Daikin FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B Operation manuals [sk]

...
Page 1
Návod na inštaláciu a použitie
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15AUV1B FXAA20AUV1B FXAA25AUV1B FXAA32AUV1B FXAA40AUV1B FXAA50AUV1B FXAA63AUV1B
Návod na inštaláciu a použitie
Klimatizačné zariadenia systému VRV
slovenčina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60149720
DAIKIN.TCF.036/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of December 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B, FXAA50AUV1B, FXAA63AUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P494114-2D
Page 3

Obsah

Obsah

1 O dokumentácii 3

1.1 Informácie o tomto dokumente.................................................. 3
2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra 4
2.1 Návod k zariadeniu s použitím chladiva R32 ............................ 5
2.1.1 Požiadavky na priestor pre inštaláciu ......................... 5
Pre používateľa 6
3 Bezpečnostné pokyny používateľa 6
3.1 Všeobecne ................................................................................ 6
3.2 Pokyny pre bezpečnú prevádzku .............................................. 6
4 O systéme 9
4.1 Zloženie systému ...................................................................... 9
5 Ovládací panel 9 6 Prevádzka 10
6.1 Rozsah prevádzky..................................................................... 10
6.2 O režimoch prevádzky............................................................... 10
6.2.1 Základné režimy prevádzky ........................................ 10
6.2.2 Špeciálne režimy prevádzky vykurovanie................... 10
6.2.3 Smer prúdenia vzduchu.............................................. 10
6.3 O prevádzke systému................................................................ 11
7 Údržba a servis 11
7.1 Predbežné upozornenia pre údržbu a servis............................. 11
7.2 Čistenie jednotky ....................................................................... 11
7.2.1 Čistenie výstupu vzduchu a exteriéru ......................... 11
7.2.2 Čistenie čelného panelu.............................................. 12
7.2.3 Postup čistenia vzduchového filtra.............................. 12
7.3 Ochladive ................................................................................. 13
7.3.1 O snímači úniku chladiva............................................ 13
8 Odstraňovanie problémov 13 9 Premiestnenie 14 10 Likvidácia 14
13.1 Príprava potrubia chladiva.......................................................... 20
13.1.1 Požiadavky na potrubie chladiva ................................. 20
13.1.2 Izolácia potrubia chladiva............................................. 20
13.2 Pripojenie potrubia chladiva ....................................................... 20
13.2.1 Pripojenie potrubia chladiva kvnútornej jednotke........ 20
14 Elektroinštalácia 20
14.1 Špecifikácie štandardných komponentov zapojenia................... 21
14.2 Pripojenie elektrickej inštalácie k vnútornej jednotke ................. 21
15 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky 22
15.1 Upevnenie jednotky na montážnu dosku ................................... 22
16 Uvedenie do prevádzky 22
16.1 Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky ....................... 22
16.2 Skúšobná prevádzka.................................................................. 22
17 Konfigurácia 23
17.1 Nastavenie na mieste inštalácie................................................. 23
18 Technické údaje 24
18.1 Schéma elektrického zapojenia.................................................. 24
18.1.1 Zjednotená legenda schémy zapojenia ....................... 24
1 O dokumentácii

1.1 Informácie o tomto dokumente

Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalatéri + koncoví používatelia
INFORMÁCIE
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné používanie.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/ IEC 60335-2-40.
Pre inštalatéra 14
11 Informácie o balení 14
11.1 Vnútorná jednotka ..................................................................... 14
11.1.1 Vybratie príslušenstva zvnútornej jednotky................ 14
12 Inštalácia jednotky 14
12.1 Príprava miesta inštalácie ......................................................... 14
12.1.1 Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie... 14
12.2 Otvorenie a zatvorenie jednotky................................................ 15
12.2.1 Odobratie čelného panelu........................................... 15
12.2.2 Opätovná inštalácia čelného panelu........................... 15
12.2.3 Odobratie čelnej mriežky ............................................ 15
12.2.4 Opätovná inštalácia čelnej mriežky............................. 15
12.2.5 Otvorenie servisného krytu ......................................... 15
12.2.6 Uzavretie servisného krytu.......................................... 15
12.3 Montáž vnútornej jednotky ........................................................ 16
12.3.1 Inštalácia montážnej dosky......................................... 16
12.3.2 Vŕtanie otvoru do steny............................................... 17
12.3.3 Demontáž krytu prípojky potrubia ............................... 17
12.3.4 Zavesenie jednotky na montážnu dosku..................... 18
12.3.5 Prevlečenie potrubí cez otvor v stene......................... 18
12.3.6 Pre umožnenie vypúšťania ......................................... 18
13 Inštalácia potrubia 20
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia zahŕňa tieto dokumenty:
Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky:
▪ Návod na inštaláciu a použitie ▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Referenčný návod pre inštalatérov a používateľov:
▪ Príprava inštalácie, správne postupy, referenčné údaje,… ▪ Podrobný návod krok za krokom a základné informácie pre
základné a pokročilé využitie
▪ Formát: Číslicové súbory na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné jazyky sú preklady.
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4

2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra

Technické údaje
Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).
2 Špecifické bezpečnostné
pokyny inštalatéra
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.
Všeobecné
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/ IEC 60335-2-40.
Inštalácia jednotky (pozri "12Inštalácia jednotky"[414])
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého priemyslu.
UPOZORNENIE
Vprípade stien, ktoré obsahujú kovové rámy alebo dosky zaistite použitie potrubia uloženého do steny a u priechodných otvorov zodpovedajúcich krytov, aby nedošlo k možnému ohriatiu, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Inštalácia potrubia chladiva (pozri "13Inštalácia
potrubia"[420])
UPOZORNENIE
Potrubie sa MUSÍ nainštalovať podľa pokynov v
"13 Inštalácia potrubia" [4 20]. Môžu sa použiť iba
mechanické spoje (napr. spájkované + nástrčné spojenia), ktoré sú v súlade s najnovšou verziou normy ISO14903.
UPOZORNENIE
▪ Na časti s lievikovým rozšírením NEPOUŽÍVAJTE
minerálny olej.
▪ NEPOUŽÍVAJTE potrubie z predchádzajúcich
inštalácií.
▪ Do tejto jednotky R32 NIKDY neinštalujte sušič, aby sa
zachovala jej životnosť. Vysúšaný materiál sa môže rozpustiť apoškodiť systém.
UPOZORNENIE
▪ Nedokonalé spojenie môže zapríčiniť únik plynného
chladiva.
▪ Ohranenie NEPOUŽÍVAJTE opakovane. Použite nové
ohranenia, aby sa predišlo úniku chladiaceho plynu.
▪ Používajte trubicové matice dodané spolu sjednotkou.
Použitie iných nástrčných matíc môže spôsobiť únik chladiaceho plynu.
UPOZORNENIE
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov, ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným spôsobom chránené proti korózii.
Elektrická inštalácia (pozri "14Elektroinštalácia"[420])
VAROVANIE
▪ Celú elektrickú inštaláciu MUSÍ inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a MUSÍ byť v súlade s platnými predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia MUSIA byť v súlade splatnými predpismi.
VAROVANIE
▪ Ak má elektrické napájanie chýbajúcu alebo chybnú
nulovú fázu, zariadenie sa môže poškodiť.
▪ Určenie vhodného uzemnenia. NEUZEMŇUJTE
jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. ▪ Inštalujte požadované poistky alebo prúdové ističe. ▪ Elektrické káble zabezpečte pomocou káblových
spojok, aby sa NEDOSTALI do kontaktu s ostrými
hranami ani potrubím, a to najmä na vysokotlakovej
strane. ▪ NEPOUŽÍVAJTE páskové vodiče, lankové splietané
vodiče, predlžovacie káble ani prepojenia
z hviezdicovej sústavy. Mohlo by to spôsobiť
prehrievanie, úraz elektrickým prúdom alebo požiar. ▪ NEINŠTALUJTE kondenzátor s fázový predstihom,
pretože táto jednotka je vybavená invertorom.
Kondenzátor s fázovým posunom znižuje výkonnosť
amôže spôsobiť nehody.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej 3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
Návod na inštaláciu a použitie
4
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 5
2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra
UPOZORNENIE
▪ Každá vnútorná jednotka musí byť spojená so
samostatným používateľským rozhraním. Ako používateľské rozhranie sa môže použiť iba diaľkový ovládač kompatibilný s bezpečnostným systémom. Viac o kompatibilite diaľkového ovládača nájdete na karte technických údajov (napr. BRC1H52/82*).
▪ Používateľské rozhranie má byť vždy v každej
miestnosti ako vnútorná jednotka. Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu a prevádzku používateľského rozhrania.

2.1 Návod k zariadeniu s použitím chladiva R32

VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE ani nespaľujte. ▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na zrýchlenie procesu
odmrazovania alebo na čistenie zariadenia než tie, ktoré odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo R32 NEMUSÍ zapáchať.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný tak, aby sa zabránilo mechanickému poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač) a miestnosť musí mať veľkosť, aká je špecifikovaná nižšie.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba a opravy v súlade s návodom z Daikin a so zákonmi o spotrebičoch (napríklad národné plynárenské predpisy) a že ich vykonávajú len oprávnené osoby.
VAROVANIE
Ak je jedna alebo viac miestností pripojených k jednotke systémom potrubí, zabezpečte:
▪ aby tam neboli žiadne fungujúce zdroje vznietenia
(napríklad: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač) v prípade, že podlažná plocha je menšia ako minimálna podlažná plocha A (m²);
▪ aby v potrubí neboli žiadne pomocné zariadenia, ktoré
môžu byť potencionálnym zdrojom vznietenia (napríklad: horúci povrch s teplotou prekračujúcou 700°C a elektrické spínacie zariadenie);
▪ aby sa v potrubí používali iba pomocné zariadenia
schválené výrobcom;
▪ vstup A výstup vzduchu sú pripojené priamo s tou istou
miestnosťou potrubím. Ako potrubie pre vstup alebo výstup vzduchu NEPOUŽÍVAJTE priestor, napr. znížený strop.
VÝSTRAHA
▪ Je nutné uskutočniť predbežné opatrenia pre
zamedzenie vibráciám alebo pulzovaniu chladiaceho potrubia.
▪ Ochranné zariadenia, potrubie a prípojky je potrebné
chrániť tak, ako je to len možné, proti nepriaznivým vplyvom prostredia.
▪ Je potrebné vykonať opatrenia, aby sa zabezpečilo
rozťahovanie a zmršťovanie dlhého potrubia.
▪ Potrubie v chladiacich systémoch má byť navrhnuté a
inštalované tak, aby minimalizovalo sklony k poškodeniu systému hydraulickým rázom.
▪ Vnútorné zariadenia a potrubia majú byť bezpečne
namontované a chránené tak, aby nemohlo dôjsť k náhodnému roztrhnutiu zariadení alebo potrubí napr. z dôvodu pohybu zariadenia alebo rekonštrukčných činností.
UPOZORNENIE
Pri hľadaní alebo detekcii úniku chladiva NIKDY nepožívajte potencionálne zdroje vznietenia.
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE znova spoje a medené tesnenia,
ktoré už boli použité predtým.
▪ Spoje vytvorené pri inštalácii medzi dielmi systému
chladiva majú byť k dispozícii na účely údržby.

2.1.1 Požiadavky na priestor pre inštaláciu

UPOZORNENIE
Celková náplň chladiva v systéme nesmie prekročiť požiadavky na minimálnu plochu podlahy najmenšej miestnosti, ktorá je obsluhovaná. Požiadavky na minimálnu podlahovú plochu vnútorných jednotiek nájdete v návode na inštaláciu a prevádzku vonkajšej jednotky.
VAROVANIE
Tento spotrebič obsahuje chladivo R32. Minimálnu plochu podlahy miestnosti, na ktorej sa spotrebič skladuje, nájdete v návode na inštaláciu a obsluhu vonkajšej jednotky.
VÝSTRAHA
▪ Potrubie musí byť chránené pred fyzickým
poškodením.
▪ Potrubie musí byť udržané na minime.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6

3 Bezpečnostné pokyny používateľa

Pre používateľa

3 Bezpečnostné pokyny
používateľa
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.

3.1 Všeobecne

VAROVANIE
Ak si NIE ste istí, ako jednotku používať, obráťte sa na svojho inštalatéra.
VAROVANIE
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí s výnimkou prípadov, iba keď sú pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti sa NESMÚ hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu NESMÚ vykonávať
deti bez dozoru.
VAROVANIE
Ak chcete predísť zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru:
▪ Jednotku NEVYPLACHUJTE. ▪ Jednotku NEPOUŽÍVAJTE mokrými
rukami.
▪ Na jednotku NEKLAĎTE žiadne
predmety naplnené vodou.
UPOZORNENIE
▪ Na hornú časť jednotky NEKLAĎTE
žiadne predmety ani zariadenia.
▪ NEVYLIEZAJTE, NESADAJTE a ani
NESTÚPAJTE na jednotku.
▪ Jednotky sú označené týmto symbolom:
chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia musí vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s platnými právnymi predpismi. Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a obnovu. Tým, že zabezpečíte, aby tento výrobok bol správne likvidovaný do odpadu, napomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie vám poskytne váš inštalatér alebo miestny úrad.
▪ Batérie sú označené týmto symbolom:
To znamená, že batérie NIE je možné likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Ak je pod týmto symbolom vytlačená chemická značka, znamená to, že batéria obsahuje ťažký kov nad určitú úroveň koncentrácie. Možné chemické symboly sú: Pb: olovo (>0,004%). Staré batérie sa musia likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť ich opätovné využitie. Zabezpečením správnej likvidácie starých batérií pomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.

3.2 Pokyny pre bezpečnú prevádzku

VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte,
nedemontujte, neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte, keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
▪ Vprípade náhodných únikov chladiva
sa presvedčte, že vblízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo je celkom bezpečné, netoxické aslabo horľavé, ale pri náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilátorov ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
UPOZORNENIE
To znamená, že elektrické a elektronické produkty NIE je možné likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu
Návod na inštaláciu a použitie
6
Táto jednotka je vybavená elektricky napájanými bezpečnostnými meracími zariadeniami, napr. detektor netesností
FXAA15~63AUV1B
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 7
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
chladiva. Aby bola jednotka efektívna, musí byť po inštalácii neustále elektricky napájaná s výnimkou krátkodobých časových úsekov pre údržbu.
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných
častí ovládača.
▪ NEODOBERAJTE predný panel.
Niektoré časti vo vnútri sú nebezpečné na dotyk amôže dôjsť kvzniku poruchy na zariadení. Vprípade potreby skontrolovať alebonastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať s predajcom vášho zariadenia.
VAROVANIE
Táto jednotka obsahuje elektrické ahorúce diely.
VAROVANIE
Pred začatím prevádzky jednotky sa uistite, že inštalatér správne vykonal inštaláciu.
UPOZORNENIE
▪ Nanastavovanie uhlov klapky VŽDY
používajte používateľské rozhranie. Ak sa klapka sklápa a pohybujte s ňou násilne rukou, mechanizmus sa poškodí.
▪ Pri nastavovaní žalúzií postupujte
opatrne. Vo vnútri výstupu vzduchu sa ventilátor otáča vysokými otáčkami.
UPOZORNENIE
NIKDY nevystavujte malé deti, rastliny alebo zvieratá priamemu prúdeniu vzduchu.
VAROVANIE
Pod vonkajšiu anivnútornú jednotku NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety, ktorým škodí vlhkosť. Za určitých podmienok môže kondenzácia na jednotke alebo chladiacich potrubiach, znečistený vzduchový filter alebo upchatie vypúšťania spôsobiť kvapkanie, čo má za následok zničenie alebo poruchu príslušného predmetu.
UPOZORNENIE
Nie je zdravé na dlhší čas vystavovať svoj organizmus priamemu prúdeniu vzduchu.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sa používa spolu so systémom zariadenie vybavené horákom, miestnosť je nutné dostatočne vetrať, aby v nej nevznikal nedostatok kyslíka.
UPOZORNENIE
Pri použití dezinfekčného insekticídu v miestnosti systém NEPOUŽÍVAJTE. Toto by mohlo spôsobiť rozptýlenie chemických látok v jednotke, čo by malo za následok ohrozenie zdravia tých osôb, ktoré sú alergické voči chemickým látkam.
VAROVANIE
Vblízkosti klimatizačného zariadenia NEUMIESTŇUJTE horľavé fľaše sprejov aNEPOUŽÍVAJTE ich v blízkosti jednotky. Ak by ste tak urobili, môže to mať za následok vznik požiaru.
Údržba a servis (pozri "7Údržba a servis"[411])
UPOZORNENIE: Dávajte pozor na ventilátor!
Je nebezpečné kontrolovať jednotku, pričom ventilátor beží.
Pred vykonaním každej úlohy údržby nezabudnite vypnúť hlavný vypínač.
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu NEVKLADAJTE prsty, tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
VAROVANIE
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte poistku za takú, ktorá je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu môže spôsobiť poškodenie jednotky alebo spôsobiť vznik požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky ajej inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené, jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pri čistení klimatizácie alebo vzduchového filtra bezpodmienečne ukončite prevádzku a vypnite hlavný vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu.
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné byť veľmi opatrný.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte
diely cyklu chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na
čistenie alebo na zrýchlenie procesu odmrazovania než tie, ktoré odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri
systému je bez zápachu.
VAROVANIE
Chladivo vo vnútri jednotky je stredne horľavé, ale v normálnom prípade NEUNIKÁ. Ak chladivo uniká vo vnútri miestnosti a prichádza do kontaktu s plameňom horáka, ohrievačom alebo varičom, môže to mať za následok vznik požiaru a/alebo tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť vyvetrajte askontaktujte sa spredajcom, uktorého ste jednotku kúpili.
Jednotku NEPOUŽÍVAJTE, kým servisná osoba nepotvrdí ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
UPOZORNENIE
Pred čistením výstupu vzduchu, exteriéru, predného panelu a vzduchového filtra jednotku vypnite.
VAROVANIE
Vnútornú jednotku NENECHÁVAJTE vlhkú. Možný výsledok: Zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
O chladive (pozri "7.3Ochladive"[413])
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
Návod na inštaláciu a použitie
8
VAROVANIE
Po každej detekcii alebo na konci životnosti je potrebné vymeniť snímač. Snímač SMIE vymieňať iba oprávnená osoba.
FXAA15~63AUV1B
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 9

4 O systéme

a
b
c c c
b b
ca b
d
e f
g
Odstraňovanie problémov (pozri "8Odstraňovanie
problémov"[413])
VAROVANIE Ak dôjde kniečomu nezvyčajnému
(je cítiť zápach po horení atď.), zastavte prevádzku jednotky avypnite elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky vprevádzke za takých okolností môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
a Vonkajšia jednotka b Vnútorná jednotka c Používateľské rozhranie
4 O systéme
VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte, nedemontujte,
neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte, keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
▪ V prípade náhodných únikov chladiva sa presvedčte,
že vblízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo je celkom bezpečné, netoxické aslabo horľavé, ale pri náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilátorov ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
VÝSTRAHA
Systém NEPOUŽÍVAJTE na iné účely. Aby nedochádzalo k zhoršeniu kvality daných predmetov, NEPOUŽÍVAJTE jednotku na chladenie presných nástrojov, potravín, rastlín, zvierat aani umeleckých diel.
VÝSTRAHA
Pre budúce zmeny alebo rozšírenia vášho systému: Úplný prehľad dovolených kombinácií (pre budúce
rozšírenia systému) je k dispozícii v technických údajoch a je nutné ho dodržiavať. Viac informácií a profesionálnych rád získate uvášho inštalatéra.
UPOZORNENIE
Táto jednotka je vybavená elektricky napájanými bezpečnostnými meracími zariadeniami, napr. detektor netesností chladiva. Aby bola jednotka efektívna, musí byť po inštalácii neustále elektricky napájaná s výnimkou krátkodobých časových úsekov pre údržbu.

5 Ovládací panel

4.1 Zloženie systému

INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ zodpovedať rozloženiu vášho systému.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných funkcií systému.
Viac informácií o ovládacom paneli nájdete v návode na obsluhu nainštalovaného ovládacieho panelu.
a Vzduchový filter b Predný panel c Servisný kryt d Predná mriežka e Potrubia s chladivom
f Vypúšťacia hadica
g Elektrické vedenie
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača. ▪ NEODOBERAJTE predný panel. Niektoré časti vo
vnútri sú nebezpečné na dotyk amôže dôjsť k vzniku poruchy na zariadení. Vprípade potreby skontrolovať alebonastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať s predajcom vášho zariadenia.
VÝSTRAHA
Obslužný panel ovládača NEUTIERAJTE benzínom, riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď. Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou, dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou suchou handrou.
VÝSTRAHA
NIKDY nestláčajte tlačidlo na užívateľskom rozhraní pomocou tvrdého predmetu sostrým koncom. Užívateľské rozhranie by sa mohlo poškodiť.
VÝSTRAHA
Elektrický kábel užívateľského rozhrania NIKDY neťahajte alebo neskrúcajte. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10

6 Prevádzka

6 Prevádzka

6.1 Rozsah prevádzky

INFORMÁCIE
Prevádzkové obmedzenia nájdete v technických údajoch pripojenej vonkajšej jednotky.

6.2 O režimoch prevádzky

INFORMÁCIE
V závislosti od nainštalovaného systému nebudú k dispozícii niektoré režimy prevádzky.
▪ Rýchlosť prietoku vzduchu sa dá nastaviť sama v závislosti od
izbovej teploty alebo ventilátor sa môže okamžite zastaviť. To nie je porucha.
▪ Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie, prevádzka sa
opäť automaticky spustí po opätovnom zapnutí.
Menovitá hodnota. Cieľová teplota pre režimy klimatizácie,
vykurovania a automatika.
Útlm. Funkcia, ktorá udržiava izbovú teplotu v špecifickom
rozsahu, ak je systém vypnutý (používateľom, funkciou plánovania alebo časovačom OFF timer).

6.2.1 Základné režimy prevádzky

Vnútorná jednotka môže fungovať v rôznych režimoch prevádzky.
Ikona Režim prevádzky
Klimatizácia. V tomto režime sa podľa potreby
aktivuje klimatizácia v závislosti od nastavenej menovitej hodnoty alebo režimu prevádzky Spätné nastavenie.
Vykurovanie. V tomto režime sa v závislosti od nastavenej menovitej hodnoty alebo režimu prevádzky Spätné nastavenie aktivuje vykurovanie.
Len ventilátor. V tomto režime vzduch cirkuluje bez vykurovania alebo klimatizácie.
Sušenie. V tomto režime sa vlhkosť vzduchu zníži s minimálnym poklesom teploty.
Teplota aotáčky ventilátora sú ovládané automaticky anedajú sa ovládať pomocou diaľkového ovládača.
Prevádzka odvlhčovania nefunguje pri príliš nízkej izbovej teplote.
Automatika. V režime Automatika sa vnútorná jednotka automaticky prepína medzi režimom vykurovania a klimatizácie ako to vyžaduje menovitá hodnota.

6.2.2 Špeciálne režimy prevádzky vykurovanie

Prevádzka Popis
Rozmrazenie Aby sa zabránilo zníženiu
výkonu vykurovania v dôsledku nahromadenia sa ľadu na vonkajšej jednotke, systém automaticky prepne do režimu prevádzky rozmrazenie.
V priebehu režimu prevádzky rozmrazenie ventilátor vnútornej jednotky zastaví činnosť a na domovskej obrazovke sa zobrazí nasledovná ikona:
Systém obnoví normálny režim prevádzky po približne 6 až 8 minútach.
Horúci štart V priebehu horúceho štartu
ventilátor vnútornej jednotky zastaví činnosť a na domovskej obrazovke sa zobrazí nasledovná ikona:

6.2.3 Smer prúdenia vzduchu

Kedy. Nastavte smer prúdenia vzduchu podľa potreby. Čo. Systém riadi smer prúdenia vzduchu odlišne v závislosti od
voľby používateľa.
UPOZORNENIE
▪ Na nastavovanie uhlov klapky VŽDY používajte
používateľské rozhranie. Ak sa klapka sklápa a pohybujte s ňou násilne rukou, mechanizmus sa poškodí.
▪ Pri nastavovaní žalúzií postupujte opatrne. Vo vnútri
výstupu vzduchu sa ventilátor otáča vysokými otáčkami.
1 Zvislý prúd vzduchu
Pomocou používateľského rozhrania je možné nastaviť nasledovné zvislé smery prúdenia vzduchu:
Smer Obrazovka
Pevná poloha. Vnútorná
jednotka vyfukuje vzduch v 1 z 5 pevných polôh.
Návod na inštaláciu a použitie
10
Sklopenie. Vnútorná jednotka sa prepína medzi 5 polohami.
Poznámka: Odporúčaná poloha vodorovných lamiel (klapky) sa mení podľa režimu prevádzky.
FXAA15~63AUV1B
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 11
a
b
a Režim prevádzky Klimatizácia
aa
b Režim prevádzky Vykurovanie
INFORMÁCIE
Postup nastavenia zvislého smeru prúdenia vzduchu nájdete v referenčnej príručke používaného používateľského rozhrania.
2 Vodorovný prúd vzduchu
▪ Vodorovný prúd vzduchu: ručným nastavením polohy zvislých
lamiel (žalúzie).

7 Údržba a servis

UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu NEVKLADAJTE prsty, tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
VÝSTRAHA
NIKDY sami nevykonávajte servis zariadenia. Požiadajte kvalifikovaného servisného pracovníka, aby túto prácu vykonal. Napriek tomu ako koncový používateľ môžete čistiť výstup vzduchu, exteriér, predný panel a vzduchový filter.
VAROVANIE
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte poistku za takú, ktorá je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu môže spôsobiť poškodenie jednotky alebo spôsobiť vznik požiaru.
Nastavenie žalúzií (zvislé klapky)
1 Nastavte vodorovné lamely pomocou používateľského
rozhrania, aby ste mali ľahký prístup ku gombíkom na zvislých lamelách.
2 Držte stlačené gombíky a nepatrne ich posuňte smerom dole. 3 Ak držíte stlačené gombíky nastavte doľava alebo doprava do
požadovanej polohy.
a Gombíky
INFORMÁCIE
Ak je jednotka nainštalovaná v rohu miestnosti, smer žalúzií má byť od steny. Ak stena zablokuje vzduch, účinnosť klesne.

6.3 O prevádzke systému

INFORMÁCIE
Nastavenie režimu prevádzky alebo iné nastavenia nájdete v referenčnej príručke alebo v návode na prevádzku používateľského rozhrania.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky a jej inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené, jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pri čistení klimatizácie alebo vzduchového filtra bezpodmienečne ukončite prevádzku a vypnite hlavný vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu.
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné byť veľmi opatrný.
Na vnútornej jednotke môžu byť nasledovné symboly:
Symbol Vysvetlenie
Pred vykonávaním servisu zmerajte napätie na koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach.

7.2 Čistenie jednotky

UPOZORNENIE
Pred čistením výstupu vzduchu, exteriéru, predného panelu a vzduchového filtra jednotku vypnite.
7 Údržba a servis

7.2.1 Čistenie výstupu vzduchu a exteriéru

7.1 Predbežné upozornenia pre údržbu a servis

VÝSTRAHA
Údržbu MUSÍ vykonať oprávnený inštalatér alebo zástupca servisu.
Odporúčame aspoň raz do roka vykonať údržbu. Napriek tomu môže príslušná legislatíva vyžadovať kratšie intervaly údržby.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
VAROVANIE Vnútornú jednotku NENECHÁVAJTE vlhkú. Možný
výsledok: Zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Návod na inštaláciu a použitie
11
Page 12
7 Údržba a servis
a
a
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE benzín, benzén, riedidlo, leštiaci
prášok alebo tekutý insekticíd. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ NEPOUŽÍVAJTE vodu alebo vzduch, ktoré majú 50°C
alebo viac. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ Keď lopatku čistíte vodou, NESMIETE ju poškriabať.
Možný výsledok: Povrchové tesnenie by sa mohlo odlupovať.
Vyčisťte jemnou tkaninou. Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite vodu alebo neutrálny čistiaci prostriedok.
6 Pomaly uzavrite čelný panel.

7.2.3 Postup čistenia vzduchového filtra

7.2.2 Čistenie čelného panelu

VAROVANIE Vnútornú jednotku NENECHÁVAJTE vlhkú. Možný
výsledok: Zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE benzín, benzén, riedidlo, leštiaci
prášok alebo tekutý insekticíd. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ NEPOUŽÍVAJTE vodu alebo vzduch, ktoré majú 50°C
alebo viac. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
Predný panel môžete demontovať, aby ste ho vyčistili.
1 Otvorte predný panel. Držte predný panel za úchytky na dvoch
stranách aotvorte ho až po doraz.
a Úchytkapanela
2 Stlačením háčikov na ľubovoľnej strane predného panelu
smerom do boku voči jednotke a panel vyberte.
VÝSTRAHA Nepoužívajte vodu, ktorá má 50°C alebo viac. Možný
výsledok: Sfarbenie a deformácia.
Kedy vyčistiť vzduchový filter:
▪ Dôležité pravidlo: Čistite každých 6 mesiacov. Ak je vzduch v
miestnosti mimoriadne znečistený, skráťte frekvenciu čistenia.
▪ V závislosti od nastavení sa môže na používateľskom rozhraní
zobraziť "Čas vyčistenia filtra". Vzduchový filter vyčisťte, ak je na displeji zobrazí toto upozornenie.
▪ Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte
(=nadštandardné zariadenie).
Ako vyčistiť vzduchový filter:
1 Otvorte predný panel. Držte predný panel za úchytky na
dvoch stranách aotvorte ho až po doraz.
a Úchytkapanela
2 Demontujte vzduchový filter. Nepatrne zatlačte úchytku v
strede vzduchového filtra a potom vzduchový filter vytiahnite smerom dole.
3 Predný panel vyčisťte. Iba použitím neutrálneho čistiaceho
prostriedku utrite ho jemnou handrou namočenou vo vode.
4 Utrite panel suchou jemnou handrou a nechajte ho vyschnúť v
tieni.
5 Nasaďte čelný panel. Zarovnajte háčiky predného panelu s
drážkami aúplne ich zatlačte.
Návod na inštaláciu a použitie
12
3 Vyčisťte vzduchový filter. Použitie vysávač alebo umyte
vodou. Ak je vzduchový filter veľmi špinavý, použite jemnú kefku a čistiaci prípravok s neutrálnym pH.
4 Vzduchový filter sušte v tieni. 5 Opäť nasaďte vzduchový filter. Vzduchový filter nasaďte tak
ako bol.
6 Uzavrite predný panel. Držte predný panel za úchytky na
dvoch stranách apomaly ho uzavrite.
FXAA15~63AUV1B
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 13

8 Odstraňovanie problémov

7 ZAPNITE elektrické napájanie. 8 Ako odstrániť varovné obrazovky nájdete v referenčnej príručke
používateľského rozhrania.
7.3 Ochladive
Tento produkt obsahuje fluorizované skleníkové plyny. NEVYPÚŠŤAJTE plyny do ovzdušia.
Typ chladiva: R32 Hodnota potenciálu globálneho otepľovania: 675
VÝSTRAHA Použiteľná legislatíva fluorinovaných skleníkových
plynov vyžaduje, aby náplň chladiva jednotky bola
zobrazená tak v hmotnosti, ako aj v ekvivalente CO2.
Vzorec pre výpočet množstva v tonách ekvivalentu CO2: Globálna hodnota potenciálu otepľovania chladiva ×
celkové množstvo chladiva [v kg] / 1 000 Ďalšie informácie vám poskytne inštalatér.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte diely cyklu
chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na čistenie alebo na
zrýchlenie procesu odmrazovania než tie, ktoré odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri systému je bez
zápachu.
VAROVANIE
Chladivo vo vnútri jednotky je stredne horľavé, ale v normálnom prípade NEUNIKÁ. Ak chladivo uniká vo vnútri miestnosti a prichádza do kontaktu s plameňom horáka, ohrievačom alebo varičom, môže to mať za následok vznik požiaru a/alebo tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste jednotku kúpili.
Jednotku NEPOUŽÍVAJTE, kým servisná osoba nepotvrdí ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
VÝSTRAHA
Snímač netesností chladiva R32 je polovodičový detektor, ktorý môže nesprávne detekovať látky iné ako chladivo R32. Nepoužívajte chemické látky (napr. Organické rozpúšťadlá, sprej na vlasy, farby) vo vysokých koncentráciách v tesnej blízkosti vnútornej jednotky, pretože by to mohlo spôsobiť nesprávnu detekciu senzora úniku chladiva R32.
INFORMÁCIE
Životnosť snímača je 10 rokov. Používateľské rozhranie zobrazuje chybu "CH-05" 6 mesiacov pred koncom životnosti senzora a chybu "CH-02" po ukončení životnosti senzora. Viac informácií nájdete v referenčnej príručke používateľského rozhrania a spojte sa s predajcom.
V prípade detekcie, keď je jednotka v pohotovostnom režime
Ak dôjde k detekcii, keď je jednotka v pohotovostnom režime, dôjde k "chybnej kontrole detekcie".
Chybná kontrola detekcie
1 Jednotka spustí prevádzku ventilátora na najnižšom nastavení. 2 Používateľské rozhranie zobrazí kód chyby "A0-13", vyšle zvuk
alarmu a kontrolka stavu bliká.
3 Snímač kontroluje v prípade úniku chladiva alebo chybnej
detekcie.
▪ Ak NIE je zistený únik chladiva, Výsledok: systém sa vráti do
normálneho režimu prevádzky po približne 2 minútach.
▪ Ak je detekovaný únik chladiva, Výsledok:
1 Používateľské rozhranie zobrazí chybu "A0-11", vyšle zvuk
alarmu a kontrolka stavu bliká.
2 Okamžite sa skontaktujte s vašim predajcom. Viac informácií
nájdete vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
V prípade detekcie, keď je jednotka zapnutá
1 Používateľské rozhranie zobrazí chybu "A0-11", vyšle zvuk
alarmu a kontrolka stavu bliká.
2 Okamžite sa skontaktujte s vašim predajcom. Viac informácií
nájdete vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
INFORMÁCIE
Ako zastaviť alarm používateľského rozhrania nájdete v referenčnej príručke používateľského rozhrania.
INFORMÁCIE
Minimálny prúd vzduchu počas normálneho režimu prevádzky alebo počas detekcie úniku chladiva je vždy >240m3/h.

7.3.1 O snímači úniku chladiva

VAROVANIE
Po každej detekcii alebo na konci životnosti je potrebné vymeniť snímač. Snímač SMIE vymieňať iba oprávnená osoba.
VÝSTRAHA
Automaticky sa kontroluje funkčnosť bezpečnostných opatrení. V prípade poruchy sa na používateľskom rozhraní zobrazí kód chyby.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
8 Odstraňovanie problémov
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
VAROVANIE Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po
horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
Systém MUSÍ opraviť kvalifikovaný servisný pracovník.
Návod na inštaláciu a použitie
13
Page 14

9 Premiestnenie

8/9×, 2×
cba d
e f
120
≥90
≥30
a
b ≥2500
≥50 ≥50
≥90
(mm)
Porucha Opatrenie
Ak je bezpečnostné zariadenie, ako je napr. poistka, istič alebo prúdový chránič, často aktivované alebo vypínač ON/OFF (ZAP./VYP.) NEPRACUJE správne.
Ak z jednotky uniká voda. Zastavte prevádzku
Vypínač prevádzky NEFUNGUJE správne.
Ak používateľské rozhranie zobrazí .
Ak systém NEFUNGUJE správne s výnimkou vyššie uvedených prípadov anie je zrejmá žiadna zvyššie uvedených porúch, systém preskúmajte podľa nasledovných postupov.
INFORMÁCIE
Viac tipov na odstraňovanie problémov nájdete v referenčnej príručke umiestnenej na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Vypnite všetky vypínače elektrického napájania jednotky.
jednotky. Vypnite elektrické
napájanie. Upovedomte vášho
inštalatéra ainformujte ho okóde poruchy. Kódy chýb nájdete v referenčnej príručke používateľského rozhrania.
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte symptómy, celý názov modelu jednotky (ak je to možné aj s výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na záručnom liste).
9 Premiestnenie
O demontáž a opätovnú inštaláciu celej jednotky požiadajte predajcu. Odstránenie jednotiek vyžaduje technickú odbornosť.

10 Likvidácia

VÝSTRAHA
Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia MUSÍ prebiehať v súlade s platnými právnymi predpismi. Jednotky je NUTNÉ likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a obnovu.

Pre inštalatéra

11 Informácie o balení

11.1 Vnútorná jednotka

11.1.1 Vybratie príslušenstva zvnútornej jednotky
a Návod na inštaláciu a použitie b Všeobecné bezpečnostné opatrenia c Vrecko na skrutky: M4×25L (8× pre FXAA15~32, 9× pre
FXAA40~63), 2× M4×12L
d Upínacie pásky (1 veľká, 3 malé) e Izolačná páska
f Papierová šablóna na inštaláciu

12.1.1 Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie

INFORMÁCIE
Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70dBA.
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého priemyslu.
Pevnosť steny. Skontrolujte, či je stena dostatočne pevná, aby
dokázala udržať hmotnosť jednotky. Ak existuje riziko, pred inštaláciou jednotky zosilnite stenu.
Priestor. Zohľadnite nasledovné požiadavky:

12 Inštalácia jednotky

12.1 Príprava miesta inštalácie

Vyhnite sa inštalácii v prostredí s množstvom organických rozpúšťadiel, napr. atrament a siloxan.
Návod na inštaláciu a použitie
14
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
a Prekážka
b Minimálna vzdialenosť od podlahy
FXAA15~63AUV1B
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 15
12 Inštalácia jednotky
a
a
a
a
a
b
b
a
c
VÝSTRAHA
Vnútorná jednotka nesmie byť NIKDY priamo namontovaná na stene. Na inštaláciu použite priloženú montážnu dosku.
Minimálne požiadavky na plochu podlahy
UPOZORNENIE
Celková náplň chladiva v systéme nesmie prekročiť požiadavky na minimálnu plochu podlahy najmenšej miestnosti, ktorá je obsluhovaná. Požiadavky na minimálnu podlahovú plochu vnútorných jednotiek nájdete v návode na inštaláciu a prevádzku vonkajšej jednotky.

12.2 Otvorenie a zatvorenie jednotky

12.2.1 Odobratie čelného panelu

1 Otvorte predný panel. Držte predný panel za úchytky na dvoch
stranách aotvorte ho až po doraz.
1 Odoberte predný panel ("12.2.1 Odobratie čelného
panelu"[415]).
2 Vyskrutkujte skrutky.
▪ 2 pre FXAA15~32
▪ 3 pre FXAA40~63
3 Stlačte 3 horné háčiky označené symbolom s 3 kruhmi v smere
šípok. Spomedzi filtra a výmenníka tepla vyberte lepenku.
a Úchytkypanelu
2 Stlačením háčikov na ľubovoľnej strane predného panelu
smerom do boku voči jednotke a panel vyberte. Alebo ho demontujte vysunutím predného panelu buď doľava alebo doprava ajeho vytiahnutím smerom dopredu.
a Hák panelu

12.2.2 Opätovná inštalácia čelného panelu

1 Ak chcete pripevniť predný panel, zarovnajte háčiky predného
panela so štrbinami a úplne ich zatlačte dovnútra.
a Háčik b Lepenka
4 Za žiadnych okolností nechytajte vodorovné klapky, odoberte
čelnú mriežku vytiahnutím vsmere šípky.

12.2.4 Opätovná inštalácia čelnej mriežky

1 Nainštalujte čelnú mriežku apevne zaveste na 3 horné háky. 2 Skrutky naskrutkujte späť (2 pre FXAA15~32 a 3 pre
FXAA40~63).
3 Opäť nainštalujte predný panel ("12.2.2 Opätovná inštalácia
čelného panelu"[415]).

12.2.5 Otvorenie servisného krytu

1 Odskrutkujte 1skrutku zo servisného krytu. 2 Servisný kryt vytiahnite vodorovne preč z jednotky.
2 Pomaly uzavrite čelný panel.

12.2.3 Odobratie čelnej mriežky

UPOZORNENIE
Pri inštalácii a vykonávaní údržby alebo servisu systému noste primerané ochranné pomôcky (ochranné rukavice, bezpečnostné okuliare atď.).
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Skrutka servisného krytu b Servisný kryt c Rukoväť

12.2.6 Uzavretie servisného krytu

1 Servisný kryt umiestnite do jeho pôvodnej polohy na jednotke. 2 Naskrutkujte 1skrutku späť na servisný kryt.
Návod na inštaláciu a použitie
15
Page 16
12 Inštalácia jednotky
A
b
ac
c
c
1
2
2
2
3
B
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
a
b
c
d
e
f
A
44
162.5
337.5 299.5
60 98
44
290
107 62
75 100
795
217236
(mm)
b c c
d
e
d
e
gh f
a1a1a2 a2i

12.3 Montáž vnútornej jednotky

12.3.1 Inštalácia montážnej dosky

1 Z jednotky odstráňte montážnu dosku.
▪ Z FXAA15~32 vyskrutkujte jednu skrutku a z FXAA40~63 2
skrutky. ▪ Stlačte gombíky v smere šípky. ▪ Demontujte montážnu dosku.
A FXAA15~32 B FXAA40~63
a Montážna doska b Skrutka c Gombík
2 Na inštaláciu použite papierovú šablónu (príslušenstvo). 3 Vyberte polohu potrubia (pre spodné alebo bočné potrubie pozri
"12.3.3Demontáž krytu prípojky potrubia"[417]):
a Potrubie z pravej strany
b Potrubie zo spodnej pravej strany
c Potrubie zo zadnej pravej strany
d Potrubie zo spodnej ľavej strany
e Potrubie zo zadnej ľavej strany
f Ľavé potrubie
4 Montážnu dosku nasaďte na stenu a dočasne nainštalujte. 5 Montážnu dosku vyrovnajte do vodorovnej polohy (použite
úchytky na montážnej doske).
6 Použitím meracieho pásma označte na stene stredy bodov
vŕtania. Umiestnite koniec meracieho pásma na značku " ".
7 Inštaláciu ukončite zaistením montážnej dosky na stene:
▪ Pri použití skrutiek M4×25L (príslušenstvo): použite 8 skrutiek pre
FXAA15~32 alebo 9 skrutiek pre FXAA40~63. Rovnomerne naskrutkujte najmenej 4 skrutky na každej strane.
▪ Pri použití skrutiek (Príklad: do betónovej steny): použitie skrutky
M8~M10 (dodáva zákazník) jednu na každej strane.
INFORMÁCIE
Odobratý kryt vstupu potrubia je možné uložiť do vrecka montážnej dosky.
Návod na inštaláciu a použitie
16
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 17
B
(mm)
52
104
44
290
60
44
98
348 345
83 100
37.9
464.9 427.1
1050
b c c
d
e
d
e
fgh
a1 a1a2 a2i
A Papierová šablóna na inštaláciu s montážnou doskou pre FXAA15~32
Ø80
a
b
c
a
b
B Papierová šablóna na inštaláciu s montážnou doskou pre FXAA40~63 a1 Odporúčané umiestnenie upevnenia a2 Odporúčané miesta na upevnenie
b Vrecko pre kryt prípojky potrubia c Úchytky pre umiestnenie vodováhy d Otvor prechádzajúci stenou Ø80mm e Poloha vypúšťacej hadice
f Poloha pre meracie pásmo na značke " " g Koniec plynového potrubia h Koniec kvapalinového potrubia
i Dočasný upevňovací otvor
12 Inštalácia jednotky

12.3.2 Vŕtanie otvoru do steny

UPOZORNENIE
Vprípade stien, ktoré obsahujú kovové rámy alebo dosky zaistite použitie potrubia uloženého do steny a u priechodných otvorov zodpovedajúcich krytov, aby

12.3.3 Demontáž krytu prípojky potrubia

INFORMÁCIE
Ak chcete pripojiť potrubie na pravú stranu, vpravo dole. ľavú stranu alebo vľavo dole, je potrebné demontovať kryt
prípojky potrubia. nedošlo k možnému ohriatiu, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
VÝSTRAHA
Skontrolujte, či sú medzery okolo potrubia dobre utesnené vhodným tesniacim materiálom (dodáva zákazník), aby nedochádzalo kpresakovaniu vody.
1 V stene vyvŕtajte veľký priechodzí otvor s priemerom 80 mm
tak, aby mal otvor šikmý sklon smerom dole k vonkajšej strane steny.
2 Do otvoru zasuňte potrubie umiestnené v stene. 3 Do potrubia vstene vložte kryt.
1 Odoberte prednú mriežku ("12.2.3 Odobratie čelnej
mriežky"[415]).
a Vyrežte pre bočné potrubie b Vyrežte pre potrubie zospodnej strany
2 Použitím pílky odrežte kryt prípojky potrubia z vnútra čelnej
mriežky.
a Potrubie uložené vstene (dodáva zákazník) b Tmel (dodáva zákazník) c Kryt otvoru vstene (dodáva zákazník)
4 Po skončení zapojenia, inštalácie potrubia s chladivom
3 Pozdĺž rezu odstráňte piliny použitím polkruhového ihlového
pilníka.
a vypúšťacieho potrubia, NEZABUDNITE utesniť medzery tmelom.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
17
Page 18
12 Inštalácia jednotky
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g
365
Ø18
(mm)
VÝSTRAHA
Na odstraňovanie krytu prípojky potrubia NEPOUŽÍVAJTE štipacie kliešte, lebo by sa poškodila čelná mriežka.

12.3.4 Zavesenie jednotky na montážnu dosku

1 Odoberte predný panel ("12.2.1 Odobratie čelného
panelu"[415]).
2 Vnútornú jednotku nasaďte na háky montážnej dosky. Ako
navádzanie použite značky " ".
3 Ako podperu použite časť obalového materiálu.
VÝSTRAHA
▪ NEOHÝBAJTE potrubia s chladivom. ▪ Potrubia s chladivom NESTLÁČAJTE silno k
spodnému rámu alebo čelnej mriežke.
4 Vypúšťaciu hadicu a potrubia chladiva preveďte cez otvor v
stene.
5 Po ukončení celej inštalácie (vypúšťacie potrubie "12.3.6 Pre
umožnenie vypúšťania" [4 18], potrubie s chladivom "13 Inštalácia potrubia" [4 20] a elektrické vedenie "14 Elektroinštalácia" [4 20]), upevnite vnútornú jednotku na
montážnu dosku "15.1 Upevnenie jednotky na montážnu
dosku"[422].
a Predná mriežka b Potrubie s chladivom c Úchytka 2× d Montážna doska (príslušenstvo) e Súčasť obalového materiálu

12.3.5 Prevlečenie potrubí cez otvor v stene

1 Pripojte vypúšťacie potrubie "12.3.6 Pre umožnenie
vypúšťania" [4 18], potrubie s chladivom "13 Inštalácia potrubia" [4 20] a elektrické vedenie "14Elektroinštalácia"[420].
2 Potrubie chladiva veďte podľa značiek vedenia potrubia na
montážnej doske.
3 Elektrické vedenie a potrubia s chladivom upevnite spolu
pomocou vinylovej pásky (dodáva zákazník).

12.3.6 Pre umožnenie vypúšťania

Zabezpečte, aby mohla kondenzovaná voda vhodným spôsobom odtekať. To zahŕňa:
▪ Všeobecné pokyny ▪ Pripojenie odtokového potrubia k vnútornej jednotke ▪ Kontrola úniku vody
Všeobecné pokyny
Dĺžka potrubia. Vypúšťacie by malo byť čo najkratšie. ▪ Priemer potrubia. Priemer potrubia musí byť rovnaký alebo väčší
ako priemer pripájaného potrubia (vinylová rúrka s menovitým priemerom Ø13 mm).
VÝSTRAHA
▪ Vypúšťaciu hadicu nainštalujte smerom dole. ▪ Zachytávače oleja NIE sú povolené. ▪ Koniec hadice NEDÁVAJTE do vody.
a Vypúšťacia hadica b Otvor v stene c Potrubie s chladivom d Elektrické vedenie e Vinylová páska (dodáva zákazník)
f Vedenie elektrického napájania
g Prenosové vedenie a vedenie používateľského rozhrania
Návod na inštaláciu a použitie
18
Predĺženie vypúšťacej hadice. Na predĺženie vypúšťacej hadice
použite predlžovaciu hadicu dodanú zákazníkom s menovitým priemerom Ø13 mm. NEZABUDNITE na vnútornú časť predlžovacej hadice použiť rúrku tepelnej izolácie.
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 19
a
b c
Ø18
a Vypúšťacia hadica dodávaná svnútornou jednotkou
a b c
≥50
mm
A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a b
b Rúrka tepelnej izolácie (dodáva zákazník) c Vypúšťacia predlžovacia hadica (dodáva zákazník)
Tuhé polyvinylchloridové potrubie. Pri pripájaní tuhého
polyvinylchloridového potrubia (menovitý priemer Ø13 mm) priamo k vypúšťacej hadici použite vypúšťaciu prípojku dodanú zákazníkom (menovitý priemer Ø13mm).
a Vypúšťacia hadica dodávaná svnútornou jednotkou b Vypúšťacia prípojka s menovitým priemerom Ø13mm
(dodávka zákazníka)
c Tuhé polyvinylchloridové potrubie (dodáva zákazník)
Vypúšťaciu hadicu zasuňte do vypúšťacieho potrubia, ako je
zobrazené na nasledovnom obrázku, aby sa NEDALA vytiahnuť zvypúšťacieho potrubia.
12 Inštalácia jednotky
Pripojenie potrubia na ľavej strane, vľavo vzadu alebo vľavo na spodku
INFORMÁCIE
Štandardne je zvýrobného závodu pripojené potrubie na
pravej strane. V prípade potrubia na ľavej strane
demontujte potrubie z pravej strany a nasaďte na ľavej
strane.
1 Odskrutkujte skrutku upevnenia izolácie na pravej strane atým
demontujete vypúšťaciu hadicu.
2 Demontujte vypúšťaciu zátku na ľavej strane a nasaďte na
pravej strane.
VÝSTRAHA
Pri nasadzovaí vypúšťacej zátky NENANÁŠAJTE mazací
olej (chladiaci olej) na vypúšťaciu zátku. Vypúšťacia zátka
sa môže poškodiť a spôsobiť unikanie odpadovej vody
zátkou.
3 Zasuňte vypúšťaciu hadicu na ľavej strane a nezabudnite ju
dotiahnuť pomocou upevňovacej skrutky, inak môže dôjsť k úniku vody.
4 Vypúšťaciu hadicu pripojte k spodnej strane potrubia
schladivom pomocou vinylovej lepiacej pásky.
Kondenzácia. Vykonajte opatrenia voči kondenzácii. Zaizolujte
celé vypúšťacie potrubie v budove.
Pripojenie potrubia na pravej strane, vpravo vzadu alebo vpravo na spodku
INFORMÁCIE
Štandardne je zvýrobného závodu pripojené potrubie na pravej strane. V prípade potrubia na ľavej strane demontujte potrubie z pravej strany a nasaďte na ľavej strane.
1 Pomocou vinylovej lepiacej pásky nasaďte vypúšťaciu hadicu k
spodnej časti potrubí s chladivom.
2 Vypúšťaciu hadicu a potrubia s chladivom spolu obaľte použitím
izolačnej pásky.
A Potrubie z pravej strany B Potrubie zpravej strany dole C Potrubie zpravej strany zozadu
a Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zpravej
strany
b Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zpravej
spodnej strany
A Potrubie z ľavej strany B Potrubie zľava zozadu C Potrubie vľavo dole
a Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zľavej
strany
b Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zľavej
spodnej strany
Kontrola únikov vody
1 Demontujte vzduchové filtre (pozri "7.2.3 Postup čistenia
vzduchového filtra"[412]).
2 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1l
vody do vypúšťacej nádoby.
a Vypúšťacia nádoba b Plastová nádoba
3 Opäť nasaďte vzduchové filtre (pozri "7.2.3 Postup čistenia
vzduchového filtra"[412]).
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
19
Page 20

13 Inštalácia potrubia

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
a c
h
db
i
13 Inštalácia potrubia

13.1 Príprava potrubia chladiva

13.1.1 Požiadavky na potrubie chladiva

UPOZORNENIE
Potrubie sa MUSÍ nainštalovať podľa pokynov v
"13 Inštalácia potrubia" [4 20]. Môžu sa použiť iba
mechanické spoje (napr. spájkované + nástrčné spojenia), ktoré sú v súlade s najnovšou verziou normy ISO14903.
VÝSTRAHA
Potrubie a iné diely pod tlakom majú byť vhodné pre chladivo. Použite bezšvové medené chladiace potrubie odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Cudzie materiály vo vnútri potrubí (vrátane olejov pre mazanie)
musia byť ≤30mg/10m.
Priemer potrubia s chladivom
Na pripojenia potrubí vnútornej jednotky použite nasledujúce priemery potrubí:
Trieda Vonkajší priemer potrubia (mm)
Kvapalinové
potrubie
15~32 Ø6,4 Ø9,5 40~63 Ø12,7
Materiál potrubia s chladivom
Materiál potrubia: Bezšvové medené potrubie odkysličené
kyselinou fosforečnou.
Nástrčné spoje: Používajte len žíhaný materiál. ▪ Stupeň pnutia potrubia ahrúbka steny:
Vonkajší
priemer (Ø)
6,4mm (1/4palca)
9,5mm (3/8palca)
12,7mm (1/2palca)
(a)
V závislosti od platnej legislatívy a maximálneho pracovného tlaku jednotky (pozri "PS High" na výrobnom štítku jednotky) môže byť potrebné potrubie s väčšou hrúbkou.
Stupeň pnutia Hrúbka (t)
Žíhaný (O) ≥0,8mm

13.1.2 Izolácia potrubia chladiva

▪ Ako izolačný materiál používajte polyetylénovú penu:
▪ s intenzitou prestupu tepla medzi 0,041 a 0,052W/mK (0,035
až 0,045kcal/mh°C)
▪ s ohňovzdornosťou najmenej 120°C
▪ Hrúbka izolácie
Vonkajší priemer
potrubia (Øp)
6,4mm (1/4palca) 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8palca) 12~15mm ≥13mm 12,7mm (1/2palca) 14~16mm ≥13mm
Vnútorný priemer
izolácie (Øi)
Plynové potrubie
(a)
Hrúbka izolácie (t)
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.

13.2 Pripojenie potrubia chladiva

NEBEZPEČENSTVO: POPÁLENIE/OBARENIE
13.2.1 Pripojenie potrubia chladiva kvnútornej jednotke
UPOZORNENIE
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov, ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným spôsobom chránené proti korózii.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
Dĺžka potrubia. Potrubie s chladivom by malo byť čo najkratšie.
1 Nástrčné spoje s ohranením. Použitím nástrčných spojov s
ohranením pripojte k jednotke potrubie s chladivom.
2 Izolácia. Izolujte potrubie s chladivom, izolačná páska má byť
obalená od kolena v tvare L po celej dĺžke až do konca vo vnútri jednotky nasledovne:
a Potrubie na mieste inštalácie
b Izolačné potrubie vnútornej jednotky
c Potrubie vnútornej jednotky
d Izolačná páska
e Izolačná páska (príslušenstvo)
f Veľká upínacia páska (príslušenstvo) g Začiatok obaľovania h Koleno vtvare L
i Spoj izolácie potrubia (uistite sa, že v spoji izolácie
potrubia nie sú medzery)
VÝSTRAHA
Nezabudnite izolovať všetky potrubia s chladivom. Akékoľvek nechránené potrubie môže spôsobovať kondenzáciu.

14 Elektroinštalácia

NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Návod na inštaláciu a použitie
20
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 21
14 Elektroinštalácia
a
b
R-Ctrl D III-Net
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
F1 F2 T1 T2P1 P2
L N
c
d
e e
≥40
10~20
70~90
7
a
b
L N
a
VAROVANIE
▪ Celú elektrickú inštaláciu MUSÍ inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a MUSÍ byť v súlade s platnými predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia MUSIA byť v súlade splatnými predpismi.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej 3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.

14.1 Špecifikácie štandardných komponentov zapojenia

Komponent Trieda
15+20 25~40 50 63
Kábel elektrickéh o napájania
(a)
MCA
0,3A 0,4A 0,5A 0,6A Napätie 220~240V Fáza 1~ Frekvencia 50Hz Veľkosti vodičov 1,5mm2 (3 vodiče)
H07RN-F (60245 IEC 66) Prenosové vedenie 0,75 až 1,25mm² (2 vodiče) Kábel ovládacieho panelu
Maximálna povolená dĺžka vedenia dodaného zákazníkom
Odporúčaná poistka dodaná
H05RN-F (60245 IEC 57)
Používateľské rozhranie - ≤
500m
6A
zákazníkom Prúdový chránič Musí spĺňať platné predpisy
(a)
MCA=Minimálny prúd v ampéroch. Uvedené hodnoty sú maximálne hodnoty (pozri elektrické údaje vnútornej jednotky pre presné hodnoty).

14.2 Pripojenie elektrickej inštalácie k vnútornej jednotke

VÝSTRAHA
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie musia byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie elektrického napájania sa môžu križovať, ale NESMÚ byť uložené rovnobežne.
1 Demontujte servisný kryt (pozri "12.2.5 Otvorenie servisného
krytu"[415]).
2 Kábel ovládacieho panelu: Pripojte kábel k svorkovnici
(symboly P1, P2).
3 Prenosový kábel: Kábel pripojte k svorkovnici (uistite sa, že
symboly F1, F2 sú rovnaké ako na vonkajšej jednotke).
4 Kábel používateľského rozhrania upevnite spolu s prenosovým
káblom upínacou páskou (príslušenstvo).
5 Kábel elektrického napájania: Pripojte kábel k svorkovnici (L,
N, uzemnenie).
a Obvodový istič b Prúdový chránič
6 Utesnite všetky medzery tesniacim materiálom (dodáva
zákazník), aby sa zabránilo vstupu malých živočíchov do systému.
7 Znova nasaďte servisný kryt (pozri "12.2.6Uzavretie servisného
krytu"[415]).
a Svorka vedenia elektrického napájania b Svorka prenosového vedenia a vedenia používateľského
rozhrania
c Vedenie elektrického napájania d Prenosové vedenie a vedenie používateľského rozhrania
na svorke
e Malé upínacie pásky 2× (príslušenstvo)
Umiestnenie elektrického vedenia:
VÝSTRAHA
▪ Riaďte sa schémou elektrického zapojenia (je dodaná
spolu s jednotkou a nachádza sa na vnútornej stene servisného krytu).
▪ Návod ako pripojiť nadštandardné zariadenie nájdete v
návode na inštaláciu dodanom s nadštandardným zariadením.
a Elektrické vedenie
Príklad kompletného systému
1 diaľkový ovládač riadi 1 vnútornú jednotku.
Návod na inštaláciu a použitie
21
▪ Uistite sa, že elektrické vedenie NEBRÁNI správnemu
nasadeniu servisného krytu.
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť vzdialenosť medzi oboma vedeniami STÁLE najmenej 50mm.
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Page 22

15 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky

LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L
a
b
e
c
d
a Vonkajšia jednotka b Vnútorná jednotka c Používateľské rozhranie d Najvzdialenejšia vnútorná jednotka
VÝSTRAHA
Pripojenie ovládania skupiny NIE je dovolené.
UPOZORNENIE
▪ Každá vnútorná jednotka musí byť spojená so
samostatným používateľským rozhraním. Ako používateľské rozhranie sa môže použiť iba diaľkový ovládač kompatibilný s bezpečnostným systémom. Viac o kompatibilite diaľkového ovládača nájdete na karte technických údajov (napr. BRC1H52/82*).
▪ Používateľské rozhranie má byť vždy v každej
miestnosti ako vnútorná jednotka. Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu a prevádzku používateľského rozhrania.
6 Opäť nainštalujte predný panel ("12.2.2 Opätovná inštalácia
čelného panelu"[415]).

16 Uvedenie do prevádzky

VÝSTRAHA
VŽDY prevádzkujte jednotku s termistormi a/alebo tlakovými snímačmi/spínačmi. Ak NIE, následok môže byť zhorenie kompresora.

16.1 Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky

Po nainštalovaní jednotky najprv skontrolujte nižšie uvedené body. Po vykonaní všetkých kontrol, jednotka sa musí uzavrieť. Po jej uzavretí jednotku zapnite.
Prečítajte si celý návod na inštaláciu a prevádzku tak, ako je popísaný vpríručke inštalátora a užívateľskej
príručke. Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Presvedčte sa, či je vypúšťacie potrubie správne nainštalované, izolované a tečie hladko. Skontrolujte, či neuniká voda.
Možný výsledok: Kondenzovaná voda môže kvapkať. Potrubia s chladivom (plynové alebo kvapalné) sú
nainštalované správne a tepelne izolované. NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
15 Dokončenie inštalácie
vnútornej jednotky
Fázy nechýbajú a ani nie sú otočené.
Systém je správne uzemnený a uzemňovacie svorky sú utiahnuté.

15.1 Upevnenie jednotky na montážnu dosku

1 Odoberte časť obalového materiálu. 2 Stlačte spodný rám jednotky oboma rukami, aby ste ho mohli
zavesiť na háky na spodku montážnej dosky. Presvedčte sa, či NIE sú vodiče niekde stlačené alebo zachytené.
3 Stlačte spodný okraj vnútornej jednotky oboma rukami tak, aby
ste ho mohli pevne zavesiť na háky montážnej dosky.
4 Vnútornú jednotku zaistite k montážnej doske použitím 2
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aNEBOLI premostené. Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky. V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti. Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia. Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
upevňovacích skrutiek vnútornej jednotky M4×12L (príslušenstvo).

16.2 Skúšobná prevádzka

INFORMÁCIE
▪ Skúšobnú prevádzku uskutočnite podľa návodu k
vonkajšej jednotke.
▪ Skúšobná prevádzka je ukončená len, ak na
užívateľskom rozhraní alebo 7-segmentovom displeji vonkajšej jednotky nie je zobrazený žiadny kód poruchy.
a Montážna doska (príslušenstvo) b Potrubie s chladivom c Izolačná páska d Spodný rám e Skrutka M4×12L (2 kusy z príslušenstva)
5 Opäť nainštalujte prednú mriežku ("12.2.4Opätovná inštalácia
čelnej mriežky"[415]).
▪ V servisnom návode nájdete kompletný zoznam kódov
chýb a podrobný návod na riešenie každej chyby.
VÝSTRAHA
Neprerušujte skúšobnú prevádzku.
Návod na inštaláciu a použitie
22
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 23

17 Konfigurácia

17 Konfigurácia

17.1 Nastavenie na mieste inštalácie

Vykonajte nasledovné nastavenia na mieste inštalácie tak, aby korešpondovali s aktuálnym nastavením inštalácie a s potrebami používateľa:
▪ Režim zvýšenia rýchlosti prúdenia vzduchu ▪ Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii termostatom ▪ Čas čistenia vzduchového filtra ▪ Výber termostatického snímača ▪ Zmena rozdielu termostatu (ak sa používa diaľkový snímač) ▪ Diferenciál pre automatickú výmenu ▪ Automatické opätovné spustenie po zlyhaní elektrického
napájania
INFORMÁCIE
▪ Pripojenie nadštandardného príslušenstva k vnútornej
jednotke môže spôsobiť zmeny niektorých nastavení na mieste inštalácie. Viac informácií podrobností nájdete v návode na inštaláciu nadštandardného príslušenstva.
▪ Nasledujúce nastavenie je použiteľné len pri použití
používateľského rozhrania BRC1H52*. Ak používate ľubovoľné iné používateľské rozhranie, pozrite návod na inštaláciu alebo údržbu používateľského rozhrania.
Nastavenie: Režim zvýšenia rýchlosti prúdenia vzduchu
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa. Na mieste inštalácie je možné zvýšiť nastavenie prúdenia vzduchu (HIGH aLOW, VYSOKÉ aNÍZKE). Zmeňte číslo hodnoty (—) ako je zobrazené v nižšie uvedenej tabuľke.
Ak chcete prúd vzduchu… Potom
M SW
Standard 13 (23) 0 01 Trocha zvýšený 02 Zvýšený 03
Nastavenie: Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii termostatom
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa. Určuje otáčky ventilátora vnútornej jednotky v stave, keď je termostat VYPNUTÝ.
1 Ak ste nastavili, aby ventilátor fungoval normálne, nastavte tiež
objemovú rýchlosť vzduchu:
(1)
Ak chcete… Potom
(1)
M SW
Keď je termostat vypnutý v režime prevádzky klimatizácia
Keď je termostat vypnutý v režime prevádzky vykurovanie
(a)
Používajte len vkombinácii sprídavným voliteľným diaľkovým snímačom alebo ak sa používa nastavenie M 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
LL Nastavený objem
(a)
OFF Monitoring 1 Monitoring 2
(2)
LL
(2)
(2)
Nastavený objem
(a)
OFF Monitoring 1 Monitoring 2
(2)
(2)
12 (22) 6 01
(2)
12 (22) 3 01
(2)
02 03 04 05
02 03 04 05
Nastavenie: Čas čistenia vzduchového filtra
Toto nastavenie musí korešpondovať s kontamináciou vzduchu v miestnosti. To určuje interval, počas ktorého sa na používateľskom rozhraní zobrazí upozornenie "Čas vyčistiť filter".
Ak chcete interval…
(znečistenie vzduchu)
M SW
Potom
(1)
±200h (ľahké) 10 (20) 0 01 ±100h (ťažké) 02 Upozornenie zapnuté 3 01 Upozornenie vypnuté 02
Nastavenie: Výber termostatického snímača
Toto nastavenie musí zodpovedať tomu, ako / či sa používa snímač termostatu diaľkového ovládača.
Ak je snímač termostatu diaľkového
ovládača…
Používa sa v kombinácii s termistorom
M SW
10 (20) 2 01
Potom
(1)
vnútornej jednotky Nepoužité (iba termistor vnútornej
02
jednotky) Použitý výlučne 03
Nastavenie: Zmena rozdielu termostatu (ak sa používa diaľkový snímač)
Ak systém obsahuje diaľkový snímač, nastaví zväčšenie/zmenšenie prírastkov.
Ak chcete zmeniť prírastky na… Potom
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
SW: Číslo nastavenia
• —: Číslo hodnoty
: Predvolené
(2)
Otáčky ventilátora:
LL: Nízke otáčky ventilátora (nastavené, ak je termostat OFF)
L: Nízke otáčky ventilátora (nastavené používateľským rozhraním)
Nastavený objem: Otáčky ventilátora korešpondujú s otáčkami, ktoré používateľ nastavil (nízke, stredné, vysoké) použitím tlačidla otáčok
ventilátora na ovládacom paneli.
Monitoring 1, 2: Ventilátor je VYP (OFF), ale krátky čas beží každých 6minút, aby zistil izbovú teplotu pomocou LL (Monitorovanie 1) alebo pomocou L (Monitorovanie 2).
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Nastavenie: Diferenciál pre automatickú výmenu
V automatickom režime nastavte rozdiel teploty medzi menovitou hodnotou klimatizácie a menovitou hodnotou vykurovania (dostupnosť závisí od typu systému). Rozdiel je menovitá hodnota klimatizácie mínus menovitá hodnota vykurovania.
Návod na inštaláciu a použitie
23
Page 24

18 Technické údaje

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Ak chcete nastaviť hodnotu rozdielu
teploty…
M SW
Potom
(1)
0°C 12 (22) 4 01 1°C 02 2°C 03 3°C 04 4°C 05 5°C 06 6°C 07 7°C 08
Nastavenie: Automatické opätovné spustenie po zlyhaní elektrického napájania
V závislosti od potrieb používateľa môžete automatické opätovné spustenie po poruche elektrického napájania deaktivovať / aktivovať.
Ak chcete automatické opätovné
spustenie po poruche elektrického
napájania…
M SW
Potom
(1)
Deaktivované 12 (22) 5 01 Aktivované 02
18 Technické údaje
Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).

18.1 Schéma elektrického zapojenia

18.1.1 Zjednotená legenda schémy zapojenia

Použité diely a číslovanie nájdete v schéme zapojenia jednotky. Číslovanie dielov je arabskými číslicami vo vzostupnom poradí pre každý diel a je predstavený v nižšie uvedenom prehľade symbolom "*" v kóde dielu.
Symbol Význam Symbol Význam
Obvodový istič Ochrana uzemnením
Spojenie Ochranné uzemnenie
(skrutka)
Konektor
Uzemnenie Relé konektor
Zapojenie na mieste inštalácie
Poistka Svorka
Vnútorná jednotka
Vonkajšia jednotka
Prúdový chránič
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
SW: Číslo nastavenia
• —: Číslo hodnoty
: Predvolené
Usmerňovač
Skratovací konektor
Svorkovnica
Káblová svorka
Symbol Farba Symbol Farba
BLK Čierna ORG Oranžová BLU Modrá PNK Ružová BRN Hnedá PRP, PPL Purpurová GRN Zelená RED Červená GRY Sivá WHT Biela
YLW Žltá
Symbol Význam
A*P Karta spotlačenými obvodmi BS* Tlačidlo ON/OFF, vypínač
prevádzky BZ, H*O Bzučiak C* Kondenzátor AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Spojenie, konektor HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dióda DB* Diódový mostík DS* Prepínač DIP E*H Ohrievač FU*, F*U (charakteristiky pozri
Poistka kartu PCB vo vnútri vašej jednotky)
FG* Konektor (uzemnenie rámu) H* Upevnenie H*P, LED*, V*L Kontrolka, svetelná dióda LED HAP Svetelná dióda (servisný monitor
zelená) HIGH VOLTAGE Vysoké napätie IES Snímač Intelligent Eye
(inteligentné oko) IPM* Inteligentný napájací modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetické relé L Fáza L* Výmenník tepla L*R Tlmivka M* Krokovací motor M*C Motor kompresora M*F Motor ventilátora M*P Motor vypúšťacieho čerpadla M*S Motor otáčania MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetické relé N Neutrálny vodič n=*, N=* Počet prechodov cez feritové
jadro PAM Impulzno-amplitúdová modulácia PCB* Karta spotlačenými obvodmi PM* Napájací modul PS Spínacie elektrické napájanie PTC* Termistor PTC Q* Izolovaný hradlový bipolárny
tranzistor (IGBT) Q*C Obvodový istič
Návod na inštaláciu a použitie
24
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 25
Symbol Význam
Q*DI, KLM Ochranný uzemňovací istič Q*L Ochrana proti preťaženiu Q*M Tepelný spínač Q*R Prúdový chránič R* Odpor R*T Termistor RC Prijímač S*C Koncový spínač S*L Plavákový spínač S*NG Detektor úniku chladiva S*NPH Snímač tlaku (vysoký) S*NPL Snímač tlaku (nízky) S*PH, HPS* Tlakový spínač (vysoký) S*PL Tlakový spínač (nízky) S*T Termostat S*RH Snímač vlhkosti S*W, SW* Prepínač režimu prevádzky SA*, F1S Poistka proti prepätiu SR*, WLU Prijímač signálu SS* Voliaci prepínač SHEET METAL Pevná doska svorkového pása T*R Transformátor TC, TRC Vysielač V*, R*V Varistor V*R Diódový mostík, Napájací modul
s izolovaným bránovým
bipolárnym tranzistorom (IGBT) WRC Bezdrôtový diaľkový ovládač X* Svorka X*M Svorkovnica (blok) Y*E Elektronická cievka expanzného
ventilu Y*R, Y*S Cievka reverzného
elektromagnetického ventilu Z*C Feritové jadro ZF, Z*F Filter šumu
18 Technické údaje
FXAA15~63AUV1B Klimatizačné zariadenia systému VRV 3P622285-1B – 2020.10
Návod na inštaláciu a použitie
25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P622285-1B 2020.10
Loading...