Daikin FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B Operation manuals [it]

...
Page 1
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15AUV1B FXAA20AUV1B FXAA25AUV1B FXAA32AUV1B FXAA40AUV1B FXAA50AUV1B FXAA63AUV1B
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
Italiano
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60149720
DAIKIN.TCF.036/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of December 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B, FXAA50AUV1B, FXAA63AUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P494114-2D
Page 3

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori 4
2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante
R32............................................................................................ 5
2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione.......................... 5
Per l'utente 6
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente 6
3.1 Generale.................................................................................... 6
3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro .................................................. 6
4 Informazioni sul sistema 9
4.1 Layout sistema .......................................................................... 9
5 Interfaccia utente 9 6 Funzionamento 10
6.1 Portata di funzionamento .......................................................... 10
6.2 Note relative alle modalità di funzionamento............................. 10
6.2.1 Modalità di funzionamento di base ............................. 10
6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali.. 10
6.2.3 Direzione aria.............................................................. 10
6.3 Per utilizzare il sistema.............................................................. 11
7 Manutenzione e assistenza 11
7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza........................ 11
7.2 Pulizia dell'unità......................................................................... 11
7.2.1 Pulizia dell'uscita dell'aria e dell'involucro esterno...... 12
7.2.2 Pulizia del pannello anteriore...................................... 12
7.2.3 Pulizia del filtro dell'aria............................................... 12
7.3 Informazioni sul refrigerante...................................................... 13
7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante . 13
8 Individuazione e risoluzione dei problemi 13 9 Riposizionamento 14 10 Smaltimento 14
Per l'installatore 14
11 Informazioni relative all'involucro 14
11.1 Unità interna.............................................................................. 14
11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna............... 14
12 Installazione dell'unità 14
12.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 14
12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 14
12.2 Apertura e chiusura dell'unità.................................................... 15
12.2.1 Rimozione del pannello anteriore ............................... 15
12.2.2 Reinstallazione del pannello anteriore........................ 15
12.2.3 Rimozione della griglia anteriore................................. 15
12.2.4 Reinstallazione della griglia anteriore ......................... 15
12.2.5 Apertura del coperchio di servizio............................... 16
12.2.6 Chiusura del coperchio di servizio .............................. 16
12.3 Montaggio dell'unità interna....................................................... 16
12.3.1 Installazione della piastra di montaggio...................... 16
12.3.2 Praticare un foro nella parete...................................... 17
12.3.3 Rimozione del coperchio della porta del tubo............. 18
12.3.4 Aggancio dell'unità alla piastra di montaggio.............. 18
12.3.5 Passaggio dei tubi attraverso il foro della parete........ 18
12.3.6 Per fornire lo scolo....................................................... 19
13 Installazione delle tubazioni 20
13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................. 20
13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante...................... 20
13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante...................... 20
13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante............................ 20
13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna .......................................................................... 20
14 Installazione dei componenti elettrici 21
14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard ............... 21
14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna ................ 21
15 Finitura dell'installazione dell'unità interna 22
15.1 Fissaggio dell'unità sulla piastra di montaggio ........................... 22
16 Messa in funzione 22
16.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio..................... 22
16.2 Per eseguire una prova di funzionamento.................................. 23
17 Configurazione 23
17.1 Impostazione in loco................................................................... 23
18 Dati tecnici 24
18.1 Schema dell'impianto elettrico.................................................... 24
18.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 24
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4

2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori

Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2 Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Generale
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Installazione dell'unità (vedere la sezione "12Installazione
dell'unità"[414])
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola metallica, usare un tubo incassato nella parete e una copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
Installazione delle tubazioni del refrigerante (vedere la sezione
"13Installazione delle tubazioni"[420])
ATTENZIONE
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 20]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati) conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas refrigerante.
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
Installazione elettrica (vedere la sezione "14Installazione dei
componenti elettrici"[421])
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare. ▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche. ▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari. ▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli
spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta
pressione. ▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche
o incendi. ▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un
condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni
e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
Manuale d'installazione e d'uso
4
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 5
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente, è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per informazioni sulla compatibilità del comando a distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente.

2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32

ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare. ▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio
fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo per il pavimento A (m²);
▪ nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad esempio superfici surriscaldate che superano la temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente
allo stesso ambiente tramite condotti. NON utilizzare spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso o l'uscita dell'aria.
NOTA
▪ È necessario adottare delle precauzioni per evitare
vibrazioni o impulsi eccessivi nelle tubature del refrigerante.
▪ Nei limiti del possibile, è necessario difendere i
dispositivi di protezione, le tubature e gli attacchi dagli effetti delle condizioni ambientali avverse.
▪ È necessario prevedere l'espansione e la contrazione
delle tubature lunghe.
▪ Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere
progettate e installate in modo da ridurre al minimo eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
▪ È necessario fissare saldamente le apparecchiature e
le tubature interne in modo tale da evitarne la rottura accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività di ristrutturazione.
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già
usati in precedenza.
▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili per la manutenzione.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10

2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione

ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura contiene refrigerante R32. Per l'area del pavimento minima della stanza in cui l'apparecchiatura è conservata, fare riferimento al manuale d'installazione e d'uso dell'unità esterna.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6

3 Istruzioni di sicurezza per l'utente

NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici. ▪ Ridurre al minimo le tubazioni.

Per l'utente

3 Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.

3.1 Generale

AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura può utilizzata bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le necessarie conoscenze, purché siano supervisionate o ricevano istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchiatura da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini NON DEVONO giocare con l'unità.
La pulizia e la manutenzione NON DEVONO essere effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua. ▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione applicabile. Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni, contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato valore. I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%). Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.

3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro

AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore dell'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 7
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze chimiche.
ATTENZIONE
▪ Usare SEMPRE un'interfaccia utente
per regolare l'angolazione del deflettore. Quando il deflettore oscilla e lo si sposta forzatamente con le mani, il meccanismo si rompe.
▪ Prestare attenzione quando si
regolano le feritoie. All'interno dell'uscita dell'aria, la ventola ruota ad alta velocità.
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente dall'apparecchio non è salutare.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli, piante o animali direttamente al flusso d'aria.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità interna e/o esterna, in quanto potrebbero bagnarsi. In caso contrario, potrebbe verificarsi un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, e gli oggetti in questione potrebbero sporcarsi o essere danneggiati.
AVVERTENZA
NON collocare contenitori di spray infiammabili accanto al climatizzatore; NON utilizzare spray vicino all'unità. Ciò potrebbe causare incendi.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione "7Manutenzione
e assistenza"[411])
ATTENZIONE: Prestare attenzione al ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire qualunque attività di manutenzione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire l'uscita dell'aria, l'involucro esterno, il pannello anteriore e il filtro dell'aria.
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza possibile: Folgorazioni o incendi.
Informazioni sul refrigerante (vedere la sezione
"7.3Informazioni sul refrigerante"[413])
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i
componenti del ciclo del refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia
o mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il
refrigerante all'interno del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
Manuale d'installazione e d'uso
8
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 9

4 Informazioni sul sistema

a
b
c c c
b b
ca b
d
e f
g
bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione "8Individuazione e
risoluzione dei problemi"[413])
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema: Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una consulenza professionale.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.

4.1 Layout sistema

INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e
disattivare l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi
a Unità esterna b Unità interna c Interfaccia utente
al rivenditore.
4 Informazioni sul sistema
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante, animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un deterioramento della qualità.

5 Interfaccia utente

a Filtro dell'aria b Pannello frontale c Coperchio di servizio d Griglia frontale e Tubi del refrigerante
f Tubo flessibile di scarico
g Cablaggio elettrico
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller. ▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10

6 Funzionamento

NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina, diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
NOTA
NON premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto duro e appuntito. L'interfaccia utente potrebbe danneggiarsi.
NOTA
NON tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente. Si potrebbero verificare problemi di funzionamento dell'unità.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale d'installazione dell'interfaccia utente installata.
6 Funzionamento

6.1 Portata di funzionamento

INFORMAZIONI
Per i limiti di funzionamento, consultare la scheda tecnica dell'unità esterna collegata.

6.2 Note relative alle modalità di funzionamento

Icona Modalità di funzionamento
Deumidificazione. In tale modalità, l'umidità dell'aria
viene ridotta con una diminuzione minima della temperatura.
La temperatura e la velocità della ventola vengono controllate automaticamente. Non è possibile utilizzare il comando a distanza per controllare tali impostazioni.
Il funzionamento di deumidificazione non è possibile se la temperatura della stanza è eccessivamente bassa.
Automatico. In questa modalità, l'unità interna passa automaticamente tra le modalità di riscaldamento e raffreddamento come richiesto dal setpoint.

6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali

Funzionamento Descrizione
Sbrinamento Per evitare una perdita di
capacità di riscaldamento a causa dell'accumulo di ghiaccio nell'unità esterna, il sistema passa automaticamente al funzionamento in sbrinamento.
Durante il funzionamento in sbrinamento, l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:
INFORMAZIONI
A seconda del sistema installato, alcune modalità di funzionamento non saranno disponibili.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione dell'alimentazione.
Setpoint. Temperatura target per le modalità di funzionamento
Raffreddamento, Riscaldamento e Auto.
Set-back. Una funzione che mantiene la temperatura ambiente in
uno specifico intervallo quando il sistema viene spento (dall'utente, dalla funzione di programmazione o dal timer di spegnimento).

6.2.1 Modalità di funzionamento di base

L'unità interna può operare con diverse modalità di funzionamento.
Icona Modalità di funzionamento
Raffreddamento. In questa modalità, il
raffreddamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Riscaldamento. In questa modalità, il riscaldamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Solo ventilazione. In questa modalità, l'aria circola senza riscaldamento né raffreddamento.
Il sistema riprende il funzionamento normale dopo 6 o 8 minuti circa.
Avvio a caldo Durante l'avviamento a caldo,
l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:

6.2.3 Direzione aria

Quando. Regolare la direzione del flusso d'aria come desiderato. Cosa. Il sistema dirige il flusso d'aria in maniera diversa, a seconda
della selezione dell'utente.
ATTENZIONE
▪ Usare SEMPRE un'interfaccia utente per regolare
l'angolazione del deflettore. Quando il deflettore oscilla e lo si sposta forzatamente con le mani, il meccanismo si rompe.
▪ Prestare attenzione quando si regolano le feritoie.
All'interno dell'uscita dell'aria, la ventola ruota ad alta velocità.
1 Flusso d'aria verticale
Tramite l'interfaccia utente è possibile impostare le seguenti direzioni verticali del flusso d'aria:
Manuale d'installazione e d'uso
10
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 11

7 Manutenzione e assistenza

a
b
aa
Direzione Schermo
Posizione fissa. L'unità interna
soffia l'aria in 1 di 5 posizioni fisse.
Oscillazione. L'unità interna alterna tra le 5 posizioni.
Nota: la posizione consigliata per i deflettori orizzontali (alette) varia in base alla modalità di funzionamento.
a Funzionamento in raffreddamento b Funzionamento in riscaldamento
INFORMAZIONI
Per la procedura di impostazione del flusso dell'aria verticale, vedere la guida di riferimento o il manuale relativo all'interfaccia utente utilizzata.
2 Flusso d'aria orizzontale
▪ È possibile impostare il flusso d'aria orizzontale regolando
manualmente la posizione dei deflettori verticali (feritoie).
Regolazione delle feritoie (deflettori verticali)
1 Regolare i deflettori orizzontali utilizzando l'interfaccia utente in
modo da poter accedere facilmente alle manopole sui deflettori verticali.
2 Afferrare le manopole e spostarle leggermente verso il basso. 3 Regolare verso destra o sinistra fino a raggiungere la posizione
desiderata.
7 Manutenzione e assistenza

7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza

NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
NOTA
MAI ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità da soli. Incaricare un tecnico specializzato dell'esecuzione di questi interventi. L'utente finale può comunque occuparsi dell'uscita aria, dell'involucro esterno, del pannello anteriore e del filtro dell'aria.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
Sull'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli:
a Manopole
INFORMAZIONI
Quando l'unità è installata in un angolo di una stanza, la direzione delle feritoie deve essere distante dalla parete. L'efficienza sarà ridotta se una parete blocca l'aria.
Simbolo Spiegazione
Misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire.

7.2 Pulizia dell'unità

6.3 Per utilizzare il sistema

INFORMAZIONI
Per la configurazione della modalità di funzionamento o di altre impostazioni, vedere la guida di riferimento o il manuale d'uso dell'interfaccia utente.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire l'uscita dell'aria, l'involucro esterno, il pannello anteriore e il filtro dell'aria.
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12
7 Manutenzione e assistenza
a
a

7.2.1 Pulizia dell'uscita dell'aria e dell'involucro esterno

AVVERTENZA NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON sfregare energicamente durante il lavaggio della
pala con acqua. Conseguenza possibile: Il rivestimento della superficie potrebbe staccarsi.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.

7.2.2 Pulizia del pannello anteriore

AVVERTENZA NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Il pannello anteriore può essere rimosso per pulirlo.
1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
5 Fissare il pannello anteriore. Allineare i ganci del pannello
anteriore alle fessure e spingere fino in fondo.
6 Chiudere lentamente il pannello anteriore.

7.2.3 Pulizia del filtro dell'aria

NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C.
Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Durante la pulizia del filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica "Time to clean air filter" (Necessario pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
a Linguetta del pannello
2 Rimuovere il pannello anteriore premendo i ganci presenti su
entrambi i lati.
3 Pulire il pannello anteriore. Pulire con panno morbido imbevuto
di acqua e utilizzando solo un detergente neutro.
4 Strofinare il pannello con un panno morbido e asciutto e
lasciarlo asciugare all'ombra.
Manuale d'installazione e d'uso
12
a Linguetta del pannello
2 Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto
la linguetta presente al centro del filtro dell'aria, quindi estrarlo tirandolo verso il basso.
3 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure
lavare con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
4 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 13

8 Individuazione e risoluzione dei problemi

5 Ricollocare il filtro dell'aria. Rimontare il filtro dell'aria nella
posizione originale.
6 Chiudere il pannello anteriore. Tenere il pannello frontale per
le relative linguette su entrambi i lati e chiuderlo lentamente.
7 Attivare l'alimentazione. 8 Per rimuovere le schermate di avvertenza, vedere la guida di
riferimento dell'interfaccia utente.

7.3 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
NOTA
La funzionalità delle misure di sicurezza è sottoposta a verifica automatica e regolare. In caso di malfunzionamento, sull'interfaccia utente viene visualizzato un codice di errore.
NOTA
Il sensore delle perdite di refrigerante R32 è un rilevatore a semiconduttore che potrebbe erroneamente rilevare sostanze diverse dal refrigerante R32. Evitare di utilizzare sostanze chimiche (ad esempio solventi organici, lacca per capelli o vernici) in concentrazioni elevate nelle immediate vicinanze dell'unità interna, poiché ciò potrebbe causare una rilevazione errata da parte del sensore delle perdite di refrigerante R32.
INFORMAZIONI
La vita utile del sensore è pari a 10 anni. L'interfaccia utente visualizza l'errore "CH-05" 6 mesi prima della scadenza della vita utile del sensore e l'errore "CH-02" dopo la scadenza. Per maggiori informazioni, consultare la
2
guida di riferimento dell'interfaccia utente oppure contattare il rivenditore.
In caso di rilevamento quando l'unità è in standby
Se il rilevamento avviene quando l'unità è in standby, verrà eseguita una "verifica del rilevamento errato".
Verifica del rilevamento errato
1 L'unità avvia la ventola con l'impostazione più bassa. 2 L'interfaccia utente visualizza il codice di errore "A0-13" ed
emette un allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
3 Il sensore verifica la presenza di eventuali perdite o rilevamenti
errati.
▪ Se NON viene rilevata alcuna perdita di refrigerante, Risultato: il
sistema torna al funzionamento normale dopo circa 2 minuti.
▪ Se viene rilevata una perdita di refrigerante, Risultato:
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
In caso di rilevamento quando l'unità è accesa
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
INFORMAZIONI
Per arrestare l'allarme dell'interfaccia utente, consultare la relativa guida di riferimento.
INFORMAZIONI
Il flusso d'aria minimo durante il funzionamento normale o durante il rilevamento della perdita di refrigerante è sempre >240m3/h.

7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante

AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
8 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14

9 Riposizionamento

8/9×, 2×
cba d
e f
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamento Misura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un fusibile, un interruttore di circuito o un dispositivo a corrente residua, si attiva con frequenza o se l'interruttore di accensione/spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'unità perde acqua. Interrompere il
L'interruttore di accensione/ spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'interfaccia utente visualizza il simbolo .
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel sistema seguendo le procedure precisate sotto.
Disattivare tutti gli interruttori di alimentazione elettrica all'unità.
funzionamento. Disattivare
l'alimentazione.
Informare l'installatore specificando il codice di errore. Per visualizzare i codici di errore, consultare la guida di riferimento dell'interfaccia utente.
INFORMAZIONI
Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi, consultare la guida di riferimento disponibile all'indirizzo
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ product-information/.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul certificato di garanzia).
9 Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta competenza tecnica.

10 Smaltimento

NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

Per l'installatore

11 Informazioni relative
all'involucro

11.1 Unità interna

11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

a Manuale d'installazione e d'uso b Precauzioni generali per la sicurezza c Sacchetto delle viti: M4×25L (8 per FXAA15~32, 9 per
FXAA40~63), 2 M4×12L
d Fascette (1 grande, 3 piccole) e Nastro isolante
f Dima d'installazione in cartone

12 Installazione dell'unità

12.1 Preparazione del luogo di installazione

Evitare l'installazione in luoghi caratterizzati da elevati livelli di solventi organici, ad esempio inchiostro o silossano.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).

12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Manuale d'installazione e d'uso
14
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 15
12 Installazione dell'unità
120
≥90
≥30
a
b ≥2500
≥50 ≥50
≥90
(mm)
a
a
a
a
a
b
Resistenza della parete. Verificare che la parete sia
sufficientemente robusta per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, la parete deve essere debitamente rinforzata.
Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Ostacolo b Distanza minima dal pavimento
NOTA
NON montare mai l'unità interna direttamente sulla parete. Per l'installazione, utilizzare la piastra di montaggio inclusa.
Requisiti per la superficie minima del pavimento
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.

12.2.2 Reinstallazione del pannello anteriore

1 Per montare il pannello anteriore, allineare i ganci del pannello
anteriore alle fessure e spingere fino in fondo.
2 Chiudere lentamente il pannello anteriore.

12.2.3 Rimozione della griglia anteriore

ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…) durante i lavori di installazione, manutenzione o riparazione del sistema.
1 Rimuovere il pannello anteriore ("12.2.1Rimozione del pannello
anteriore"[415]).
2 Rimuovere le viti.
▪ 2 per FXAA15~32
▪ 3 per FXAA40~63

12.2 Apertura e chiusura dell'unità

12.2.1 Rimozione del pannello anteriore

1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
a Linguette del pannello
2 Rimuovere il pannello anteriore premendo i ganci presenti su
entrambi i lati. Oppure rimuoverlo facendolo scorrere verso sinistra o verso destra e tirandolo in avanti.
3 Spingere verso il basso in direzione delle frecce i 3 ganci
superiori contrassegnati da un simbolo con 3 cerchi. Rimuovere il cartone tra il filtro e lo scambiatore di calore.
a Gancio b Cartone
4 Rimuovere la griglia anteriore tirandola nella direzione della
freccia, prestando attenzione a non afferrare i deflettori orizzontali.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Gancio del pannello

12.2.4 Reinstallazione della griglia anteriore

1 Installare la griglia anteriore e incastrare saldamente i 3 ganci
superiori.
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16
12 Installazione dell'unità
b
a
c
A
b
ac
c
c
1
2
2
2
3
B
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
a
b
c
d
e
f
2 Rimontare le viti (2 per FXAA15~32 e 3 per FXAA40~63). 3 Rimontare il pannello anteriore ("12.2.2 Reinstallazione del
pannello anteriore"[415]).

12.2.5 Apertura del coperchio di servizio

1 Rimuovere 1 vite dal coperchio di servizio. 2 Estrarre il coperchio di servizio in senso orizzontale dall'unità.
a Vite del coperchio di servizio b Coperchio di servizio c Maniglia

12.2.6 Chiusura del coperchio di servizio

1 Collocare il coperchio di servizio nella posizione originale
sull'unità.
2 Rimontare 1 vite sul coperchio di servizio.
A FXAA15~32
b FXAA40~63
a Piastra di montaggio
b Vite
c Pomello
2 Utilizzare la dima d'installazione (accessoria). 3 Scegliere la posizione per le tubazioni (per tubazioni inferiori o
laterali, vedere "12.3.3Rimozione del coperchio della porta del
tubo"[418]):

12.3 Montaggio dell'unità interna

12.3.1 Installazione della piastra di montaggio

1 Rimuovere la piastra di montaggio dall'unità.
▪ Rimuovere una vite da FXAA15~32 o 2 viti da FXAA40~63. ▪ Spingere i pomelli in direzione della freccia. ▪ Rimuovere la piastra di montaggio.
a Tubazione destra
b Tubazione inferiore destra
c Tubazione posteriore destra
d Tubazione inferiore sinistra
e Tubazione posteriore sinistra
f Tubazione sinistra
4 Montare la piastra di montaggio alla parete e installarla
temporaneamente.
5 Livellare la piastra di montaggio (utilizzare le apposite linguette
sulla piastra stessa).
6 Contrassegnare i centri dei punti di foratura sulla parete
utilizzando un metro a nastro. Posizionare l'estremità del metro a nastro sul simbolo " ".
7 Terminare l'installazione fissando la piastra di montaggio alla
parete:
▪ Se si usano le viti M4×25L (accessorie): utilizzare 8 viti per
FXAA15~32 o 9 viti per FXAA40~63. Installare lo stesso numero di viti, almeno 4, su ogni lato.
▪ Se si usano bulloni (Esempio: per pareti in cemento): utilizzare un
bullone M8~M10 (non in dotazione) per ciascun lato.
INFORMAZIONI
Il coperchio rimosso dalla porta della tubazione può essere conservato nella tasca della piastra di montaggio.
Manuale d'installazione e d'uso
16
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 17
12 Installazione dell'unità
A
44
162.5
337.5 299.5
60 98
44
290
107 62
75 100
795
217236
(mm)
b c c
d
e
d
e
gh f
a1a1a2 a2i
B
(mm)
52
104
44
290
60
44
98
348 345
83 100
37.9
464.9 427.1
1050
b c c
d
e
d
e
fgh
a1 a1a2 a2i
Ø80
a
b
c
A Dima d'installazione in cartone con piastra di montaggio per FXAA15~32
b Dima d'installazione in cartone con piastra di montaggio per FXAA40~63 a1 Posizione di fissaggio consigliata a2 Punti di fissaggio consigliati
b Tasca per il coperchio della porta del tubo
c Linguette per posizionare la livella
d Foro passante nella parete Ø80mm
e Posizione del tubo flessibile di scarico
f Posizione per il metro a nastro sul simbolo " " g Estremità del tubo del gas h Estremità del tubo del liquido
i Foro di fissaggio temporaneo

12.3.2 Praticare un foro nella parete

ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola metallica, usare un tubo incassato nella parete e una copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
NOTA
Accertarsi di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale specifico (non in dotazione), per evitare perdite d'acqua.
1 Praticare nella parete un foro passante di 80 mm in modo che
sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno.
2 Inserire nel foro un tubo incassato nella parete. 3 Inserire nel tubo una copertura per la parete.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Tubo incorporato nella parete (non in dotazione) b Mastice (non in dotazione) c Coperchio del foro nella parete (non in dotazione)
4 Al termine del cablaggio, della posa delle tubazioni del
refrigerante e della posa delle tubazioni di scarico, NON dimenticare di sigillare lo spazio con del mastice.
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18
12 Installazione dell'unità
a
b
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g

12.3.3 Rimozione del coperchio della porta del tubo

INFORMAZIONI
Per collegare le tubazioni sul lato destro, sul lato inferiore destro, sul lato sinistro o sul lato inferiore sinistro, il coperchio della porta del tubo DEVE essere rimosso.
a Tagliare per le tubazioni laterali b Tagliare per le tubazioni inferiori
1 Rimuovere la griglia anteriore ("12.2.3 Rimozione della griglia
anteriore"[415]).
2 Tagliare la copertura della porta dei tubi dall'interno della griglia
anteriore usando un seghetto per traforo.
a Griglia frontale
b Tubazioni del refrigerante
c Linguette (2)
d Piastra di montaggio (accessorio)
e Pezzo del materiale di imballaggio

12.3.5 Passaggio dei tubi attraverso il foro della parete

1 Collegare la tubazione di scarico "12.3.6 Per fornire lo
scolo" [4 19], la tubazione del refrigerante "13 Installazione delle tubazioni"[4 20] e i cablaggi elettrici "14Installazione dei componenti elettrici"[421].
2 Dare forma ai tubi del refrigerante lungo il percorso tracciato
sulla piastra di montaggio.
3 Fissare i cavi elettrici ai tubi del refrigerante utilizzando il nastro
in vinile (non in dotazione).
3 Rimuovere eventuali bave lungo la sezione di taglio usando una
lima a mezzo tondo.
NOTA
NON utilizzare le pinze per rimuovere il coperchio della porta del tubo, in quanto ciò potrebbe danneggiare la griglia anteriore.

12.3.4 Aggancio dell'unità alla piastra di montaggio

1 Rimuovere il pannello anteriore ("12.2.1Rimozione del pannello
anteriore"[415]).
2 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio.
Usare i segni " " come guida.
3 Come supporto, utilizzare un pezzo del materiale di
imballaggio.
a Tubo flessibile di scarico
b Foro nella parete
c Tubazioni del refrigerante
d Cablaggio elettrico
e Nastro in vinile (non in dotazione)
f Cablaggio di alimentazione
g Cablaggio di trasmissione e cablaggio dell'interfaccia
utente
NOTA
▪ NON piegare i tubi del refrigerante. ▪ NON spingere i tubi del refrigerante sul telaio inferiore
o sulla griglia anteriore.
Manuale d'installazione e d'uso
18
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 19
12 Installazione dell'unità
365
Ø18
(mm)
a
b c
Ø18
a b c
≥50
mm
A
B
C
a
b
4 Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante
nel foro della parete.
5 Quando l'installazione è completa (tubo di scarico "12.3.6Per
fornire lo scolo" [4 19], tubazione del refrigerante "13 Installazione delle tubazioni" [4 20] e cablaggi elettrici "14Installazione dei componenti elettrici" [4 21]), fissare l'unità
interna alla piastra di montaggio "15.1Fissaggio dell'unità sulla
piastra di montaggio"[422].

12.3.6 Per fornire lo scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 13mm).
a Tubo flessibile di drenaggio in dotazione con l'unità b Presa di scarico con diametro nominale di 13mm (non in
dotazione)
c Tubo rigido in cloruro di polivinile (non in dotazione)
Inserire il tubo flessibile di scarico nel tubo di scarico come
mostrato nella figura seguente, in modo che NON fuoriesca dal tubo di scarico.
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Collegamento delle tubazioni sul lato destro, sul lato posteriore destro o sul lato inferiore destro
INFORMAZIONI
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
1 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del
refrigerante usando del nastro adesivo in vinile.
2 Avvolgere insieme il tubo flessibile di scarico e i tubi del
refrigerante utilizzando il nastro isolante.
NOTA
▪ Installare il tubo flessibile di scarico inclinandolo verso il
basso. ▪ I separatori NON sono ammessi. ▪ NON immergere l'estremità del tubo flessibile in acqua.
Prolunga del tubo flessibile di scarico. Per allungare il tubo
flessibile di scarico, utilizzare una prolunga (non in dotazione) con un diametro nominale di 13mm. NON dimenticare di montare un tubo di isolamento termico sulla sezione interna del tubo flessibile di prolunga.
a Tubo flessibile di drenaggio in dotazione con l'unità b Materiale di isolamento delle tubazioni (non in dotazione) c Prolunga del tubo flessibile di scarico (non in dotazione)
Tubo rigido in cloruro di polivinile. Se si collega un tubo rigido
di cloruro di polivinile (diametro nominale 13 mm) direttamente al tubo flessibile di scarico come si è fatto per l'installazione delle tubazioni incassate, utilizzare una presa di drenaggio non in dotazione (diametro nominale 13mm).
A Tubazione laterale destra B Tubazione inferiore destra C Tubazione posteriore destra
a Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
laterale destra
b Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
inferiore destra
Collegamento delle tubazioni sul lato sinistro, sul lato posteriore sinistro o sul lato inferiore sinistro
INFORMAZIONI
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
1 Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e
rimuovere il tubo flessibile di scarico.
2 Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato
destro.
NOTA
NON applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo di scarico durante l'inserimento. in quanto il tappo potrebbe deteriorarsi e causare e perdite dal tappo stesso.
3 Inserire il tubo flessibile di scarico sul lato sinistro e non
dimenticare di serrarlo con la vite di fissaggio; in caso contrario potrebbe verificarsi una perdita d'acqua.
4 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore della
tubazione del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20

13 Installazione delle tubazioni

A
B
C
b
a
a b
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
A Tubazione laterale sinistra B Tubazione posteriore sinistra C Tubazione inferiore sinistra
a Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato sinistro
b Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato inferiore sinistro
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
1 Rimuovere i filtri dell'aria (vedere "7.2.3 Pulizia del filtro
dell'aria"[412]).
2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nel raccoglitore di
condensa, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.
a Raccoglitore di condensa b Contenitore di plastica
3 Rimontare i filtri dell'aria (vedere "7.2.3 Pulizia del filtro
dell'aria"[412]).
Classe Diametro esterno del tubo (mm)
Tubo del liquido Tubo del gas
15~32 Ø6,4 Ø9,5 40~63 Ø12,7
Materiale delle tubazioni del refrigerante
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato. ▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
6,4mm (1/4") Temprato (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
(a)
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Grado di tempra Spessore (t)
(a)

13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
0,041e0,052W/mK (0,035e0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C
▪ Spessore dell'isolante
Diametro esterno
del tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Spessore
dell'isolante (t)
13 Installazione delle tubazioni

13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante

ATTENZIONE
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 20]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati) conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Per i collegamenti delle tubazioni dell'unità interna, utilizzare tubi con il diametro seguente:
Manuale d'installazione e d'uso
20
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.

13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE

13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 21

14 Installazione dei componenti elettrici

d
f
b
e
g
a c
h
db
i
a
b
1 Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
2 Isolamento. Isolare il tubo del refrigerante avvolgendolo con
nastro isolante dalla curva a L fino all'estremità situata all'interno dell'unità, come mostrato di seguito:
a Tubazioni in loco b Tubo di isolamento per la tubazione dell'unità interna c Tubazione dell'unità interna d Nastro del tubo isolante e Nastro isolante (accessorio)
f Fascetta di fissaggio grande (accessoria) g Inizio dell'avvolgimento con nastro h Curva a L
i Giunzione del tubo isolante (assicurarsi che non vi siano
spazi vuoti nella giunzione del tubo isolante)
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le tubazioni esposte possono causare la formazione di condensa.
14 Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.

14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

Componente Classe
Cavo di alimentazi one
Cablaggio di trasmissione da 0,75 a 1,25mm² (cavo a 2 fili) Cavo di interfaccia utente
Lunghezza massima consentita per il cablaggio in loco
Fusibile da reperire in loco consigliato
Dispositivo a corrente residua Deve essere conforme alla
(a)
MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, consultare i dati elettrici l'unità interna).
(a)
MCA Tensione 220~240V Fase 1~ Frequenza 50Hz Dimensioni del filo 1,5mm2 (cavo a 3 fili)
15+20 25~40 50 63
0,3A 0,4A 0,5A 0,6A
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfaccia utente -≤ 500m
6A
legislazione applicabile

14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna

NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Per istruzioni su come collegare le apparecchiature
opzionali, consultare il manuale di installazione fornito con le apparecchiature opzionali.
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma NON correre paralleli.
1 Rimuovere il coperchio di servizio (vedere "12.2.5Apertura del
coperchio di servizio"[416]).
2 Cavo di interfaccia utente: collegare il cavo alla morsettiera
(simboli P1, P2).
3 Cavo di trasmissione: collegare il cavo alla morsettiera
(assicurarsi che i simboli F1, F2 corrispondano ai simboli riportati sull'unità esterna).
4 Fissare il cavo dell'interfaccia utente al cavo di trasmissione con
una fascetta (accessoria).
5 Cavo di alimentazione: collegare il cavo alla morsettiera (L, N,
massa).
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
a Interruttore di circuito b Dispositivo a corrente residua
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22

15 Finitura dell'installazione dell'unità interna

R-Ctrl D III-Net
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
F1 F2 T1 T2P1 P2
L N
c
d
e e
≥40
10~20
70~90
7
a
b
L N
a
LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L
a
b
e
c
d
6 Chiudere tutti gli spazi vuoti con materiale sigillante (non in
dotazione) per impedire che piccoli animali penetrino nel sistema.
7 Rimontare il coperchio di servizio (vedere "12.2.6Chiusura del
coperchio di servizio"[416]).
a Terminale di cablaggio dell'alimentazione b Terminale di cablaggio di trasmissione e interfaccia
utente
c Cablaggio di alimentazione d Cablaggio del terminale di trasmissione e interfaccia
utente
e 2 fascette di fissaggio piccole (accessorie)
Instradamento dei collegamenti elettrici:
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente, è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per informazioni sulla compatibilità del comando a distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente.
15 Finitura dell'installazione
dell'unità interna

15.1 Fissaggio dell'unità sulla piastra di montaggio

1 Rimuovere il pezzo del materiale di imballaggio. 2 Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità per
inserirlo nei ganci inferiori della piastra di montaggio. Accertarsi che i cavi NON vengano schiacciati e non si incastrino in alcun punto.
3 Premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità
interna finché non viene bloccata saldamente dai ganci della piastra di montaggio.
4 Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le 2 viti
di fissaggio dell'unità interna M4 × 12L (accessorio).
a Cablaggio elettrico
Esempio di sistema completo
1 interfaccia utente controlla 1 unità interna.
a Piastra di montaggio (accessorio)
b Tubazioni del refrigerante
c Nastro isolante
d Telaio inferiore
e Vite M4×12L (2 pezzi negli accessori)
5 Rimontare la griglia frontale ("12.2.4 Reinstallazione della
griglia anteriore"[415]).
6 Rimontare il pannello anteriore ("12.2.2 Reinstallazione del
pannello anteriore"[415]).

16 Messa in funzione

NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/
a Unità esterna b Unità interna c Interfaccia utente d Schema a valle dell'unità interna
Il collegamento del comando di gruppo NON è consentito.
NOTA
Manuale d'installazione e d'uso
22
interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.

16.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 23

17 Configurazione

Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso come descritto nella Guida di riferimento per l'installatore e l'utente.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia installato correttamente, isolato e che lo scarico defluisca in modo scorrevole. Verificare se ci sono perdite d'acqua.
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe gocciolare.
I tubi del refrigerante (gas e liquido) sono installati correttamente e isolati termicamente.
NON vi sono perdite di refrigerante.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.

16.2 Per eseguire una prova di funzionamento

INFORMAZIONI
▪ Eseguire la prova di funzionamento seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dell'unità esterna.
▪ La prova di funzionamento è completata solo se
sull'interfaccia utente o sul display a 7 segmenti dell'unità esterna non viene visualizzato alcun codice di malfunzionamento.
▪ Per l'elenco completo dei codici di errore e per
istruzioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, consultare il manuale di manutenzione.
▪ Modalità di incremento del tasso del flusso d'aria ▪ Volume dell'aria con il controllo del termostato spento ▪ Necessaria pulizia del filtro dell'aria ▪ Selezione sensore termostato ▪ Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a
distanza) ▪ Differenziale per commutazione automatica ▪ Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
INFORMAZIONI
▪ Il collegamento di accessori opzionali all'unità interna
potrebbe causare la modifica di alcune impostazioni in loco. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di installazione dell'accessorio opzionale.
▪ Le impostazioni seguenti sono configurabili solo
quando si utilizza l'interfaccia utente BRC1H52*. Se si utilizza un'altra interfaccia utente, consultare il manuale di installazione o manutenzione dell'interfaccia utente.
Impostazione: Modalità di incremento del tasso del flusso d'aria
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente. È possibile aumentare l'impostazione del flusso dell'aria (HIGH e LOW) sul posto. Modificare il numero del valore (—) come mostrato nella tabella seguente.
Se si desidera un flusso d'aria… Allora
M SW
Standard 13 (23) 0 01 Lievemente aumentato 02 Aumentato 03
Impostazione: Volume dell'aria con il controllo del termostato spento
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente. Determina la velocità della ventola dell'unità interna quando il termostato è spento.
1 Se è stato impostato il funzionamento della ventola, impostare
la velocità del volume d'aria:
(1)
NOTA
NON interrompere la prova di funzionamento.
17 Configurazione

17.1 Impostazione in loco

Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano alla configurazione d'installazione effettiva e alle esigenze dell'utente:
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24

18 Dati tecnici

,
A
Risultato desiderato… Allora
(1)
M SW
Durante il funzionamento di raffreddamento con termostato su OFF
Durante il funzionamento di riscaldamento con termostato su OFF
(a)
Utilizzare solo in combinazione con il sensore a distanza opzionale oppure se si utilizza l'impostazione M 10 (20), SW 2, —
3.
(2)
LL Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2
(2)
LL Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2
12 (22) 6 01
(2)
02
03
(2)
(2)
04 05
12 (22) 3 01
(2)
02
03
(2)
(2)
04 05
Impostazione: Necessaria pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione della notifica "Time to clean air filter" (Necessaria pulizia del filtro dell'aria) sull'interfaccia dell'utente.
Se si desidera un intervallo di…
(contaminazione dell'aria)
M SW
Allora
(1)
±200ore (leggero) 10 (20) 0 01 ±100ore (pesante) 02 Notifica attivata 3 01 Notifica disattivata 02
Impostazione: Selezione sensore termostato
Questa impostazione deve corrispondere all'eventuale utilizzo e modalità di utilizzo del sensore termostato del comando a distanza.
Quando si utilizza il sensore
termostato del comando a distanza…
Usato in combinazione con il termistore
M SW
10 (20) 2 01
Allora
(1)
dell'unità interna Non utilizzato (solo termistore unità
02
interna) Uso esclusivo 03
Impostazione: Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a distanza)
Se il sistema contiene un sensore remoto, impostare gli incrementi di aumento/diminuzione.
Per modificare gli incrementi in… Allora
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
Impostazione: Differenziale per commutazione automatica
Impostare la differenza di temperatura tra il setpoint di raffreddamento e quello di riscaldamento in modalità automatica (la disponibilità dipende dal tipo di sistema). Per ottenere il differenziale occorre sottrarre il setpoint di riscaldamento da quello di raffreddamento.
Se si desidera impostare la differenza
di temperatura su…
M SW
Allora
(1)
0°C 12 (22) 4 01 1°C 02 2°C 03 3°C 04 4°C 05 5°C 06 6°C 07 7°C 08
Impostazione: Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
In base alle esigenze dell'utente, è possibile attivare/disattivare il riavvio automatico dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per impostare il riavvio automatico
dopo l'interruzione di corrente su…
M SW
Allora
(1)
Disabilitato 12 (22) 5 01 Abilitato 02
18 Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).

18.1 Schema dell'impianto elettrico

18.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato

Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo Significato Simbolo Significato
Interruttore di circuito
Connessione Vite di collegamento a
Connettore
Massa Connettore del relè
Messa a terra di protezione
terra Raddrizzatore
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
Monitoraggio 1, 2: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1) oppure L (Monitoraggio 2).
Manuale d'installazione e d'uso
24
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 25
18 Dati tecnici
INDOOR
OUTDOOR
Simbolo Significato Simbolo Significato
Collegamenti
Connettore di corto circuito
elettrici Fusibile Morsetto
Unità interna Morsettiera
Unità esterna Morsetto per cablaggio
Dispositivo a corrente residua
Simbolo Colore Simbolo Colore
BLK Nero ORG Arancione BLU Blu PNK Rosa BRN Marrone PRP, PPL Porpora GRN Verde RED Rosso GRY Grigio WHT Bianco
YLW Giallo
Simbolo Significato
A*P Scheda a circuiti stampati BS* Pulsante ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO, interruttore di
funzionamento BZ, H*O Cicalino C* Condensatore AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Collegamento, connettore HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodo DB* Ponte diodi DS* Microinterruttore E*H Riscaldatore FU*, F*U, (per le caratteristiche,
Fusibile fare riferimento alla scheda PCB all'interno dell'unità)
FG* Connettore (messa a terra del
telaio) H* Attacco H*P, LED*, V*L Spia pilota, LED HAP LED (monitoraggio di servizio:
verde) HIGH VOLTAGE Alta tensione IES Sensore Intelligent Eye IPM* Modulo di potenza intelligente K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relè magnetico L Fase L* Serpentina L*R Reattore M* Motore passo-passo M*C Motore del compressore M*F Motore ventola M*P Motore della pompa di scarico M*S Motorino di rotazione MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relè magnetico N Neutro n=*, N=* Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite PAM Modulazione di ampiezza di
impulso
Simbolo Significato
PCB* Scheda a circuiti stampati PM* Modulo di alimentazione PS Commutazione
dell'alimentazione PTC* Termistore PTC Q* Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT) Q*C Interruttore di circuito Q*DI, KLM Interruttore per dispersione di
corrente Q*L Protezione da sovraccarichi Q*M Interruttore termostatico Q*R Dispositivo a corrente residua R* Resistenza R*T Termistore RC Ricevitore S*C Limitatore S*L Interruttore a galleggiante S*NG Rilevatore delle perdite di
refrigerante S*NPH Sensore di pressione (alta) S*NPL Sensore di pressione (bassa) S*PH, HPS* Pressostato (alta pressione) S*PL Pressostato (bassa pressione) S*T Termostato S*RH Sensore di umidità S*W, SW* Interruttore di accensione SA*, F1S Assorbitore di sovratensione SR*, WLU Ricevitore del segnale SS* Interruttore selettore SHEET METAL Piastra fissa a morsettiera T*R Trasformatore TC, TRC Trasmettitore V*, R*V Varistore V*R Ponte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT) WRC Telecomando wireless X* Morsetto X*M Morsettiera (blocco) Y*E Serpentina valvola di espansione
elettronica Y*R, Y*S Bobina dell'elettrovalvola di
inversione Z*C Nucleo di ferrite ZF, Z*F Filtro antirumore
FXAA15~63AUV1B Sistema di climatizzazione VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P622285-1B 2020.10
Loading...