deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of December 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P494114-2D
Page 3
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori4
2.1Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante
18.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 24
1Note relative alla
documentazione
1.1Informazioni su questo documento
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da
utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera
e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non
esperte.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la
riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle
istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che
tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale
qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo
standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC
60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
▪ Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Generale
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la
riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle
istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che
tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale
qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo
standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC
60335-2-40.
Installazione dell'unità (vedere la sezione "12Installazione
dell'unità"[414])
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per
l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola
metallica, usare un tubo incassato nella parete e una
copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di
surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
Installazione delle tubazioni del refrigerante (vedere la sezione
"13Installazione delle tubazioni"[420])
ATTENZIONE
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le
istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 20]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati)
conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate.
▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti.
▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante
potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas
refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas
refrigerante.
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una
posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a
meno che i componenti siano realizzati con materiali per
natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente
protetti contro la corrosione stessa.
Installazione elettrica (vedere la sezione "14Installazione dei
componenti elettrici"[421])
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli
spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta
pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche
o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un
condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni
e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
Manuale d'installazione e d'uso
4
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 5
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente,
è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di
sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per
informazioni sulla compatibilità del comando a
distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la
scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli,
consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'interfaccia utente.
2.1Istruzioni per le apparecchiature
che utilizzano il refrigerante R32
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare.
▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non
quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale
da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata,
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle
dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un
sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio
fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o
riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la
superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo
per il pavimento A (m²);
▪ nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad
esempio superfici surriscaldate che superano la
temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di
commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente
allo stesso ambiente tramite condotti. NON utilizzare
spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso
o l'uscita dell'aria.
NOTA
▪ È necessario adottare delle precauzioni per evitare
vibrazioni o impulsi eccessivi nelle tubature del
refrigerante.
▪ Nei limiti del possibile, è necessario difendere i
dispositivi di protezione, le tubature e gli attacchi dagli
effetti delle condizioni ambientali avverse.
▪ È necessario prevedere l'espansione e la contrazione
delle tubature lunghe.
▪ Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere
progettate e installate in modo da ridurre al minimo
eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
▪ È necessario fissare saldamente le apparecchiature e
le tubature interne in modo tale da evitarne la rottura
accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività
di ristrutturazione.
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca
o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già
usati in precedenza.
▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili
per la manutenzione.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la
riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di
Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa
nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da
personale autorizzato.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
2.1.1Requisiti dello spazio di installazione
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non
può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento
minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i
requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le
unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'unità esterna.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura contiene refrigerante R32. Per
l'area del pavimento minima della stanza in cui
l'apparecchiatura è conservata, fare riferimento al manuale
d'installazione e d'uso dell'unità esterna.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici.
▪ Ridurre al minimo le tubazioni.
Per l'utente
3Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.
3.1Generale
AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità,
contattare l'installatore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura può utilizzata
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, ovvero senza la
necessaria esperienza e le necessarie
conoscenze, purché siano
supervisionate o ricevano istruzioni
riguardanti l'uso dell'apparecchiatura
da una persona responsabile della loro
sicurezza.
I bambini NON DEVONO giocare con
l'unità.
La pulizia e la manutenzione NON
DEVONO essere effettuate da bambini
senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione
o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema,
nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra
parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata
nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni,
contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti
domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un
metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato
valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%).
Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie
da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
3.2Istruzioni per un utilizzo sicuro
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare
l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero
favorire il rischio di folgorazione o
incendio. Contattare il rivenditore.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore
dell'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 7
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci
siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico
ed è leggermente infiammabile, ma
può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in
cui sono presenti vapori combustibili
prodotti, ad esempio, da riscaldatori a
ventilatore, fornelli a gas, ecc.
Consultare sempre personale
qualificato per accertarsi che il punto
di perdita venga riparato o comunque
corretto prima di mettere di nuovo in
funzione l'unità.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza
ad alimentazione elettrica, ad esempio
il rilevatore delle perdite di refrigerante.
Perché siano efficaci, l'unità deve
essere sempre alimentata dopo
l'installazione, tranne che per brevi
periodi di manutenzione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno,
aerare a sufficienza il locale se si
utilizzano attrezzature con bruciatori
insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è
stato utilizzato un insetticida a
fumigazione. Le sostanze chimiche
potrebbero depositarsi nell'unità e
mettere in pericolo la salute delle
persone particolarmente sensibili alle
sostanze chimiche.
ATTENZIONE
▪ Usare SEMPRE un'interfaccia utente
per regolare l'angolazione del
deflettore. Quando il deflettore oscilla
e lo si sposta forzatamente con le
mani, il meccanismo si rompe.
▪ Prestare attenzione quando si
regolano le feritoie. All'interno
dell'uscita dell'aria, la ventola ruota
ad alta velocità.
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere
pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per
il controllo e la regolazione dei
componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e
caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione,
assicurarsi che l'installazione sia stata
effettuata a regola d'arte da parte di un
installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso
d'aria proveniente dall'apparecchio non
è salutare.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli,
piante o animali direttamente al flusso
d'aria.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità
interna e/o esterna, in quanto
potrebbero bagnarsi. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un gocciolamento
dovuto alla condensa nell'unità o nei
tubi del refrigerante, oppure
all'ostruzione del filtro dell'aria o dello
scarico, e gli oggetti in questione
potrebbero sporcarsi o essere
danneggiati.
AVVERTENZA
NON collocare contenitori di spray
infiammabili accanto al climatizzatore;
NON utilizzare spray vicino all'unità.
Ciò potrebbe causare incendi.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione "7Manutenzione
e assistenza"[411])
ATTENZIONE: Prestare attenzione al
ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre
il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima
di eseguire qualunque attività di
manutenzione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti
nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La
rotazione del ventilatore ad alta
velocità può causare lesioni.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo
MAI con fusibili di amperaggio diverso
o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame
può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire l'uscita
dell'aria, l'involucro esterno, il pannello
anteriore e il filtro dell'aria.
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si
bagni. Conseguenza possibile:
Folgorazioni o incendi.
Informazioni sul refrigerante (vedere la sezione
"7.3Informazioni sul refrigerante"[413])
ATTENZIONE: MATERIALE
LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è
leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere
conservata in una stanza senza fonti di
accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere,
apparecchiature a gas in funzione o
riscaldatori elettrici in funzione).
Dopo un uso prolungato, verificare le
condizioni dei raccordi e del supporto
dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità
potrebbe cadere e provocare danni alle
persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente
l'alimentazione prima di accedere ai
dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro
dell'aria, interromperne il
funzionamento e spegnere tutte le fonti
di alimentazione. In caso contrario,
potrebbero verificarsi folgorazioni o
lesioni alle persone.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i
componenti del ciclo del refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia
o mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli
consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il
refrigerante all'interno del sistema è
inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è
leggermente infiammabile, ma di
norma NON dovrebbe presentare
perdite. Se il refrigerante dovesse
fuoriuscire nella stanza, entrando in
contatto con la fiamma di un
Quando si lavora ad altezze elevate
occorre fare molta attenzione con le
scale a pioli.
Manuale d'installazione e d'uso
8
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 9
4 Informazioni sul sistema
a
b
ccc
bb
cab
d
e f
g
bruciatore, un riscaldatore o una
cucina a gas, potrebbe causare un
incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento
infiammabili, arieggiare l'ambiente e
contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico
qualificato non ha effettuato la
riparazione del componente che
presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo
ogni rilevamento o al termine della vita
utile. Il sensore DEVE essere sostituito
esclusivamente da personale
autorizzato.
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione "8Individuazione e
risoluzione dei problemi"[413])
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema:
Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del
sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi
all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una
consulenza professionale.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione
elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di
refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere
sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per
brevi periodi di manutenzione.
4.1Layout sistema
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON
corrispondere al layout sistema in questione.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e
disattivare l'alimentazione se si
verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali
circostanze, possono verificarsi guasti,
scosse elettriche o incendi. Rivolgersi
a Unità esterna
b Unità interna
c Interfaccia utente
al rivenditore.
4Informazioni sul sistema
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di
folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente
infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti
vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori
a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre
personale qualificato per accertarsi che il punto di
perdita venga riparato o comunque corretto prima di
mettere di nuovo in funzione l'unità.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare
l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante,
animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un
deterioramento della qualità.
5Interfaccia utente
a Filtro dell'aria
b Pannello frontale
c Coperchio di servizio
d Griglia frontale
e Tubi del refrigerante
f Tubo flessibile di scarico
g Cablaggio elettrico
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la
regolazione dei componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10
6 Funzionamento
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina,
diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il
pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe
staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un
panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e
strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
NOTA
NON premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto
duro e appuntito. L'interfaccia utente potrebbe
danneggiarsi.
NOTA
NON tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente.
Si potrebbero verificare problemi di funzionamento
dell'unità.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle
funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale
d'installazione dell'interfaccia utente installata.
6Funzionamento
6.1Portata di funzionamento
INFORMAZIONI
Per i limiti di funzionamento, consultare la scheda tecnica
dell'unità esterna collegata.
6.2Note relative alle modalità di
funzionamento
IconaModalità di funzionamento
Deumidificazione. In tale modalità, l'umidità dell'aria
viene ridotta con una diminuzione minima della
temperatura.
La temperatura e la velocità della ventola vengono
controllate automaticamente. Non è possibile
utilizzare il comando a distanza per controllare tali
impostazioni.
Il funzionamento di deumidificazione non è possibile
se la temperatura della stanza è eccessivamente
bassa.
Automatico. In questa modalità, l'unità interna passa
automaticamente tra le modalità di riscaldamento e
raffreddamento come richiesto dal setpoint.
6.2.2Modalità di funzionamento di
riscaldamento speciali
FunzionamentoDescrizione
SbrinamentoPer evitare una perdita di
capacità di riscaldamento a
causa dell'accumulo di ghiaccio
nell'unità esterna, il sistema
passa automaticamente al
funzionamento in sbrinamento.
Durante il funzionamento in
sbrinamento, l'unità interna
interrompe il funzionamento della
ventola e nella schermata iniziale
viene visualizzata la seguente
icona:
INFORMAZIONI
A seconda del sistema installato, alcune modalità di
funzionamento non saranno disponibili.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi
immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione
dell'alimentazione.
▪ Setpoint. Temperatura target per le modalità di funzionamento
Raffreddamento, Riscaldamento e Auto.
▪ Set-back. Una funzione che mantiene la temperatura ambiente in
uno specifico intervallo quando il sistema viene spento
(dall'utente, dalla funzione di programmazione o dal timer di
spegnimento).
6.2.1Modalità di funzionamento di base
L'unità interna può operare con diverse modalità di funzionamento.
IconaModalità di funzionamento
Raffreddamento. In questa modalità, il
raffreddamento viene attivato secondo quanto
richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Riscaldamento. In questa modalità, il riscaldamento
viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o
dal funzionamento di set-back.
Solo ventilazione. In questa modalità, l'aria circola
senza riscaldamento né raffreddamento.
Il sistema riprende il
funzionamento normale dopo 6 o
8 minuti circa.
Avvio a caldoDurante l'avviamento a caldo,
l'unità interna interrompe il
funzionamento della ventola e
nella schermata iniziale viene
visualizzata la seguente icona:
6.2.3Direzione aria
Quando. Regolare la direzione del flusso d'aria come desiderato.
Cosa. Il sistema dirige il flusso d'aria in maniera diversa, a seconda
della selezione dell'utente.
ATTENZIONE
▪ Usare SEMPRE un'interfaccia utente per regolare
l'angolazione del deflettore. Quando il deflettore oscilla
e lo si sposta forzatamente con le mani, il meccanismo
si rompe.
▪ Prestare attenzione quando si regolano le feritoie.
All'interno dell'uscita dell'aria, la ventola ruota ad alta
velocità.
1 Flusso d'aria verticale
Tramite l'interfaccia utente è possibile impostare le seguenti
direzioni verticali del flusso d'aria:
Manuale d'installazione e d'uso
10
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 11
7 Manutenzione e assistenza
a
b
aa
DirezioneSchermo
Posizione fissa. L'unità interna
soffia l'aria in 1 di 5 posizioni
fisse.
Oscillazione. L'unità interna
alterna tra le 5 posizioni.
Nota: la posizione consigliata per i deflettori orizzontali (alette) varia
in base alla modalità di funzionamento.
a Funzionamento in raffreddamento
b Funzionamento in riscaldamento
INFORMAZIONI
Per la procedura di impostazione del flusso dell'aria
verticale, vedere la guida di riferimento o il manuale
relativo all'interfaccia utente utilizzata.
2 Flusso d'aria orizzontale
▪ È possibile impostare il flusso d'aria orizzontale regolando
manualmente la posizione dei deflettori verticali (feritoie).
Regolazione delle feritoie (deflettori verticali)
1 Regolare i deflettori orizzontali utilizzando l'interfaccia utente in
modo da poter accedere facilmente alle manopole sui deflettori
verticali.
2 Afferrare le manopole e spostarle leggermente verso il basso.
3 Regolare verso destra o sinistra fino a raggiungere la posizione
desiderata.
7Manutenzione e assistenza
7.1Precauzioni per la manutenzione e
l'assistenza
NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore
autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta
l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre
intervalli di manutenzione più brevi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta
velocità può causare lesioni.
NOTA
MAI ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità
da soli. Incaricare un tecnico specializzato dell'esecuzione
di questi interventi. L'utente finale può comunque
occuparsi dell'uscita aria, dell'involucro esterno, del
pannello anteriore e del filtro dell'aria.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di
amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare
guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei
raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati,
l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di
accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria,
interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di
alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi
folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta
attenzione con le scale a pioli.
Sull'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli:
a Manopole
INFORMAZIONI
Quando l'unità è installata in un angolo di una stanza, la
direzione delle feritoie deve essere distante dalla parete.
L'efficienza sarà ridotta se una parete blocca l'aria.
SimboloSpiegazione
Misurare la tensione ai terminali dei condensatori del
circuito principale o dei componenti elettrici prima di
intervenire.
7.2Pulizia dell'unità
6.3Per utilizzare il sistema
INFORMAZIONI
Per la configurazione della modalità di funzionamento o di
altre impostazioni, vedere la guida di riferimento o il
manuale d'uso dell'interfaccia utente.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire l'uscita dell'aria, l'involucro
esterno, il pannello anteriore e il filtro dell'aria.
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12
7 Manutenzione e assistenza
a
a
7.2.1Pulizia dell'uscita dell'aria e dell'involucro
esterno
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile:
Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e
deformazione.
▪ NON sfregare energicamente durante il lavaggio della
pala con acqua. Conseguenza possibile: Il
rivestimento della superficie potrebbe staccarsi.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le
macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.
7.2.2Pulizia del pannello anteriore
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile:
Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e
deformazione.
Il pannello anteriore può essere rimosso per pulirlo.
1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
5 Fissare il pannello anteriore. Allineare i ganci del pannello
anteriore alle fessure e spingere fino in fondo.
6 Chiudere lentamente il pannello anteriore.
7.2.3Pulizia del filtro dell'aria
NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C.
Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Durante la pulizia del filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la
frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica "Time to clean air filter" (Necessario
pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene
visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
a Linguetta del pannello
2 Rimuovere il pannello anteriore premendo i ganci presenti su
entrambi i lati.
3 Pulire il pannello anteriore. Pulire con panno morbido imbevuto
di acqua e utilizzando solo un detergente neutro.
4 Strofinare il pannello con un panno morbido e asciutto e
lasciarlo asciugare all'ombra.
Manuale d'installazione e d'uso
12
a Linguetta del pannello
2 Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto
la linguetta presente al centro del filtro dell'aria, quindi estrarlo
tirandolo verso il basso.
3 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure
lavare con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco,
usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
4 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 13
8 Individuazione e risoluzione dei problemi
5 Ricollocare il filtro dell'aria. Rimontare il filtro dell'aria nella
posizione originale.
6 Chiudere il pannello anteriore. Tenere il pannello frontale per
le relative linguette su entrambi i lati e chiuderlo lentamente.
7 Attivare l'alimentazione.
8 Per rimuovere le schermate di avvertenza, vedere la guida di
riferimento dell'interfaccia utente.
7.3Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra
richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia
indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO
equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli
consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente
infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare
perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza,
entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un
riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un
incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è
stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha
effettuato la riparazione del componente che presenta una
perdita di refrigerante.
NOTA
La funzionalità delle misure di sicurezza è sottoposta a
verifica automatica e regolare. In caso di
malfunzionamento, sull'interfaccia utente viene visualizzato
un codice di errore.
NOTA
Il sensore delle perdite di refrigerante R32 è un rilevatore a
semiconduttore che potrebbe erroneamente rilevare
sostanze diverse dal refrigerante R32. Evitare di utilizzare
sostanze chimiche (ad esempio solventi organici, lacca per
capelli o vernici) in concentrazioni elevate nelle immediate
vicinanze dell'unità interna, poiché ciò potrebbe causare
una rilevazione errata da parte del sensore delle perdite di
refrigerante R32.
INFORMAZIONI
La vita utile del sensore è pari a 10 anni. L'interfaccia
utente visualizza l'errore "CH-05" 6 mesi prima della
scadenza della vita utile del sensore e l'errore "CH-02"
dopo la scadenza. Per maggiori informazioni, consultare la
2
guida di riferimento dell'interfaccia utente oppure
contattare il rivenditore.
In caso di rilevamento quando l'unità è in standby
Se il rilevamento avviene quando l'unità è in standby, verrà eseguita
una "verifica del rilevamento errato".
Verifica del rilevamento errato
1 L'unità avvia la ventola con l'impostazione più bassa.
2 L'interfaccia utente visualizza il codice di errore "A0-13" ed
emette un allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
3 Il sensore verifica la presenza di eventuali perdite o rilevamenti
errati.
▪ Se NON viene rilevata alcuna perdita di refrigerante, Risultato: il
sistema torna al funzionamento normale dopo circa 2 minuti.
▪ Se viene rilevata una perdita di refrigerante, Risultato:
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità
esterna.
In caso di rilevamento quando l'unità è accesa
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità
esterna.
INFORMAZIONI
Per arrestare l'allarme dell'interfaccia utente, consultare la
relativa guida di riferimento.
INFORMAZIONI
Il flusso d'aria minimo durante il funzionamento normale o
durante il rilevamento della perdita di refrigerante è sempre
>240m3/h.
7.3.1Informazioni sul sensore delle perdite di
refrigerante
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o
al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito
esclusivamente da personale autorizzato.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
8Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare
le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14
9 Riposizionamento
8/9×, 2×1×1×4×1×
cbad
1×
ef
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono
verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al
rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamentoMisura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un
fusibile, un interruttore di circuito o un
dispositivo a corrente residua, si attiva
con frequenza o se l'interruttore di
accensione/spegnimento NON funziona
correttamente.
Se l'unità perde acqua.Interrompere il
L'interruttore di accensione/
spegnimento NON funziona
correttamente.
Se l'interfaccia utente visualizza il
simbolo .
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli
sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra
indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel
sistema seguendo le procedure precisate sotto.
Disattivare tutti gli
interruttori di
alimentazione elettrica
all'unità.
funzionamento.
Disattivare
l'alimentazione.
Informare l'installatore
specificando il codice di
errore. Per visualizzare i
codici di errore, consultare
la guida di riferimento
dell'interfaccia utente.
INFORMAZIONI
Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi,
consultare la guida di riferimento disponibile all'indirizzo
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile
risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i
sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il
numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul
certificato di garanzia).
9Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera
unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta
competenza tecnica.
10Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
Per l'installatore
11Informazioni relative
all'involucro
11.1Unità interna
11.1.1Rimozione degli accessori dall'unità
interna
a Manuale d'installazione e d'uso
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Sacchetto delle viti: M4×25L (8 per FXAA15~32, 9 per
FXAA40~63), 2 M4×12L
d Fascette (1 grande, 3 piccole)
e Nastro isolante
f Dima d'installazione in cartone
12Installazione dell'unità
12.1Preparazione del luogo di
installazione
Evitare l'installazione in luoghi caratterizzati da elevati livelli di
solventi organici, ad esempio inchiostro o silossano.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
12.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per
l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Manuale d'installazione e d'uso
14
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 15
12 Installazione dell'unità
≤120
≥90
≥30
a
b ≥2500
≥50≥50
≥90
(mm)
a
a
a
a
2×
3×
a
b
▪ Resistenza della parete. Verificare che la parete sia
sufficientemente robusta per sopportare il peso dell'unità. In caso
di dubbi, la parete deve essere debitamente rinforzata.
▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Ostacolo
b Distanza minima dal pavimento
NOTA
NON montare mai l'unità interna direttamente sulla parete.
Per l'installazione, utilizzare la piastra di montaggio
inclusa.
Requisiti per la superficie minima del pavimento
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non
può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento
minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i
requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le
unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'unità esterna.
12.2.2Reinstallazione del pannello anteriore
1 Per montare il pannello anteriore, allineare i ganci del pannello
anteriore alle fessure e spingere fino in fondo.
2 Chiudere lentamente il pannello anteriore.
12.2.3Rimozione della griglia anteriore
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione
adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…)
durante i lavori di installazione, manutenzione o
riparazione del sistema.
1 Rimuovere il pannello anteriore ("12.2.1Rimozione del pannello
anteriore"[415]).
2 Rimuovere le viti.
▪ 2 per FXAA15~32
▪ 3 per FXAA40~63
12.2Apertura e chiusura dell'unità
12.2.1Rimozione del pannello anteriore
1 Aprire il pannello frontale. Afferrare il pannello frontale dalle
apposite linguette su entrambi i lati e aprirlo fino al suo arresto.
a Linguette del pannello
2 Rimuovere il pannello anteriore premendo i ganci presenti su
entrambi i lati. Oppure rimuoverlo facendolo scorrere verso
sinistra o verso destra e tirandolo in avanti.
3 Spingere verso il basso in direzione delle frecce i 3 ganci
superiori contrassegnati da un simbolo con 3 cerchi. Rimuovere
il cartone tra il filtro e lo scambiatore di calore.
a Gancio
b Cartone
4 Rimuovere la griglia anteriore tirandola nella direzione della
freccia, prestando attenzione a non afferrare i deflettori
orizzontali.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
a Gancio del pannello
12.2.4Reinstallazione della griglia anteriore
1 Installare la griglia anteriore e incastrare saldamente i 3 ganci
superiori.
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16
12 Installazione dell'unità
b
a
c
A
b
ac
c
c
1
2
2
2
3
B
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
a
b
c
d
e
f
2 Rimontare le viti (2 per FXAA15~32 e 3 per FXAA40~63).
3 Rimontare il pannello anteriore ("12.2.2 Reinstallazione del
pannello anteriore"[415]).
12.2.5Apertura del coperchio di servizio
1 Rimuovere 1 vite dal coperchio di servizio.
2 Estrarre il coperchio di servizio in senso orizzontale dall'unità.
a Vite del coperchio di servizio
b Coperchio di servizio
c Maniglia
12.2.6Chiusura del coperchio di servizio
1 Collocare il coperchio di servizio nella posizione originale
sull'unità.
2 Rimontare 1 vite sul coperchio di servizio.
A FXAA15~32
b FXAA40~63
a Piastra di montaggio
b Vite
c Pomello
2 Utilizzare la dima d'installazione (accessoria).
3 Scegliere la posizione per le tubazioni (per tubazioni inferiori o
laterali, vedere "12.3.3Rimozione del coperchio della porta del
tubo"[418]):
12.3Montaggio dell'unità interna
12.3.1Installazione della piastra di montaggio
1 Rimuovere la piastra di montaggio dall'unità.
▪ Rimuovere una vite da FXAA15~32 o 2 viti da FXAA40~63.
▪ Spingere i pomelli in direzione della freccia.
▪ Rimuovere la piastra di montaggio.
a Tubazione destra
b Tubazione inferiore destra
c Tubazione posteriore destra
d Tubazione inferiore sinistra
e Tubazione posteriore sinistra
f Tubazione sinistra
4 Montare la piastra di montaggio alla parete e installarla
temporaneamente.
5 Livellare la piastra di montaggio (utilizzare le apposite linguette
sulla piastra stessa).
6 Contrassegnare i centri dei punti di foratura sulla parete
utilizzando un metro a nastro. Posizionare l'estremità del metro
a nastro sul simbolo " ".
7 Terminare l'installazione fissando la piastra di montaggio alla
parete:
▪ Se si usano le viti M4×25L (accessorie): utilizzare 8 viti per
FXAA15~32 o 9 viti per FXAA40~63. Installare lo stesso numero
di viti, almeno 4, su ogni lato.
▪ Se si usano bulloni (Esempio: per pareti in cemento): utilizzare un
bullone M8~M10 (non in dotazione) per ciascun lato.
INFORMAZIONI
Il coperchio rimosso dalla porta della tubazione può essere
conservato nella tasca della piastra di montaggio.
Manuale d'installazione e d'uso
16
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 17
12 Installazione dell'unità
A
44
162.5
337.5299.5
6098
44
290
10762
75100
795
217236
(mm)
bcc
d
e
d
e
ghf
a1a1a2a2i
B
(mm)
52
104
44
290
60
44
98
348345
83100
37.9
464.9427.1
1050
bcc
d
e
d
e
fgh
a1a1a2a2i
Ø80
a
b
c
A Dima d'installazione in cartone con piastra di montaggio per FXAA15~32
b Dima d'installazione in cartone con piastra di montaggio per FXAA40~63
a1 Posizione di fissaggio consigliata
a2 Punti di fissaggio consigliati
b Tasca per il coperchio della porta del tubo
c Linguette per posizionare la livella
d Foro passante nella parete Ø80mm
e Posizione del tubo flessibile di scarico
f Posizione per il metro a nastro sul simbolo " "
g Estremità del tubo del gas
h Estremità del tubo del liquido
i Foro di fissaggio temporaneo
12.3.2Praticare un foro nella parete
ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola
metallica, usare un tubo incassato nella parete e una
copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di
surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
NOTA
Accertarsi di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale
specifico (non in dotazione), per evitare perdite d'acqua.
1 Praticare nella parete un foro passante di 80 mm in modo che
sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno.
2 Inserire nel foro un tubo incassato nella parete.
3 Inserire nel tubo una copertura per la parete.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
a Tubo incorporato nella parete (non in dotazione)
b Mastice (non in dotazione)
c Coperchio del foro nella parete (non in dotazione)
4 Al termine del cablaggio, della posa delle tubazioni del
refrigerante e della posa delle tubazioni di scarico, NON
dimenticare di sigillare lo spazio con del mastice.
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18
12 Installazione dell'unità
a
b
a
c
dbe
c
ef
bda
A
A
cg
12.3.3Rimozione del coperchio della porta del
tubo
INFORMAZIONI
Per collegare le tubazioni sul lato destro, sul lato inferiore
destro, sul lato sinistro o sul lato inferiore sinistro, il
coperchio della porta del tubo DEVE essere rimosso.
a Tagliare per le tubazioni laterali
b Tagliare per le tubazioni inferiori
1 Rimuovere la griglia anteriore ("12.2.3 Rimozione della griglia
anteriore"[415]).
2 Tagliare la copertura della porta dei tubi dall'interno della griglia
anteriore usando un seghetto per traforo.
a Griglia frontale
b Tubazioni del refrigerante
c Linguette (2)
d Piastra di montaggio (accessorio)
e Pezzo del materiale di imballaggio
12.3.5Passaggio dei tubi attraverso il foro della
parete
1 Collegare la tubazione di scarico "12.3.6 Per fornire lo
scolo" [4 19], la tubazione del refrigerante "13 Installazione
delle tubazioni"[4 20] e i cablaggi elettrici "14Installazione dei
componenti elettrici"[421].
2 Dare forma ai tubi del refrigerante lungo il percorso tracciato
sulla piastra di montaggio.
3 Fissare i cavi elettrici ai tubi del refrigerante utilizzando il nastro
in vinile (non in dotazione).
3 Rimuovere eventuali bave lungo la sezione di taglio usando una
lima a mezzo tondo.
NOTA
NON utilizzare le pinze per rimuovere il coperchio della
porta del tubo, in quanto ciò potrebbe danneggiare la
griglia anteriore.
12.3.4Aggancio dell'unità alla piastra di
montaggio
1 Rimuovere il pannello anteriore ("12.2.1Rimozione del pannello
anteriore"[415]).
2 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio.
Usare i segni " " come guida.
3 Come supporto, utilizzare un pezzo del materiale di
imballaggio.
a Tubo flessibile di scarico
b Foro nella parete
c Tubazioni del refrigerante
d Cablaggio elettrico
e Nastro in vinile (non in dotazione)
f Cablaggio di alimentazione
g Cablaggio di trasmissione e cablaggio dell'interfaccia
utente
NOTA
▪ NON piegare i tubi del refrigerante.
▪ NON spingere i tubi del refrigerante sul telaio inferiore
o sulla griglia anteriore.
Manuale d'installazione e d'uso
18
Sistema di climatizzazione VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
Page 19
12 Installazione dell'unità
365
Ø18
(mm)
a
bc
Ø18
abc
≥50
mm
A
B
C
a
b
4 Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante
nel foro della parete.
5 Quando l'installazione è completa (tubo di scarico "12.3.6Per
fornire lo scolo" [4 19], tubazione del refrigerante
"13 Installazione delle tubazioni" [4 20] e cablaggi elettrici
"14Installazione dei componenti elettrici" [4 21]), fissare l'unità
interna alla piastra di montaggio "15.1Fissaggio dell'unità sulla
piastra di montaggio"[422].
12.3.6Per fornire lo scolo
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata
adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali
▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
▪ Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
▪ Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile
con diametro nominale di 13mm).
a Tubo flessibile di drenaggio in dotazione con l'unità
b Presa di scarico con diametro nominale di 13mm (non in
dotazione)
c Tubo rigido in cloruro di polivinile (non in dotazione)
▪ Inserire il tubo flessibile di scarico nel tubo di scarico come
mostrato nella figura seguente, in modo che NON fuoriesca dal
tubo di scarico.
▪ Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Collegamento delle tubazioni sul lato destro, sul
lato posteriore destro o sul lato inferiore destro
INFORMAZIONI
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita
di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le
tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
1 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del
refrigerante usando del nastro adesivo in vinile.
2 Avvolgere insieme il tubo flessibile di scarico e i tubi del
refrigerante utilizzando il nastro isolante.
NOTA
▪ Installare il tubo flessibile di scarico inclinandolo verso il
basso.
▪ I separatori NON sono ammessi.
▪ NON immergere l'estremità del tubo flessibile in acqua.
▪ Prolunga del tubo flessibile di scarico. Per allungare il tubo
flessibile di scarico, utilizzare una prolunga (non in dotazione) con
un diametro nominale di 13mm. NON dimenticare di montare un
tubo di isolamento termico sulla sezione interna del tubo flessibile
di prolunga.
a Tubo flessibile di drenaggio in dotazione con l'unità
b Materiale di isolamento delle tubazioni (non in dotazione)
c Prolunga del tubo flessibile di scarico (non in dotazione)
▪ Tubo rigido in cloruro di polivinile. Se si collega un tubo rigido
di cloruro di polivinile (diametro nominale 13 mm) direttamente al
tubo flessibile di scarico come si è fatto per l'installazione delle
tubazioni incassate, utilizzare una presa di drenaggio non in
dotazione (diametro nominale 13mm).
A Tubazione laterale destra
B Tubazione inferiore destra
C Tubazione posteriore destra
a Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
laterale destra
b Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
inferiore destra
Collegamento delle tubazioni sul lato sinistro, sul
lato posteriore sinistro o sul lato inferiore sinistro
INFORMAZIONI
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita
di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le
tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
1 Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e
rimuovere il tubo flessibile di scarico.
2 Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato
destro.
NOTA
NON applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo
di scarico durante l'inserimento. in quanto il tappo potrebbe
deteriorarsi e causare e perdite dal tappo stesso.
3 Inserire il tubo flessibile di scarico sul lato sinistro e non
dimenticare di serrarlo con la vite di fissaggio; in caso contrario
potrebbe verificarsi una perdita d'acqua.
4 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore della
tubazione del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20
13 Installazione delle tubazioni
A
B
C
b
a
a
b
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
A Tubazione laterale sinistra
B Tubazione posteriore sinistra
C Tubazione inferiore sinistra
a Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato sinistro
b Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato inferiore sinistro
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
1 Rimuovere i filtri dell'aria (vedere "7.2.3 Pulizia del filtro
dell'aria"[412]).
2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nel raccoglitore di
condensa, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.
a Raccoglitore di condensa
b Contenitore di plastica
3 Rimontare i filtri dell'aria (vedere "7.2.3 Pulizia del filtro
dell'aria"[412]).
ClasseDiametro esterno del tubo (mm)
Tubo del liquidoTubo del gas
15~32Ø6,4Ø9,5
40~63Ø12,7
Materiale delle tubazioni del refrigerante
▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
▪ Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato.
▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima
dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero
essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Grado di tempra Spessore (t)
(a)
13.1.2Isolante per le tubazioni del refrigerante
▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le
istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 20]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati)
conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Per i collegamenti delle tubazioni dell'unità interna, utilizzare tubi con
il diametro seguente:
Manuale d'installazione e d'uso
20
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
13.2Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
13.2.1Collegamento delle tubazioni del
refrigerante all'unità interna
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una
posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a
meno che i componenti siano realizzati con materiali per
natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente
protetti contro la corrosione stessa.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
▪ Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 21
14 Installazione dei componenti elettrici
d
f
b
e
g
ac
h
db
i
a
b
1 Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
2 Isolamento. Isolare il tubo del refrigerante avvolgendolo con
nastro isolante dalla curva a L fino all'estremità situata
all'interno dell'unità, come mostrato di seguito:
a Tubazioni in loco
b Tubo di isolamento per la tubazione dell'unità interna
c Tubazione dell'unità interna
d Nastro del tubo isolante
e Nastro isolante (accessorio)
f Fascetta di fissaggio grande (accessoria)
g Inizio dell'avvolgimento con nastro
h Curva a L
i Giunzione del tubo isolante (assicurarsi che non vi siano
spazi vuoti nella giunzione del tubo isolante)
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le
tubazioni esposte possono causare la formazione di
condensa.
14Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
14.1Specifiche dei componenti dei
collegamenti standard
ComponenteClasse
Cavo di
alimentazi
one
Cablaggio di trasmissioneda 0,75 a 1,25mm² (cavo a 2 fili)
Cavo di interfaccia utente
Lunghezza massima consentita
per il cablaggio in loco
Fusibile da reperire in loco
consigliato
Dispositivo a corrente residuaDeve essere conforme alla
(a)
MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori riportati sono quelli
massimi (per ottenere i valori esatti, consultare i dati elettrici
l'unità interna).
(a)
MCA
Tensione220~240V
Fase1~
Frequenza50Hz
Dimensioni del filo1,5mm2 (cavo a 3 fili)
15+20 25~405063
0,3A0,4A0,5A0,6A
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfaccia utente -≤ 500m
6A
legislazione applicabile
14.2Collegamento del cablaggio
elettrico all'unità interna
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Per istruzioni su come collegare le apparecchiature
opzionali, consultare il manuale di installazione fornito
con le apparecchiature opzionali.
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione
siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i
due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di
alimentazione possono incrociarsi, ma NON correre
paralleli.
1 Rimuovere il coperchio di servizio (vedere "12.2.5Apertura del
coperchio di servizio"[416]).
2 Cavo di interfaccia utente: collegare il cavo alla morsettiera
(simboli P1, P2).
3 Cavo di trasmissione: collegare il cavo alla morsettiera
(assicurarsi che i simboli F1, F2 corrispondano ai simboli
riportati sull'unità esterna).
4 Fissare il cavo dell'interfaccia utente al cavo di trasmissione con
una fascetta (accessoria).
5 Cavo di alimentazione: collegare il cavo alla morsettiera (L, N,
massa).
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
a Interruttore di circuito
b Dispositivo a corrente residua
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22
15 Finitura dell'installazione dell'unità interna
R-Ctrl D III-Net
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
F1 F2 T1 T2P1 P2
L N
c
d
e
e
≥40
10~20
70~90
7
a
b
L N
a
LNLNLN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N LN LN L
a
b
e
c
d
6 Chiudere tutti gli spazi vuoti con materiale sigillante (non in
dotazione) per impedire che piccoli animali penetrino nel
sistema.
7 Rimontare il coperchio di servizio (vedere "12.2.6Chiusura del
coperchio di servizio"[416]).
a Terminale di cablaggio dell'alimentazione
b Terminale di cablaggio di trasmissione e interfaccia
utente
c Cablaggio di alimentazione
d Cablaggio del terminale di trasmissione e interfaccia
utente
e 2 fascette di fissaggio piccole (accessorie)
Instradamento dei collegamenti elettrici:
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente,
è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di
sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per
informazioni sulla compatibilità del comando a
distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la
scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli,
consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'interfaccia utente.
15Finitura dell'installazione
dell'unità interna
15.1Fissaggio dell'unità sulla piastra di
montaggio
1 Rimuovere il pezzo del materiale di imballaggio.
2 Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità per
inserirlo nei ganci inferiori della piastra di montaggio. Accertarsi
che i cavi NON vengano schiacciati e non si incastrino in alcun
punto.
3 Premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità
interna finché non viene bloccata saldamente dai ganci della
piastra di montaggio.
4 Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le 2 viti
di fissaggio dell'unità interna M4 × 12L (accessorio).
a Cablaggio elettrico
Esempio di sistema completo
1 interfaccia utente controlla 1 unità interna.
a Piastra di montaggio (accessorio)
b Tubazioni del refrigerante
c Nastro isolante
d Telaio inferiore
e Vite M4×12L (2 pezzi negli accessori)
5 Rimontare la griglia frontale ("12.2.4 Reinstallazione della
griglia anteriore"[415]).
6 Rimontare il pannello anteriore ("12.2.2 Reinstallazione del
pannello anteriore"[415]).
16Messa in funzione
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/
a Unità esterna
b Unità interna
c Interfaccia utente
d Schema a valle dell'unità interna
Il collegamento del comando di gruppo NON è consentito.
NOTA
Manuale d'installazione e d'uso
22
interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il
compressore potrebbe bruciare.
16.1Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze
riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve
essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Page 23
17 Configurazione
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso
come descritto nella Guida di riferimento perl'installatore e l'utente.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia installato
correttamente, isolato e che lo scarico defluisca in modo
scorrevole. Verificare se ci sono perdite d'acqua.
I tubi del refrigerante (gas e liquido) sono installati
correttamente e isolati termicamente.
NON vi sono perdite di refrigerante.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di
terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente
sono stati installati conformemente al presente
documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla
tensione indicata sulla targhetta d'identificazione
dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o
componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tuboschiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità
esterna sono completamente aperte.
16.2Per eseguire una prova di
funzionamento
INFORMAZIONI
▪ Eseguire la prova di funzionamento seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dell'unità esterna.
▪ La prova di funzionamento è completata solo se
sull'interfaccia utente o sul display a 7 segmenti
dell'unità esterna non viene visualizzato alcun codice di
malfunzionamento.
▪ Per l'elenco completo dei codici di errore e per
istruzioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi,
consultare il manuale di manutenzione.
▪ Modalità di incremento del tasso del flusso d'aria
▪ Volume dell'aria con il controllo del termostato spento
▪ Necessaria pulizia del filtro dell'aria
▪ Selezione sensore termostato
▪ Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a
distanza)
▪ Differenziale per commutazione automatica
▪ Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
INFORMAZIONI
▪ Il collegamento di accessori opzionali all'unità interna
potrebbe causare la modifica di alcune impostazioni in
loco. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di
installazione dell'accessorio opzionale.
▪ Le impostazioni seguenti sono configurabili solo
quando si utilizza l'interfaccia utente BRC1H52*. Se si
utilizza un'altra interfaccia utente, consultare il manuale
di installazione o manutenzione dell'interfaccia utente.
Impostazione: Modalità di incremento del tasso del flusso d'aria
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente. È
possibile aumentare l'impostazione del flusso dell'aria (HIGH e
LOW) sul posto. Modificare il numero del valore (—) come mostrato
nella tabella seguente.
Impostazione: Volume dell'aria con il controllo del termostato
spento
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente.
Determina la velocità della ventola dell'unità interna quando il
termostato è spento.
1 Se è stato impostato il funzionamento della ventola, impostare
la velocità del volume d'aria:
(1)
NOTA
NON interrompere la prova di funzionamento.
17Configurazione
17.1Impostazione in loco
Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano
alla configurazione d'installazione effettiva e alle esigenze
dell'utente:
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
• M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
• SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
•: Predefinito
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24
18 Dati tecnici
,
A
Risultato desiderato…Allora
(1)
MSW—
Durante il
funzionamento di
raffreddamento
con termostato su
OFF
Durante il
funzionamento di
riscaldamento con
termostato su OFF
(a)
Utilizzare solo in combinazione con il sensore a distanza
opzionale oppure se si utilizza l'impostazione M 10 (20), SW 2, —
3.
(2)
LL
Volume di
configurazione
(a)
OFF
Monitoraggio1
Monitoraggio2
(2)
LL
Volume di
configurazione
(a)
OFF
Monitoraggio1
Monitoraggio2
12 (22)601
(2)
02
03
(2)
(2)
04
05
12 (22)301
(2)
02
03
(2)
(2)
04
05
Impostazione: Necessaria pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione
dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione della
notifica "Time to clean air filter" (Necessaria pulizia del filtro
dell'aria) sull'interfaccia dell'utente.
Questa impostazione deve corrispondere all'eventuale utilizzo e
modalità di utilizzo del sensore termostato del comando a distanza.
Quando si utilizza il sensore
termostato del comando a distanza…
Usato in combinazione con il termistore
MSW—
10 (20)201
Allora
(1)
dell'unità interna
Non utilizzato (solo termistore unità
02
interna)
Uso esclusivo03
Impostazione: Commutazione differenziale termostato (se si
utilizza il sensore a distanza)
Se il sistema contiene un sensore remoto, impostare gli incrementi
di aumento/diminuzione.
Per modificare gli incrementi in…Allora
(1)
MSW—
1°C12 (22)201
0,5°C02
Impostazione: Differenziale per commutazione automatica
Impostare la differenza di temperatura tra il setpoint di
raffreddamento e quello di riscaldamento in modalità automatica (la
disponibilità dipende dal tipo di sistema). Per ottenere il differenziale
occorre sottrarre il setpoint di riscaldamento da quello di
raffreddamento.
Impostazione: Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
In base alle esigenze dell'utente, è possibile attivare/disattivare il
riavvio automatico dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per impostare il riavvio automatico
dopo l'interruzione di corrente su…
MSW—
Allora
(1)
Disabilitato12 (22)501
Abilitato02
18Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
18.1Schema dell'impianto elettrico
18.1.1Legenda dello schema elettrico unificato
Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema
elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in
ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica
sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo SignificatoSimbolo Significato
Interruttore di
circuito
ConnessioneVite di collegamento a
Connettore
MassaConnettore del relè
Messa a terra di protezione
terra
Raddrizzatore
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
• M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
• SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
•: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
• LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
• L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
• Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
• Monitoraggio 1, 2: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente
mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1) oppure L (Monitoraggio 2).
Fusibile
fare riferimento alla scheda PCB
all'interno dell'unità)
FG*Connettore (messa a terra del
telaio)
H*Attacco
H*P, LED*, V*LSpia pilota, LED
HAPLED (monitoraggio di servizio:
verde)
HIGH VOLTAGEAlta tensione
IESSensore Intelligent Eye
IPM*Modulo di potenza intelligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRelè magnetico
LFase
L*Serpentina
L*RReattore
M*Motore passo-passo
M*CMotore del compressore
M*FMotore ventola
M*PMotore della pompa di scarico
M*SMotorino di rotazione
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Relè magnetico
NNeutro
n=*, N=*Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAMModulazione di ampiezza di
impulso
SimboloSignificato
PCB*Scheda a circuiti stampati
PM*Modulo di alimentazione
PSCommutazione
dell'alimentazione
PTC*Termistore PTC
Q*Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT)
Q*CInterruttore di circuito
Q*DI, KLMInterruttore per dispersione di
corrente
Q*LProtezione da sovraccarichi
Q*MInterruttore termostatico
Q*RDispositivo a corrente residua
R*Resistenza
R*TTermistore
RCRicevitore
S*CLimitatore
S*LInterruttore a galleggiante
S*NGRilevatore delle perdite di
refrigerante
S*NPHSensore di pressione (alta)
S*NPLSensore di pressione (bassa)
S*PH, HPS*Pressostato (alta pressione)
S*PLPressostato (bassa pressione)
S*TTermostato
S*RHSensore di umidità
S*W, SW*Interruttore di accensione
SA*, F1SAssorbitore di sovratensione
SR*, WLURicevitore del segnale
SS*Interruttore selettore
SHEET METALPiastra fissa a morsettiera
T*RTrasformatore
TC, TRCTrasmettitore
V*, R*VVaristore
V*RPonte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT)
WRCTelecomando wireless
X*Morsetto
X*MMorsettiera (blocco)
Y*ESerpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*SBobina dell'elettrovalvola di
inversione
Z*CNucleo di ferrite
ZF, Z*FFiltro antirumore
FXAA15~63AUV1B
Sistema di climatizzazione VRV
3P622285-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P622285-1B 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.