Daikin FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B Operation manuals [pt]

...
Manual de instalação e de operações
Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
FXAA15AUV1B FXAA20AUV1B FXAA25AUV1B FXAA32AUV1B FXAA40AUV1B FXAA50AUV1B FXAA63AUV1B
Manual de instalação e de operações
Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
Portugues
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60149720
DAIKIN.TCF.036/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of December 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXAA15AUV1B, FXAA20AUV1B, FXAA25AUV1B, FXAA32AUV1B, FXAA40AUV1B, FXAA50AUV1B, FXAA63AUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P494114-2D

Índice

Índice

1 Acerca da documentação 3

1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
2 Instruções específicas de segurança do
instalador 4
2.1 Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32..... 5
2.1.1 Requisitos de espaço para a instalação ..................... 5
Para o utilizador 6
3 Instruções de segurança do utilizador 6
3.1 Gerais........................................................................................ 6
3.2 Instruções para uma operação segura...................................... 6
4 O sistema 9
4.1 Projecto do sistema................................................................... 9
5 Interface do utilizador 9 6 Funcionamento 10
6.1 Gama de funcionamento ........................................................... 10
6.2 Sobre os modos de funcionamento........................................... 10
6.2.1 Modos básicos de operação....................................... 10
6.2.2 Modos de operação de aquecimento especiais.......... 10
6.2.3 Direcção do fluxo de ar............................................... 10
6.3 Operação do sistema ................................................................ 11
12.3.6 Proporcionar escoamento............................................ 19
13 Instalação da tubagem 20
13.1 Preparação da tubagem de refrigerante .................................... 20
13.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante........................ 20
13.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante....................... 20
13.2 Ligar a tubagem de refrigerante................................................. 20
13.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior .......................................................................... 20
14 Instalação elétrica 21
14.1 Especificações dos componentes das ligações elétricas
padrão ........................................................................................ 21
14.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade interior.................. 21
15 Concluir a instalação da unidade de interior 22
15.1 Fixação da unidade na placa de montagem .............................. 22
16 Activação 22
16.1 Lista de verificação antes da activação...................................... 22
16.2 Efectuar um teste de funcionamento.......................................... 23
17 Configuração 23
17.1 Regulação local.......................................................................... 23
18 Dados técnicos 24
18.1 Esquema eléctrico...................................................................... 24
18.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico .................... 24
1 Acerca da documentação
7 Manutenção e assistência 11
7.1 Precauções de manutenção e assistência técnica ................... 11
7.2 Limpeza da unidade .................................................................. 11
7.2.1 Para limpar a saída de ar e a exterior......................... 11
7.2.2 Limpeza do painel frontal............................................ 12
7.2.3 Limpeza do filtro de ar ................................................ 12
7.3 O refrigerante ............................................................................ 13
7.3.1 Sobre o sensor de fuga de refrigerante ...................... 13
8 Resolução de problemas 13 9 Mudança de local de instalação 14 10 Eliminação 14
Para o instalador 14
11 Acerca da caixa 14
11.1 Unidade de interior.................................................................... 14
11.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 14
12 Instalação da unidade 14
12.1 Preparação do local de instalação ............................................ 14
12.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior......................................................................... 14
12.2 Abertura e encerramento da unidade........................................ 15
12.2.1 Remoção do painel frontal.......................................... 15
12.2.2 Reinstalação do painel frontal..................................... 15
12.2.3 Remoção da grelha frontal.......................................... 15
12.2.4 Reinstalação da grelha frontal .................................... 15
12.2.5 Para abrir a tampa de serviço..................................... 16
12.2.6 Para fechar a tampa de serviço.................................. 16
12.3 Montagem da unidade de interior.............................................. 16
12.3.1 Instalação da placa de montagem.............................. 16
12.3.2 Para fazer um orifício na parede................................. 17
12.3.3 Para retirar a tampa do orifício do tubo ...................... 18
12.3.4 Para enganchar a unidade na placa de montagem.... 18
12.3.5 Para passar os tubos pelo orifício na parede ............. 18

1.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados e utilizadores finais
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não qualificadas.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção, reparação e materiais aplicados cumprem as instruções da Daikin e também a legislação aplicável, e que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na Europa e zonas onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC 60335-2-40 é a norma aplicável.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação e operação da unidade interior:
▪ Instruções de instalação e operação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Guia para instalação e utilização:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência… ▪ Instruções passo-a-passo pormenorizadas e informações de
fundo para utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
FXAA15~63AUV1B Aparelho de ar condicionado com sistema VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manual de instalação e de operações
3

2 Instruções específicas de segurança do instalador

As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
2 Instruções específicas de
segurança do instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de segurança.
Gerais
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção, reparação e materiais aplicados cumprem as instruções da Daikin e também a legislação aplicável, e que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na Europa e zonas onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC 60335-2-40 é a norma aplicável.
Instalação da unidade (consulte "12Instalação da
unidade"[414])
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
CUIDADO
Aparelho eléctrico não destinado ao público em geral; a instalar numa área segura, protegida contra acessos fáceis.
Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada para instalação num ambiente comercial ou de indústria ligeira.
CUIDADO
Para paredes com uma estrutura de metal ou uma placa de metal, utilize um tubo embutido na parede e uma tampa da parede no orifício de passagem para evitar um possível aquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
Instalação de tubagem de refrigerante (consulte "13Instalação
da tubagem"[420])
CUIDADO
A tubagem DEVE ser instalada de acordo com as instruções dadas em "13 Instalação da tubagem" [420]. Só podem ser utilizadas juntas mecânicas (por exemplo, ligações soldadas+abocardadas) que estejam em conformidade com a última versão da ISO14903.
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada. ▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores. ▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
CUIDADO
Instale a tubagem de refrigerante ou os componentes numa posição em que seja improvável a sua exposição a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm refrigerante, a menos que os componentes sejam fabricados de materiais naturalmente resistentes à corrosão ou estejam adequadamente protegidos da potencial corrosão.
Instalação elétrica (consulte "14Instalação elétrica"[421])
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
Manual de instalação e de operações
4
Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
2 Instruções específicas de segurança do instalador
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar acidentes.
CUIDADO
▪ Cada unidade interior tem que ser ligada a uma
interface de utilizador separada. Apenas um controlo remoto compatível com o sistema de segurança pode ser utilizado como interface do utilizador. Consulte a ficha de dados técnica de compatibilidade do controlo remoto (por exemplo, BRC1H52/82*).
▪ A interface do utilizador deve ser colocada na mesma
sala que a unidade de interior. Para obter detalhes, consulte o manual de instalação e operação da interface do utilizador.

2.1 Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32

ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime. ▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o especificado abaixo.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
AVISO
Se uma ou mais divisões estiverem ligadas à unidade utilizando um sistema de condutas, certifique-se de que:
▪ não existem fontes de ignição operacionais (por
exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em operação) caso a área do piso seja inferior à área mínima do piso A (m²);
▪ não existem dispositivos auxiliares, que possam
constituir uma potencial fonte de ignição, instalados nas condutas (por exemplo: superfícies quentes com uma temperatura acima dos 700°C e dispositivos de comutação elétrica);
▪ só são utilizados dispositivos auxiliares aprovados pelo
fabricante nas condutas;
▪ a entrada E saída de ar estão ligadas diretamente à
mesma divisão por condutas. NÃO utilize espaços como um teto falso como uma conduta para a entrada ou saída de ar.
NOTIFICAÇÃO
▪ Devem ser tomadas precauções para evitar vibração
ou pulsação excessiva na tubagem do refrigeração.
▪ Os dispositivos de proteção, tubagens e acessórios
devem ser protegidos, tanto quanto possível, contra efeitos ambientais adversos.
▪ Devem ser tomadas providências para expansão e
contração de longas extensões de tubagem.
▪ A tubagem em sistemas de refrigeração deve ser
desenvolvida e instalada de modo a minimizar a probabilidade de um choque hidráulico danificar o sistema.
▪ O equipamento interno e os canos devem ser
montados e protegidos com segurança, de modo que a rutura acidental de equipamentos ou canos não ocorra em eventos como movimentação de móveis ou atividades de reconstrução.
CUIDADO
NÃO utilize potenciais fontes de ignição ao procurar ou detetar fugas de refrigerante.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas e juntas de cobre que já foram
utilizadas.
▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes
do sistema de refrigerante devem estar acessíveis para efeitos de manutenção.
FXAA15~63AUV1B Aparelho de ar condicionado com sistema VRV 3P622285-1B – 2020.10

2.1.1 Requisitos de espaço para a instalação

CUIDADO
A carga total de refrigerante no sistema não pode exceder os requisitos de área mínima de piso da menor divisão que é servida. Para requisitos mínimos de área útil para unidades de interior, consulte o manual de instalação e operação da unidade de exterior.
AVISO
Este aparelho contém refrigerante R32. Para a área mínima do piso da sala onde o aparelho é armazenado, consulte o manual de instalação e funcionamento da unidade exterior.
Manual de instalação e de operações
5

3 Instruções de segurança do utilizador

NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos. ▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao
mínimo.

Para o utilizador

3 Instruções de segurança do
utilizador
Respeite sempre os seguintes regulamentos e instruções de segurança.

3.1 Gerais

AVISO
Se NÃO tiver a certeza de como utilizar a unidade, contacte o seu instalador.
AVISO
Crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento só podem utilizar este aparelho se receberem supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças NÃO DEVEM brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção realizadas pelo utilizador NÃO DEVEM ser levadas a cabo por crianças sem supervisão.
AVISO
Para evitar choques elétricos ou incêndio:
▪ NÃO enxágue a unidade. ▪ NÃO opere a unidade com as mãos
molhadas.
▪ NÃO coloque quaisquer objetos com
água em cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na
unidade.
▪ As unidades estão marcadas com o símbolo seguinte:
Isto significa que os produtos eléctricos e electrónicos NÃO podem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado. NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes têm de ser efectuados por um instalador autorizado e cumprir com a legislação aplicável. As unidades têm de ser processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Para mais informações, contacte o seu instalador ou autoridade local.
▪ As baterias estão marcadas com o símbolo seguinte:
Isto significa que as baterias NÃO podem ser misturadas com o lixo doméstico indiferenciado. Se um símbolo químico estiver impresso por baixo do símbolo, significa que a bateria contém um metal pesado acima de uma determinada concentração. Possíveis símbolos de produtos químicos: Pb: chumbo (>0,004%). As baterias inutilizadas têm de ser tratadas em instalações de tratamento especializadas para reutilização. Ao certificar-se de que as baterias inutilizadas são eliminadas correctamente, está a contribuir para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana.

3.2 Instruções para uma operação segura

AVISO
▪ NÃO modifique, desmonte, retire
nem volte a instalar a unidade, nem lhe efetue reparações por iniciativa própria: desmontagem ou instalação incorretas podem causar choques elétricos ou um incêndio. Contacte o seu revendedor.
CUIDADO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem
equipamento em cima da unidade.
Manual de instalação e de operações
6
Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
FXAA15~63AUV1B
3P622285-1B – 2020.10
3 Instruções de segurança do utilizador
▪ Caso se verifique uma fuga acidental
de refrigerante, certifique-se de que não se produzem chamas vivas. O refrigerante em si é completamente seguro, não tóxico e ligeiramente inflamável. Contudo, pode dar origem a um gás tóxico, caso se dê uma fuga num compartimento onde haja emissões gasosas procedentes de termo-ventiladores, fogões a gás, etc. Antes de voltar a utilizar a unidade, solicite sempre a pessoal técnico qualificado a confirmação de que a origem da fuga foi reparada ou corrigida.
CUIDADO
Esta unidade está equipada com medidas de segurança elétricas, tais como um detetor de fuga de refrigerante. Para que a unidade seja eficaz, deverá estar sempre ligada à alimentação elétrica após a instalação, exceto durante curtos períodos de assistência técnica.
CUIDADO
▪ NUNCA toque nos componentes
internos do controlo remoto.
▪ NÃO retire o painel frontal. Alguns
dos componentes internos são perigosos ao toque, além de poder haver problemas de funcionamento. Para verificar e ajustar os componentes internos, contacte o nosso representante.
AVISO
Esta unidade contém componentes quentes e sob tensão eléctrica.
AVISO
Antes de utilizar a unidade, certifique­se de que a instalação foi efectuada correctamente por um instalador.
CUIDADO
A exposição ao fluxo de ar por longos períodos não é benéfica para a saúde.
CUIDADO
Para evitar faltas de oxigénio, ventile adequadamente a divisão, se for utilizado um equipamento com queimador em conjunto com o sistema.
CUIDADO
NÃO utilize o sistema após aplicação de insecticidas aerotransportados na divisão. Os produtos químicos podem ficar acumulados na unidade e colocar em perigo a saúde de pessoas particularmente sensíveis a esses produtos.
CUIDADO
▪ Utilize SEMPRE uma interface de
utilizador para ajustar o ângulo da aleta. Se a aleta estiver a oscilar e a forçar com a mão, o mecanismo pode partir.
▪ Tenha cuidado ao ajustar as
persianas. No interior da saída de ar, encontra-se uma ventoinha que roda a alta velocidade.
CUIDADO
NUNCA exponha directamente ao fluxo de ar crianças pequenas, plantas nem animais.
AVISO
NÃO coloque objectos por baixo da unidade interior e/ou de exterior que possam ficar molhados. Caso contrário, a condensação na unidade ou nos tubos de refrigerante, a sujidade no filtro de ar ou o entupimento do dreno podem provocar pingos de água, e os objectos por baixo da unidade podem ficar sujos ou danificados.
AVISO
NÃO coloque frascos de aerossóis inflamáveis perto do ar condicionado, NEM utilize aerossóis perto da unidade. Tal pode originar um incêndio.
FXAA15~63AUV1B Aparelho de ar condicionado com sistema VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manual de instalação e de operações
7
3 Instruções de segurança do utilizador
Manutenção e serviço (consulte "7Manutenção e
assistência"[411])
CUIDADO: Preste atenção à ventoinha!
É perigoso inspeccionar a unidade com a ventoinha a trabalhar.
Certifique-se de que desliga o interruptor principal, antes de executar qualquer tarefa de manutenção.
CUIDADO
NÃO introduza os dedos, paus ou outros objectos nas entradas e saídas de ar. Se a ventoinha estiver em alta rotação, tal pode originar lesões.
AVISO
Quando um fusível derrete, NUNCA o troque por um de outra amperagem, nem improvise com fios. A utilização de um arame ou de um fio de cobre pode provocar uma avaria na unidade ou um incêndio.
CUIDADO
Desligue a unidade antes de limpar a saída de ar, o painel exterior, o painel frontal e o filtro de ar.
AVISO
NÃO deixe entrar água na unidade interior. Consequência possível: Choques eléctricos ou incêndios.
Sobre o refrigerante (consulte "7.3O refrigerante"[413])
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
CUIDADO
Após um longo período de utilização, verifique o estado da base da unidade e respectivos apoios. Caso estejam danificados, a unidade pode tombar, podendo ferir alguém.
CUIDADO
Antes de aceder a dispositivos terminais, certifique-se de que desliga toda a alimentação eléctrica.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Para limpar o ar condicionado ou o filtro de ar, certifique-se de parar o funcionamento e desligar todas as fontes de alimentação. Caso contrário, pode ocorrer um ferimento ou choque eléctrico.
AVISO
Tenha cuidado com as escadas quando trabalhar em locais altos.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime os
componentes do ciclo do refrigerante.
▪ NÃO utilize materiais de limpeza nem
meios para acelerar o processo de descongelamento que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante
contido no sistema não tem odor.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da unidade.
Manual de instalação e de operações
8
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
FXAA15~63AUV1B
Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
3P622285-1B – 2020.10

4 O sistema

a
b
c c c
b b
ca b
d
e f
g
AVISO
É necessário substituir o sensor após cada deteção ou no final da vida útil. A pessoa autorizada apenas DEVE

4.1 Projecto do sistema

INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
substituir o sensor.
Resolução de problemas (consulte "8Resolução de
problemas"[413])
AVISO Pare o funcionamento e desligue a
alimentação perante uma situação anormal (cheiro a queimado, etc.).
Se deixar a unidade a trabalhar em tais circunstâncias, podem ocorrer avarias, choques eléctricos ou um incêndio. Contacte o seu revendedor.
a Unidade de exterior b Unidade interior c Interface de utilizador
4 O sistema
AVISO
▪ NÃO modifique, desmonte, retire nem volte a instalar a
unidade, nem lhe efetue reparações por iniciativa própria: desmontagem ou instalação incorretas podem causar choques elétricos ou um incêndio. Contacte o seu revendedor.
▪ Caso se verifique uma fuga acidental de refrigerante,
certifique-se de que não se produzem chamas vivas. O refrigerante em si é completamente seguro, não tóxico e ligeiramente inflamável. Contudo, pode dar origem a um gás tóxico, caso se dê uma fuga num compartimento onde haja emissões gasosas procedentes de termo-ventiladores, fogões a gás, etc. Antes de voltar a utilizar a unidade, solicite sempre a pessoal técnico qualificado a confirmação de que a origem da fuga foi reparada ou corrigida.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize o sistema para outros fins. Para evitar deterioração de qualidade, NÃO use a unidade para arrefecimento de instrumentos de precisão, produtos alimentares, plantas, animais nem obras de arte.
NOTIFICAÇÃO
Para modificações ou expansões futuras do sistema: Nos dados técnicos de engenharia, apresenta-se uma
visão geral das combinações admissíveis (para expansões futuras do sistema), que deve ser consultada. Contacte o instalador, para receber mais informações e aconselhamento profissional.
CUIDADO
Esta unidade está equipada com medidas de segurança elétricas, tais como um detetor de fuga de refrigerante. Para que a unidade seja eficaz, deverá estar sempre ligada à alimentação elétrica após a instalação, exceto durante curtos períodos de assistência técnica.

5 Interface do utilizador

a Filtro de ar b Painel frontal c Tampa para assistência técnica d Grelha frontal e Tubos de refrigeração
f Mangueira de drenagem
g Ligações elétricas
CUIDADO
▪ NUNCA toque nos componentes internos do controlo
remoto.
▪ NÃO retire o painel frontal. Alguns dos componentes
internos são perigosos ao toque, além de poder haver problemas de funcionamento. Para verificar e ajustar os componentes internos, contacte o nosso representante.
NOTIFICAÇÃO
NÃO limpe o painel do controlo remoto com benzina, diluente, panos de limpeza embebidos em químicos, etc. O painel pode ficar descolorado e com aspecto desagradável. Se ficar muito sujo, embeba um pano em água com detergente neutro, mas torça-o bem antes de limpar o painel. Depois, seque-o com outro pano.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA pressione os botões da interface do utilizador com um objecto pesado ou afiado. A interface do utilizador pode ficar danificada.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA puxe nem torça o fio eléctrico da interface do utilizador. Pode originar uma avaria na unidade.
FXAA15~63AUV1B Aparelho de ar condicionado com sistema VRV 3P622285-1B – 2020.10
Manual de instalação e de operações
9
Loading...
+ 19 hidden pages