
348 345
83 100
37.9
464.9 427.1
1050
b c c
d
e
d
e
fgh
a1 a1a2 a2i
a Трубопровод справа b Трубопровод снизу с правой стороны c Трубопровод сзади с правой стороны d Трубопровод снизу с левой стороны e Трубопровод сзади с левой стороны
f Трубопровод слева
4 Временно установите и закрепите монтажную пластину на
стене.
5 Выровняйте монтажную пластину (по ее выступам). 6 С помощью рулетки отметьте на стене точки сверления по
центру. Совместите конец рулетки со значком « ».
7 Завершите установку креплением монтажной пластины к
стене:
▪ FXAA15~32 крепится 8 винтами M4×25L (в комплекте
принадлежностей), а FXAA40~63 — 9 такими же винтами. С каждой из сторон устанавливается не менее 4 винтов на одинаковом расстоянии друг от друга.
▪ Если нужны болты (Пример: для бетонной стены),
используйте по одному болту M8~M10 (приобретаются по месту установки) с каждой из сторон.
ИНФОРМАЦИЯ
Крышку, снятую с отверстия под трубопровод, можно положить на хранение в карман монтажной пластины.
A Бумажный шаблон для монтажа FXAA15~32 на монтажной пластине
Руководство по монтажу и эксплуатации
B Бумажный шаблон для монтажа FXAA40~63 на монтажной пластине a1 Рекомендуемое место крепления a2 Рекомендуемые точки крепления
b Карман для крышки отверстия под трубопровод c Выступы для размещения спиртового уровня d Сквозное отверстие Ø80мм в стене e Положение сливного отверстия
f Положение конца рулетки, совмещенного со со значком « »
g Конец трубопровода газообразного хладагента
18
Система кондиционирования VRV
3P622285-1B – 2020.10
FXAA15~63AUV1B
Page 19
h Конец трубопровода жидкого хладагента
Ø80
a
b
c
a
b
a
c
db e
i Отверстие для временного крепления

12.3.2 Чтобы просверлить отверстие в стене

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если стена имеет металлическую раму или пластину,
используйте в сквозном отверстии заделываемую в
стену трубу и настенную крышку во избежание
перегрева, поражения электрическим током или
возгорания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Загерметизируйте зазоры вокруг трубопроводов
уплотняющим материалом (приобретается по месту
монтажа) во избежание протечек воды.
1 Просверлите в стене сквозное отверстие диаметром 80мм
с уклоном вниз наружу.
2 Вставьте в отверстие заделываемую в стену трубку. 3 Вставьте в трубку настенную крышку.
12 Монтаж агрегата
3 Уберите со среза заусенцы полукруглым напильником.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание повреждения передней решетки НЕ пользуйтесь кусачками, снимая крышку с отверстия под трубопровод.
a Встроенная в стену трубка (приобретается по месту
установки)
b Шпатлевка (приобретается по месту установки) c Декоративная вставка (приобретается по месту
установки)
4 По окончании прокладки трубопровода хладагента,
проводки и сливного трубопровода ОБЯЗАТЕЛЬНО заполните зазор шпатлевкой.

12.3.3 Чтобы снять крышку отверстия под трубопровод

ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы подсоединить трубопровод справа, справа снизу, слева или слева снизу, НЕОБХОДИМО снять крышку отверстия под трубопровод.
a Срез боковой трубки b Срез нижней трубки
1 Снимите переднюю решетку (см. параграф «12.2.3 Как
снять переднюю решетку» [417]).
2 Срежьте лобзиком крышку отверстия под трубопровод с
внутренней стороны передней решетки.

12.3.4 Крепление блока к монтажной пластине

1 Снимите лицевую панель (см. параграф «12.2.1Как снять
лицевую панель» [416]).
2 Установите внутренний блок на крюки монтажной пластины.
Пользуйтесь отметками « » как направляющими.
3 Воспользуйтесь упаковочным материалом как опорой.
a Воздухозаборная решетка лицевой панели b Трубопровод хладагента c 2 крепежных выступа d Монтажная пластина (входит в комплект
принадлежностей)
e Упаковочный материал

12.3.5 Чтобы пропустить трубы через отверстие в стене

1 Подсоединив сливной трубопровод (см.
«12.3.6 Обустройство дренажа» [4 20]) и трубопровод
хладагента (см. «13 Монтаж трубопроводов» [4 21]), подключите электропроводку (см. «14 Подключение
электрооборудования» [422]).
2 Проложите трубопроводы хладагента согласно отметкам на
монтажной пластине.
3 Оберните виниловой пленкой (приобретается по месту
установки) электропроводку вместе с трубопроводом хладагента.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
19
Page 20
12 Монтаж агрегата
c
e f
bda
A
A
c g
365
Ø18
(mm)
a
b c
Ø18
a b c
≥50
mm
a Сливной шланг b Отверстие в стене c Трубопровод хладагента d Электропроводка e Виниловая пленка (приобретается по месту
установки)
f Проводка электропитания
g Проводка управления и пользовательского
интерфейса
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ НЕ сгибайте трубки для хладагента.
▪ НЕ прижимайте трубки хладагента к нижней раме
или к передней решетке.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Сливной шланг прокладывается с уклоном вниз.
▪ Ловушки НЕ допускаются.
▪ НЕ опускайте конец шланга в воду.
Удлинение сливного шланга. Нарастить сливной шланг
можно с помощью удлинителя с внутренним диаметром 13 мм, который приобретается по месту установки. НЕ забудьте поместить в термоизолирующую трубку отрезок наращенного шланга, проложенный в помещении.
4 Проденьте сливной шланг и трубки для хладагента через
отверстие в стене.
5 По окончании монтажа (после подсоединения сливного
трубопровода, см. «12.3.6 Обустройство дренажа» [4 20], и трубопровода хладагента, см. «13 Монтаж
трубопроводов» [4 21], а также подключения
электропроводки, см. «14 Подключение
электрооборудования» [4 22]) закрепите внутренний блок
на монтажной пластине (см. «15.1 Чтобы зафиксировать
блок на монтажной пластине» [424]).

12.3.6 Обустройство дренажа

Проследите за свободным отводом водяного конденсата. Для этого необходимо:
▪ Обеспечить соблюдение общих правил
▪ Подсоединить сливной трубопровод к внутреннему блоку
▪ Проверить, нет ли протечек
a Сливной шланг, входящий в комплектацию
внутреннего блока
b Термоизолирующая трубка (приобретается по месту
установки)
c Удлинитель сливного шланга (приобретается по
месту установки)
Трубка из жесткого поливинилхлорида. Если трубка из
жесткого поливинилхлорида (номиналом Ø13 мм) подсоединяется напрямую к сливному шлангу как трубка для заделки, используйте сливной патрубок (номиналом Ø13мм), который приобретается по месту установки.
a Сливной шланг, входящий в комплектацию
внутреннего блока
b Сливной патрубок номиналом Ø13мм (приобретается
по месту установки)
c Трубка из жесткого поливинилхлорида
(приобретается по месту установки)
▪ Вставьте сливной шланг в сливную трубку, как показано на
рисунке ниже, следя за тем, чтобы шланг НЕЛЬЗЯ было бы вытянуть из сливной трубки.
Общие правила
Длина трубопровода. Сливной трубопровод должен быть
как можно короче.
Размер трубок. Размер трубок должен быть не меньше
размера соединительного патрубка (виниловая трубка с внутренним диаметром 13мм).
Руководство по монтажу и эксплуатации
20
Конденсация. Примите меры во избежание образования
конденсата. Весь сливной трубопровод в здании необходимо заизолировать.
FXAA15~63AUV1B
Система кондиционирования VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 21

13 Монтаж трубопроводов

A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a b
Подсоединение трубопровода справа, справа сзади или справа снизу
ИНФОРМАЦИЯ
Заводское подсоединение трубопровода выполнено справа. Чтобы подсоединить трубопровод слева, сначала отсоедините его с правой стороны.
1 Прикрепите сливной шланг виниловой клейкой лентой к
трубкам для хладагента снизу.
2 Оберните сливной шланг и трубки для хладагента вместе
изоляционной лентой.
A Подсоединение трубопровода справа B Подсоединение трубопровода справа снизу C Подсоединение трубопровода справа сзади
a При подсоединении трубопровода справа снимите
крышку с этого отверстия
b При подсоединении трубопровода справа снизу
снимите крышку с этого отверстия
Подсоединение трубопровода слева, слева сзади или слева снизу
ИНФОРМАЦИЯ
Заводское подсоединение трубопровода выполнено справа. Чтобы подсоединить трубопровод слева, сначала отсоедините его с правой стороны.
1 Вывернув винт крепления изоляции с правой стороны,
снимите сливной шланг.
2 Сняв сливную пробку с левой стороны, установите ее
справа.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пользуйтесь смазочным маслом (используемым в контуре циркуляции хладагента), вставляя пробку в сливное отверстие. Масло может испортить пробку, что чревато протечкой.
3 Вставьте сливной шланг с левой стороны, не забывая
закрепить его крепежным винтом во избежание протечки воды.
4 Прикрепите сливной шланг виниловой липкой лентой к
трубкам для хладагента снизу.
Проверка на протечки
1 Выньте воздушные фильтры (см. параграф «7.2.3Правила
чистки воздушного фильтра» [413]).
2 Постепенно заливая примерно 1 литр воды в сливной
поддон, проверьте его на протечку.
a Сливной поддон b Пластмассовый контейнер
3 Установите воздушные фильтры на место (см. параграф
«7.2.3Правила чистки воздушного фильтра» [413]).
13 Монтаж трубопроводов

13.1 Подготовка трубопровода хладагента

13.1.1 Требования к трубопроводам хладагента

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трубопроводы прокладываются СТРОГО в порядке, изложенном в разделе «13 Монтаж
трубопроводов» [4 21]. Допускается применение
только механических соединений (напр., паяных и резьбовых), отвечающих требованиям стандарта ISO14903 в последней редакции.
ПРИМЕЧАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должны быть пригодными к работе с хладагентом. Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
▪ Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числе
маслами) не должно превышать 30мг/10м.
Диаметр труб для трубопроводов хладагента
Диаметр трубок, подсоединяемых к внутреннему блоку:
Классификация Наружный диаметр трубок (мм)
Трубопровод
жидкого
хладагента
15~32 Ø6,4 Ø9,5 40~63 Ø12,7
Трубопровод
газообразного
хладагента
A Подсоединение трубопровода слева B Подсоединение трубопровода слева сзади C Подсоединение трубопровода слева снизу
a При подсоединении трубопровода слева снимите
крышку с этого отверстия
b При подсоединении трубопровода слева снизу
снимите крышку с этого отверстия
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Материал изготовления труб для трубопроводов хладагента
Материал изготовления труб: Бесшовная медь,
подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке.
Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями
только из отожженного металла.
Руководство по монтажу и эксплуатации
21
Page 22

14 Подключение электрооборудования

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
a c
h
db
i
Степень твердости и толщина стенок:
Наружный
диаметр (Ø)
6,4мм (1/4 дюйма)
9,5мм (3/8 дюйма)
12,7мм (1/2 дюйма)
(a)
В зависимости от действующего законодательства и от максимального рабочего давления блока (см. значение параметра «PS High» на паспортной табличке) могут потребоваться трубки с повышенной толщиной стенок.
Степень
твердости
Отожженная
медь (O)
Толщина (t)
≥0,8мм
(a)

13.1.2 Изоляция трубопровода хладагента

▪ В качестве изоляционного материала используется
пенополиэтилен:
▪ с коэффициентом теплопередачи от 0,041 до 0,052 Вт/мК
(0,035 - 0,045ккал/мч°C)
▪ с теплостойкостью не менее 120°C
▪ Толщина изоляции
Наружный диаметр
трубки (Øp)
6,4мм (1/4 дюйма) 8~10мм ≥10мм 9,5мм (3/8 дюйма) 12~15м ≥13мм 12,7мм (1/2 дюйма) 14~16мм ≥13мм
Внутренний
диаметр изоляции
(Øi)
Толщина изоляции
(t)
2 Изоляция. Изоляционная лента наматывается от Г-
образного изгиба трубопровода хладагента по всему участку до его окончания внутри блока:
a Трубопроводы, проложенные по месту установки
b Изоляционные трубки трубопроводов внутреннего
блока
c Трубопроводы внутреннего блока
d Изоляционная лента для намотки на изоляционные
трубки
e Изоляционная лента (в комплекте принадлежностей)
f Крупная обхватная петля (в комплекте
принадлежностей)
g Начало обмотки h Г-образный изгиб
i Шов изоляционной трубки (проверьте, не осталось ли
зазоров)
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, полностью ли заизолирован трубопровод хладагента. Любые открытые трубы подвержены образованию конденсата.
14 Подключение
электрооборудования
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная влажность выше 80%, толщина изоляционного материала должна быть не менее 20 мм — тогда на поверхности изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.

13.2 Соединение труб трубопровода хладагента

ОПАСНО! ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ОЖОГА

13.2.1 Соединение трубопровода хладагента с внутренним агрегатом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трубопровод хладагента и его элементы монтируются в таком положении, в котором они не подвергаются воздействию вызывающих коррозию веществ, если только конструкционные элементы, содержащие хладагент, не изготовлены из коррозионно-стойких материалов или не защищены подходящим способом от коррозии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.
Длина трубопровода. Трубопровод хладагента должен быть
как можно короче.
1 Соединения с накидными гайками. Трубопровод
хладагента подсоединяется к блоку с помощью соединений с накидными гайками.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ К прокладке электропроводки допускаются ТОЛЬКО
аттестованные электрики в СТРОГОМ соответствии с действующим законодательством.
▪ Электрические соединения подключаются к
стационарной проводке.
▪ Все электрическое оборудование и материалы,
приобретаемые по месту монтажа, ДОЛЖНЫ соответствовать требованиям действующего законодательства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте многожильные кабели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте автоматический выключатель с размыканием всех полюсов, причем зазоры между точками контакта должны составлять не менее 3 мм, чтобы обеспечить разъединение по всем полюсам в соответствии с условиями категории перенапряженияIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности замена поврежденного кабеля электропитания производится ТОЛЬКО изготовителем, сотрудником сервисной службы или иным квалифицированным специалистом.
Руководство по монтажу и эксплуатации
22
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 23
14 Подключение электрооборудования
a
b
R-Ctrl D III-Net
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
F1 F2 T1 T2P1 P2
L N
c
d
e e
≥40
10~20
70~90
7
a
b
L N
a
LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L

14.1 Характеристики стандартных компонентов электропроводки

5 Кабель электропитания: Подсоедините кабель к
клеммной колодке в местах, помеченных значками N (заземление) и L.
Элемент Классификация
15+20 25~40 50 63
Проводка электропи тания
(a)
MCA
0,3A 0,4A 0,5A 0,6A Напряжение 220~240В Фаза 1~ Частота 50Гц Размер проводки 1,5мм2 (3‑жильный провод)
H07RN-F (60245 IEC 66)
a Размыкатель цепи b Устройство под остаточным током
6 Плотно заделайте все зазоры герметиком (приобретается
по месту установки оборудования) во избежание проникновения в систему насекомых.
7 Установите сервисную крышку на место (см. параграф
«12.2.6Как закрыть сервисную крышку» [417]).
Электропроводка управления 0,75-1,25мм² (2‑жильный Кабель пользовательского
интерфейса
Предельно допустимая длина электропроводки по месту
H05RN-F (60245 IEC 57)
Пользовательский интерфейс:
провод)
≤ 500м
установки оборудования Рекомендованные
6A предохранители (устанавливаются на месте)
Устройство под остаточным током
законодательным требованиям
Соответствие
обязательно
(a)
MCA=минимальный ток в цепи. Указаны максимальные значения (точные значения см. в электрических характеристиках внутреннего блока).
a Клемма для подключения электропитания

14.2 Подключение электропроводки к внутреннему блоку

ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Следите за соответствием электрической схеме
(входит в комплект поставки блока, находится за сервисной панелью).
Маршрут прокладки электропроводки:
b Клемма для подключения проводки управления и
пользовательского интерфейса
c Проводка электропитания d Проводка управления и пользовательского
интерфейса
e Малая обхватная петля, 2шт. (в комплекте
принадлежностей)
▪ Порядок подсоединения дополнительного
оборудование изложен в руководстве по монтажу соответствующего оборудования.
▪ Проверьте, НЕ помешает ли электропроводка
установить крышку для техобслуживания на место.
Важно, чтобы электропроводка питания и электропроводка управления были отделены друг от друга. Чтобы избежать электромагнитных помех, расстояние между ними должно ВСЕГДА составлять не менее 50мм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте раздельную прокладку линий электропитания и управления. Электропроводка управления и электропроводка питания могут
Образец системы в сборе
Управление 1 внутренним блоком осуществляется с 1 пользовательского интерфейса.
a Электропроводка
пересекаться, но НЕ должны быть проложены параллельно.
1 Снимите сервисную крышку (см. параграф «12.2.5 Чтобы
открыть сервисную крышку» [417]).
2 Кабель пользовательского интерфейса: Подсоедините
кабель к клеммной колодке (в местах, помеченных значками P1 и P2).
3 Кабель управления: Подсоедините кабель к клеммной
колодке (проследите за совпадением значков F1 и F2 с аналогичными значками на наружном блоке).
4 Закрепите обхватной петлей комплекте
принадлежностей) кабель пользовательского интерфейса вместе с кабелем управления.
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Наружный блок
Руководство по монтажу и эксплуатации
23
Page 24

15 Завершение монтажа внутреннего агрегата

a
b
e
c
d
b Внутренний блок c Пользовательский интерфейс d Наиболее удаленный внутренний блок
ПРИМЕЧАНИЕ
Групповое управление в режиме контроля НЕ допускается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Каждый внутренний блок подключается к
отдельному пользовательскому интерфейсу. Допускаются к применению в качестве пользовательского интерфейса только те пульты дистанционного управления, которые совместимы с системой обеспечения безопасного обращения с хладагентом. Информацию о совместимости пульта (напр., BRC1H52/82*) см. в справочнике с его техническими данными.
▪ Пользовательский интерфейс должен находиться в
том же помещении, что и внутренний блок. Подробную информацию см. в руководстве по монтажу и эксплуатации пользовательского интерфейса.
15 Завершение монтажа
внутреннего агрегата

15.1 Чтобы зафиксировать блок на монтажной пластине

1 Уберите упаковочный материал. 2 Нажмите обеими руками на нижнюю раму блока, чтобы
закрепить его на крюках в нижней части монтажной пластины. Проследите за тем, чтобы провода нигде НЕ пережимались и ни за что не цеплялись.
3 Нажмите обеими руками на нижний край внутреннего блока,
чтобы закрепить его на крюках монтажной пластины.
4 Закрепите внутренний блок на монтажной пластине с
помощью 2 крепежных винтов M4×12L (входят в комплект принадлежностей).
a Монтажная пластина (входит в комплект
принадлежностей)
b Трубопровод хладагента c Изоляционная лента d Нижняя рама e Винты M4×12L (2 шт. в комплекте принадлежностей)
5 Установите переднюю решетку на место (см. параграф
«12.2.4Как установить переднюю решетку на место» [417]).
6 Установите лицевую панель на место (см. параграф
«12.2.2Как установить лицевую панель на место» [416]).

16 Пусконаладка

ПРИМЕЧАНИЕ
Блок допускается к эксплуатации ТОЛЬКО с термисторами и (или) датчиками/реле давления. ИНАЧЕ может возникнуть угроза возгорания компрессора.

16.1 Предпусковые проверочные операции

Сразу же после монтажа блока проверьте перечисленное ниже. После проверки по всем пунктам блок необходимо закрыть. Питание можно подавать только на закрытый блок.
Ознакомьтесь полностью с инструкциями по монтажу и эксплуатации, изложенными в справочном
руководстве для монтажника и пользователя. Внутренний агрегат установлен правильно.
Наружный агрегат установлен правильно.
Проследите за надлежащей прокладкой и изоляцией сливного трубопровода, а также за свободным сливом. Проверьте, нет ли протечек воды.
Возможное следствие: Возможно вытекание конденсата.
Прокладка и теплоизоляция трубопроводов хладагента (газообразного и жидкого) выполнены надлежащим образом.
НЕТ утечек хладагента.
НЕТ ли потерянных фаз или перефазировки.
Система надлежащим образом заземлена а заземляющие клеммы надежно закреплены.
Предохранители или иные предохранительные устройства устанавливаются по месту монтажа оборудования согласно указаниям, изложенным в этом документе. Замена их перемычками НЕ допускается.
Напряжение питания соответствует значению, указанному на имеющейся на блоке идентификационной табличке.
В распределительной коробке НЕТ неплотных соединений или поврежденных электрических компонентов.
Внутри комнатного и наружного блоков НЕТ
поврежденных компонентов и сжатых труб. Запорные вентили наружного агрегата (для газа и
жидкости) полностью открыты.

16.2 Порядок выполнения пробного запуска

ИНФОРМАЦИЯ
▪ Выполните пробный запуск согласно инструкциям,
приведенным в руководстве по наружному блоку.
▪ Пробный запуск считается завершенным, только
если коды неисправности не отображаются на экране дисплея пользовательского интерфейсе или 7-сегментного дисплея наружного блока.
▪ Полный перечень кодов неисправности с
подробными указаниями по поиску и устранению неполадок см. в руководстве по обслуживанию.
Руководство по монтажу и эксплуатации
24
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 25

17 Конфигурирование

ПРИМЕЧАНИЕ
Прерывать пробный запуск НЕЛЬЗЯ.
17 Конфигурирование

17.1 Местные настройки

Задайте перечисленные далее местные настройки таким образом, чтобы они соответствовали фактической конфигурации системы и запросам пользователя:
▪ Режим усиления воздухотока
▪ Объем воздуха при выключенном термостате
▪ Срок чистки фильтра
▪ Выбор датчика термостата
▪ Дифференциальное переключение термостата (если есть
выносной датчик)
▪ Разница температур при автоматическом переключении
режимов
▪ Автоматический перезапуск после аварийного отключения
питания
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Подключение к внутреннему блоку дополнительных
устройств может повлечь за собой необходимость в изменении местных настроек. Дополнительную информацию см. в руководстве по монтажу дополнительных устройств.
▪ Изложенный здесь порядок настройки относится
только к пользовательскому интерфейсу BRC1H52*. Если используется любой другой пользовательский интерфейс, см. руководство по его установке.
Параметр: Режим усиления воздухотока
Значение этого параметра должно соответствовать запросам пользователя. Предусмотрена возможность усиления воздухотока (ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ режимы) по месту установки. Смените значение (—), как показано ниже в таблице.
Если нужен воздухоток… …то
M SW
Стандартный 13 (23) 0 01 Небольшое усиление 02 Усиленный 03
Параметр: Объем воздуха при выключенном термостате
Значение этого параметра должно соответствовать запросам пользователя. От этого параметра зависят обороты вентилятора внутреннего блока при работе с отключенным термостатом.
1 Если вентилятор должен работать, задайте интенсивность
воздухотока:
(1)
Если нужно… …то
(1)
M SW
При отключении термостата во время работы на охлаждение
При отключении термостата во время работы на обогрев
(a)
Используйте только в сочетании с дополнительным выносным датчиком или когда задействован параметр M 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
LL Интенсивность
воздухотока ВЫКЛ Контроль 1 Контроль 2
(2)
LL Интенсивность
воздухотока ВЫКЛ Контроль 1 Контроль 2
(2)
(a)
(2)
(2)
(2)
(a)
(2)
(2)
12 (22) 6 01
02
03 04 05
12 (22) 3 01
02
03 04 05
Параметр: Срок чистки фильтра
Эта настройка должна соответствовать степени загрязнения воздуха в помещении. От нее зависит, когда на экран дисплея пользовательского интерфейса выводится оповещение "Time to
clean filter" («Пора чистить фильтр»).
Если нужна периодичность…
(загрязнение воздуха)
M SW
…то
(1)
±200ч (слабое) 10 (20) 0 01 ±100ч (сильное) 02 Уведомления ВКЛ 3 01 Уведомления ВЫКЛ 02
Параметр: Выбор датчика термостата
Эта настройка зависит от того, как используется датчик термостата ПДУ и есть ли он вообще.
Если датчик термостата ПДУ… …то
(1)
M SW
Используется в сочетании с
10 (20) 2 01
термистором внутреннего блока Не используется (есть только
02
термистор внутреннего блока) Используется самостоятельно 03
Параметр: Дифференциальное переключение термостата (если есть выносной датчик)
Если система оснащена выносным датчиком, задайте шаги повышения-понижения температуры.
Если нужно изменить шаги… …то
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
(1)
Местные настройки задаются следующим образом:
M: Номер режима – Первый номер: для сгруппированных блоков – Номер в скобках: для отдельных блоков
SW: Номер настройки
• —: Номер значения
: По умолчанию
(2)
Обороты вентилятора:
LL: Малые обороты вентилятора (задаются при отключенном термостате)
L: Малые обороты вентилятора (задаются через пользовательский интерфейс)
Настройка объема: Пользователь задает обороты вентилятора (малые, средние, большие) кнопкой-регулятором скорости
вращения вентилятора на пользовательском интерфейсе.
Контроль 1, 2: Хотя вентилятор и отключен, на короткое время он включается с интервалом в 6минут для замера температуры в помещении при малых оборотах вентилятора LL (контроль1) или при заданной интенсивности воздухотока L (контроль2).
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
25
Page 26

18 Технические данные

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Параметр: Разница температур при автоматическом переключении режимов
Введите разницу заданных температур при автоматической работе на охлаждение и на обогрев (в зависимости от типа системы). Разница температур при работе на охлаждение и на обогрев.
Если нужно отрегулировать
разность температур…
M SW
…то
(1)
0°C 12 (22) 4 01 1°C 02 2°C 03 3°C 04 4°C 05 5°C 06 6°C 07 7°C 08
Параметр: Автоматический перезапуск после аварийного отключения питания
Автоматический перезапуск после аварийного отключения питания можно включить или отключить по желанию пользователя.
Если нужно включить
автоматический перезапуск после
аварийного отключения питания…
M SW
…то
(1)
Отключено 12 (22) 5 01 Действует 02
18 Технические данные
Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
Полные технические данные в самой свежей редакции
размещаются на интернет-портале Daikin Business Portal (требуется авторизация).

18.1 Схема электропроводки

18.1.1 Унифицированные обозначения на электрических схемах

Применяемые детали и нумерацию см. в электрических схемах блоков. Детали нумеруются арабскими цифрами в порядке по возрастанию, каждая деталь представлена в приведенном ниже обзоре символом «*» в номере детали.
Значок Значение Значок Значение
Размыкатель цепи
Соединение Заземление (винт)
Разъем
Заземление Релейный разъем
Защитное заземление
Выпрямитель
Значок Значение Значок Значение
Электропроводк а по месту
Короткозамыкающийся
разъем установки оборудования
Плавкий
Клемма предохранитель
Внутренний блок Клеммная колодка
Наружный блок Зажим проводов
Устройство под остаточным током
Значок Цвет Значок Цвет
BLK Черный ORG Оранжевый BLU Синий PNK Розовый BRN Коричневый PRP, PPL Фиолетовый GRN Зеленый RED Красный GRY Серый WHT Белый
YLW Желтый
Значок Значение
A*P Печатная плата BS* Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, рабочий
выключатель BZ, H*O Зуммер C* Конденсатор AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Соединение, разъем HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Диод DB* Диодный мост DS* DIP-переключатель E*H Нагреватель FU*, F*U, (характеристики см.
Плавкий предохранитель на плате внутри блока)
FG* Разъем (заземление рамы) H* Жгут электропроводки H*P, LED*, V*L Контрольная лампа, светодиод HAP Светодиод (индикатор –
зеленый) HIGH VOLTAGE Высокое напряжение IES Датчик «Умный глаз» IPM* Интеллектуальный блок
питания K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Магнитное реле L Фаза L* Змеевик L*R Реактор M* Шаговый электромотор M*C Электромотор компрессора M*F Электромотор вентилятора M*P Электромотор сливного насоса
(1)
Местные настройки задаются следующим образом:
M: Номер режима – Первый номер: для сгруппированных блоков – Номер в скобках: для отдельных блоков
SW: Номер настройки
• —: Номер значения
: По умолчанию
Руководство по монтажу и эксплуатации
26
Система кондиционирования VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 27
18 Технические данные
Значок Значение
M*S Электромотор перемещения
заслонок MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Магнитное реле N Нейтраль n=*, N=* Кол-во проходов через
ферритовый сердечник PAM Амплитудно-импульсная
модуляция PCB* Печатная плата PM* Блок питания PS Импульсный источник питания PTC* Термистор PTC Q* Биполярный транзистор с
изолированным затвором
(IGBT) Q*C Размыкатель цепи Q*DI, KLM Автоматический выключатель
защиты от замыкания на
землю Q*L Устройство защиты от
перегрузки Q*M Термовыключатель Q*R Устройство под остаточным
током R* Резистор R*T Термистор RC Приемное устройство S*C Ограничительный
выключатель S*L Поплавковое реле уровня S*NG Датчик утечки хладагента S*NPH Датчик давления (высокого) S*NPL Датчик давления (низкого) S*PH, HPS* Реле давления (высокого) S*PL Реле давления (низкого) S*T Термостат S*RH Датчик влажности S*W, SW* Рабочий выключатель SA*, F1S Импульсный разрядник SR*, WLU Приемник сигнала SS* Селекторный выключатель SHEET METAL Крепежная пластина клеммной
колодки T*R Трансформатор TC, TRC Передатчик сигналов V*, R*V Варистор V*R Диодный мост, блок питания на
биполярных транзисторах с
изолированным затвором
(IGBT) WRC Беспроводной пульт
дистанционного управления X* Клемма X*M Клеммная колодка (блок) Y*E Змеевик электронного
терморегулирующего вентиля Y*R, Y*S Змеевик обратного
электромагнитного клапана
Значок Значение
Z*C Ферритовый сердечник ZF, Z*F Фильтр подавления помех
FXAA15~63AUV1B Система кондиционирования VRV 3P622285-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P622285-1B 2020.10
Loading...