Daikin FWT02CATNMV1, FWT03CATNMV1, FWT04CATNMV1, FWT05CATNMV1, FWT06CATNMV1 Installation manuals

...
INSTALLATION MANUAL
MODELS FWT02CATNMV1
FWT03CATNMV1 FWT04CATNMV1
Installation Manual
Chilled Water Fan Coil Units
Kaltwasser-Ventilator Luftkühler
Manuel d’installation
Ventilo-convecteur à eau glacée
Installatiehandboek
Koud Water-Ventilator Luchtkoeler
Manual de instalación
Unidades de serpentín de ventilador de agua fría
Manuale Di Installazione
Unità fan coil ad acqua fredda
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Μονάδες πηνίου του ανεμιστήρα για το παγωμένó νερο
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
FWT05CATNMV1 FWT06CATNMV1 FWT02GATNMV1 FWT03GATNMV1 FWT04GATNMV1 FWT05GATNMV1 FWT06GATNMV1
Manual De Instalação
Unidades de bobina de ventilador de água refrigerante
Руководство По Установке
ВентилЯторные доводчики с водЯным охлаждением
Kurulum Kılavuzu
So¤uk su fan coil üniteleri
(Applicable for certified models only)
IM-WMJW-0312(9)-DAIKIN (DENV)
Part No.: R08019037507J
Português
Русский
Türkçe
Indoor Unit
THE MARK SHOWS PIPING DIRECTION
A
OUTLINE AND DIMENSIONS
English
LEFT
B
BOTTOM
REAR REAR
TOP VIEW
BOTTOM
LOUVER
FRONT GRILLE FIXED SCREWS (INSIDE)
FRONT VIEW
RIGHT
SIGNAL RECEIVER
INDOOR UNIT ON/OFF SWITCH
ROOM TEMPERATURE THERMISTOR (INSIDE)
B
C
SIDE VIEW
Original Instruction
NAME PLATE
TERMINAL BLOCK WITH EARTH TERMINAL
1-1
« Recommended mounting plate retention spots
(5 spots in all)
D
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
Drain hose position
IK
Model
F
B
G
Dimension
JH
ML
Liquid pipe end
INSTALLATION PLATE FWT02/03/04
A
Gas pipe end
ABCDE FGHI JKLM
FWT02/03/04 800 288 206 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
«
Recommended mounting plate retention spots
(7 spots in all)
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
K
I
Drain hose position
B
Model
F
G
Dimension
D
H
J
Liquid pipe end Gas pipe end
L
M
A
INSTALLATION PLATE FWT05/06
ABCDE FGHI JKLM
FWT05/06 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
1-2
All dimensions are in mm
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing the
air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when installing.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done,
the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
Do not install the units at or near doorway.
Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
When the unit is used in kitchen, keep flour away from going into suction of the unit.
This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly.
Do not install the units at area like hot spring or oil refinery plant where sulphide gas exists.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively.
IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Don't use joined and twisted wires for incoming power supply.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
English
Disposal requirement
NOTICE
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1-3
INSTALLATION DIAGRAM
CORK TAPE FULLY INSULATED
INSULATION THROUGH OUT CHILLED WATER PIPING
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.
Air flow (Indoor)
min. 55
(Space for
performance)
min. 50 (Space for
maintenance)
Required space
min. 50 (Space for
maintenance)
All dimensions are in mm
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m.
Air Purging
To prevent pump damage, the fan coil unit should not be energized until the coil and all water lines have been purged of air.
The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.
Right-side, right-back or right-bottom piping
Right-side piping
Remove pipe port cover here for right-side piping
Remove pipe port cover here for right-bottom piping
Right-bottom piping
Right-back piping
Bind coolant pipe and drain hose together with insulating tape.
Left-side, left-back or left-bottom piping
Remove pipe port cover here for left-side piping
The Air Vent located inside the casing. Removed the casing and connect hose to the air vent while doing purging.
! CAUTION
Ensure there is no water droplets go into the control box
during purging process.
1-4
Remove pipe port cover here for left-bottom piping
Left-bottom piping
Left-side piping
Left-back piping
Mounting Installation Plate
Ensure that the wall is strong enough to withstand the weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce the wall with plates, beams or pillars. Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it with 5 suitable screws for FWT02/03/04 and 7 suitable screws for FWT05/06. In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in diameter with a cone drill, slightly lower on the outside wall (see figure).
FWT02/03/04
Mounting plate
Mount The Unit Onto The Installation Plate
Hook the indoor unit onto the upper portion of the installation plate (Engage the two hooks at the rear top of the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure that the hooks are properly seated on the installation plate by moving it to the left and right.
How To Attach The Indoor Unit
Hook the claws of the bottom frame to the mounting plate.
How To Remove The Indoor Unit
Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws.
English
Mounting plate fixing screw
FWT05/06
Mounting plate
Mounting plate fixing screw
Recommended Mounting Plate Retention Spots And Dimensions
FWT02/03/04
FWT05/06
« Recommended mounting plate retention spots
310
«
104
30
288
46
55 207
Liquid pipe end
(7 spots in all)
190
61
40
45
91
Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all)
153
580
52
800
Gas pipe end
45
1065
Gas pipe endLiquid pipe end
141
Through the wall hole Ø 65mm
56
181
All dimensions are in mm
173
219
All dimensions are in mm
30
46
Drain hose position
61
Through the wall hole Ø 65mm
40
Drain hose position
48
Hole with cone drill
Wall embedded pipe
Inside
(Field supply)
Outside
Caulking
Mounting plate
Clip
Front grille
Bottom frame
Mark (Rear side)
Hand indoor unit’s hook here.
When stripping the ends of interconnecting wires in
Mounting plate
advance, bind right ends of wires with insulating tape.
Interconnecting wires
Wire guide
Water Drainage Piping
The indoor drain pipe must be in a downward gradient for smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause water to leak.
Water Drainage
Water
Water
leaking
Correct Wrong
retention
Water
leaking
Wrong Wrong
Water
leaking
End dipped into water
Drain
Wall hole cover (Field supply)
Ø 65
Wall embedded pipe (Field supply)
1-5
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both
• indoor & outdoor.
Water Piping Connection
The indoor unit is equipped with water outlet and inlet threaded connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at the outlet water header. 3 ways valve is required for cycling off or bypass the chilled water. Black steel pipe, polyuthrene pipe, PVC pipe and copper tube are recommended in field installation. All types of piping and connection must be insulated by polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid condensation. Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for installation. Some main fitting components are needed in the system to enhance the capacity and ease of service, such as gate valve, balancing valve, 2 ways or 3 ways valve, filter, strainer, etc.
Gate Valve
Gate Valve
Two Way Valve
FCUFCU
Gate Valve
FCU
Gate Valve
Worst Controlling
Chiller
Gate Valve
Gate Valve
Three Way Valve
Good Controlling Bad Controlling
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Wire connection to the controller board is as show in the wiring diagram on the respective terminal box. The standard controller board comes with a VALVE jumper and a HEAT jumper. The system must be configurated as the jumper selection listed below:
HEAT Jumper VALVE Jumper
Cooling Mode & Valve Application x
Cooling Mode & Valveless Application x x
Heatpump Mode & Valve Application
Heatpump Mode & Valveless Application
PP
P
Example: If the unit is running “Heatpump Mode & Valveless Application”, remain the HEAT jumper while remove the VALVE jumper.
P
x
This is proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national code and regulations.
IMPORTANT : *
These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or
national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors. ** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit. There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm.
Model FWT02/03/04/05/06 Voltage range** Power supply cable size* mm
Number of conductors
2
220V – 240V/~/50Hz + !
1.5 3
Recommended time delay fuse A 2
All wires must be firmly connected.
• All wires must not touch the water piping, or any moving
• parts of the fan motor. The connecting wires to the indoor unit must be clamped
• on the wire clamps as shown in the figure. The power supply cord must be equivalent to H07RN-F
Wire Clamp
Interconnection
Cable
which is the minimum requirement, and to be used in protective tube.
Power Supply Cable
1-6
FWT02/03/04/05/06
VA LV E
N1 N L
3wv
FCU3
x1
FCU2
VA LV E
N1 N L
3wv
Chiller
INDICATOR LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confirm acceptance of the signal transmission.
ON to OFF 1 Long Beep OFF to ON
2 Short Beep
Pump down/Cool force on Others 1 Short Beep
Cooling Unit/Heat Pump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the right bottom of the air conditioner unit.
FCU1
VA LV E
N1 N L
3wv
x2
3 way valve
3WV
x1x2x3
Relay (220-240V, 10A)
N T S R
x3
IR Receiver
LED Indicator Lights for Cooling Unit/Heat Pump Unit
IR Receiver Cool/Heat
Timer Sleep
ON/OFF
ON/OFF switch
English
LED Indicator Lights: Normal Operation And Fault Conditions For Cooling/Heat Pump Unit
Normal Operation/Fault Indication Action Error Code
Cool mode - -
Heat mode - -
Timer on - ­Sleep mode on - ­Fan mode on - ­Dry mode on - ­Room air sensor contact
Loose/Short
Call your dealer Blink E1
Indoor coil sensor open/short Call your dealer Blink E2
Pipe water temperature poor - Blink E4
Pipe water temperature bad - Blink E5
Hardware error (tact switch pin short) Call your dealer Blink E8
No feedback from indoor fan Call your dealer Blink E9
ON or OFF
Blinking
1-7
ON
COOL/HEAT
(GREEN/RED)
Green
Red
1 time
2 times
4 times
3 times
1 time
6 times
AIR CONDITIONER UNIT OPERATION
Dry Mode
When the air humidity is high, the unit can operate in dry mode. Press <MODE> button and choose <DRY>.
If the room temperature is 2°C/3.6°F higher than the set temperature, the air conditioner will operate under cooling mode until it reaches within the 2°C/3.6°F range of difference compared to the set temperature before it converts to dry mode.
If the room temperature is within the 2°C/3.6°F range of difference compared to the set temperature, it will directly operate under dry mode.
The unit will operate at LOW speed under dry mode.
Heat Mode (for heat pump unit only)
When the unit at cold draft setting, the indoor fan will
• start to operate only after the coil reaches the desired temperature. For fan mode setting, indoor fan will continuous running
• once unit ON. When the set temperature is achieved, the indoor fan will
• operate until the coil cannot provide anymore additional heat.
Air Flow Control
For more effective air circulation, you can manually adjust
• the air discharge grille to the left or right. During cool mode operation and dry mode operation, do
• not direct the air discharge louver downwards for too long. If operating continues in this way, condensation may occur on the louver, thus resulting in drippings.
Fan Speed And Rated Cooling Capacity
The rated cooling capacity is provided at the HIGH fan
• speed. The cooling capacity is lower when the unit is operating at
• MEDIUM and LOW fan speed.
Notes On Flaps And Louvers Angles
When “SWING button” is selected, the flaps swinging range depends on the operation mode. (See the figure.)
ATTENTION
Always use a remote controller to adjust the flaps angle.
• If you attempt to move it forcibly with hand when it is swinging, the mechanism may be broken. Be careful when adjusting the louvers. Inside the air outlet,
• a fan is rotating at a high speed.
In COOL, DRY and FAN mode
When stop operation
Upper limit 55˚
Lower limit 75˚
In HEAT mode
When stop operation
Upper limit 70˚
Lower limit 110˚
OPERATING RANGE
Operating Limits:
Thermal carrier : Water Water temperature : 4-10°C Cooling; 35-50°C Heating Maximum water pressure : 16 bar Air temperature : (as below)
Cooling Mode
Temperature Ts °C/°F Th °C/°F Minimum indoor
temperature Maximum indoor
temperature
19.0 / 66.2 14.0 / 57.2
32.0 / 89.6 23.0 / 73.4
Heating Mode
Temperature Ts °C/°F Th °C/°F Minimum indoor
temperature Maximum indoor
temperature
15.0 / 59.0 -
27.0 / 80.6 -
Ts: Dry bulb temperature. Th: Wet bulb temperature.
1-8
AIR FILTER
Open the front panel.
1.
Hold the panel at the recesses on the main unit
• (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
Recess on main unit
Pull out the air filters.
2.
Push a little upwards the tab at the center of each air
• filter, then pull it down.
Clean or replace each filter.
3.
When shaking off remaining water, do not wring the
• filter.
Set the air filter as they were and close the front
4. panel.
Insert claws of the filters into slots of the front panel.
Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
The air filter have a symmetrical form in the horizontal
direction.
FRONT
SERVICE AND MAINTENANCE
Note is valid for Turkey only: The lifetime of our products is ten (10) years
Service Parts Maintenance Procedures
Indoor air filter Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm
Indoor unit Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in
1. water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2.
Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
3.
1. lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution.
Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit.
2.
English
! CAUTION
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of
• chemical reaction.
Open the front panel.
1.
Hold the panel at the recesses on the main unit (2
• recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
Remove the front panel.
2.
While lifting the front panel further, slide it to the right
• and pull it to the front side. The left rotating shaft is detached. Slide the right rotating shaft to the left and pull it to the front side to remove it.
Attach the front panel.
3.
Align the right and left rotating shafts of the front
• panel with the grooves and push them all the way in.
Gently close the front panel. (Push both ends and the
• center on the front panel.)
Rotating shaft
Recess on main unit
! CAUTION
Don’t touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
• When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
• For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing
• compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed.
1-9
When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time
Operate the unit for 2 hours with the following setting.
Operating mode : cool Temperature : 30°C/86°F
Remove the power plug. If you are using an independent electric circuit for your unit, cut off the circuit. Remove the batteries in the remote control.
TROUBLESHOOTING
For any enquiries on spare part please contact your authorized dealer. When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault Causes / Action
The air conditioner unit does not operate.1. Power failure, or the fuse needs to be replaced.
The air flow is too low.2. The air filter is dirty.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set
incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
Discharge air flow has bad odour.3. Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,
Condensation on the front air grille of the indoor unit.4. This is caused by air humidity after an extended long period
Water flowing out from the air conditioner unit.5. Switch off unit and call dealer.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
of operation. The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
1-10
Information requirements for fan coil units
Information to identify the model(s) to which the information relates : FWT02CATNMV1, FWT02GATNMV1
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Cooling capacity (sensible) P
Cooling capacity (latent) P Heating capacity P
Contact details
rated, c
rated, c
rated, h
1,85 kW Total electric power input P 0,58 kW 3,22 kW
Sound power level (per speed setting, if applicable)
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
elec
L
WA
0,031 kW
45,0 /41,0 /36,0 dB
Information to identify the model(s) to which the information relates : FWT03CATNMV1, FWT03GATNMV1
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Cooling capacity (sensible) P
Cooling capacity (latent) P Heating capacity P
Contact details
rated, c
rated, c
rated, h
2,02 kW Total electric power input P 0,68 kW 3,52 kW
Sound power level (per speed setting, if applicable)
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
elec
L
WA
0,032 kW
48,0 /44,0 /39,0 dB
Information to identify the model(s) to which the information relates : FWT04CATNMV1, FWT04GATNMV1
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Cooling capacity (sensible) P
Cooling capacity (latent) P Heating capacity P
Contact details
rated, c
rated, c
rated, h
2,64 kW Total electric power input P 0,67 kW 4,40 kW
Sound power level (per speed setting, if applicable)
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
elec
L
WA
0,042 kW
55,0 /50,0 /45,0 dB
Information to identify the model(s) to which the information relates : FWT05CATNMV1, FWT05GATNMV1
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Cooling capacity (sensible) P
Cooling capacity (latent) P Heating capacity P
Contact details
rated, c
rated, c
rated, h
3,43 kW Total electric power input P 1,11 kW 6,01 kW
Sound power level (per speed setting, if applicable)
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
elec
L
WA
0,057 kW
55,0 /51,0 /47,0 dB
Information to identify the model(s) to which the information relates : FWT06CATNMV1, FWT06GATNMV1
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Cooling capacity (sensible) P
Cooling capacity (latent) P Heating capacity P
Contact details
rated, c
rated, c
rated, h
4,10 kW Total electric power input P 1,18 kW 7,33 kW
Sound power level (per speed setting, if applicable)
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
elec
L
WA
0,072 kW
59,0 /54,0 /51,0 dB
MEMO
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Innen-Gerät
DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG
A
LINKS
B
BODEN
RÜCKSEITE RÜCKSEITE
ANSICHT VON OBEN
BODEN
GITTER
AUF DER VORDERSEITE DES GITTERS BEFESTIGTE SCHRAUBEN (INNEN)
VORDERANSICHT
RECHTE
SIGNALEMPFÄNGER
GERÄT FÜR IM HAUS AN/ AUS-SCHALTER
RAUMTEMPERATUR THERMISTOR (INNEN)
B
SEITENANSICHT
Deutsch
C
NAMENSSCHILD
ANSCHLUSSBLOCK MIT ERDANSCHLUSS
Übersetzung der Original-Anleitungen
2-1
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
D
E
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
Position des
IKML
Ablaufschlauchs
Modell
F
B
G
JH
Ende der fl üssigkeitsseitigen Rohrleitung
Abmessung
ABCDE FGHI JKLM
A
Ende der gasseitigen Rohrleitung
MONTAGEPLATTE FWT02/03/04
FWT02/03/04 800 288 206 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 7 Punkte)
E
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
K
I
Position des Ablaufschlauchs
B
Modell
F
G
H
Abmessung
D
Ende der flüssigkeitsseitigen
J
L
Rohrleitung
Ende der gasseitigen Rohrleitung
M
A
MONTAGEPLATTE FWT05/06
ABCDE FGHI JKLM
FWT05/06 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
2-2
Alle Dimensionen sind in mm
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch qualifi zietes Personal erfolgen,
• Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
• landesspezifi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen. Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß
• die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
• entsprechende Risiken zu ERDEN. Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
• beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
• das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
• Steckdose. NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
• eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
• Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Die Kondensat-Abfl ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abfl ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
• Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
• Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF Schalter der
• Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert
• werden. Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes,
• und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte. Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie
• bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen
• es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann. Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von
• Heißquellen oder Raffi nerien, wo Sulfi dgase entstehen können. Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes
• und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
• WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten
• und geknickte Kabel. Das Ge
rät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell
explosiven Atmosphäre konzipiert.
Deutsch
BEMERKUNG
Vorschriften zur entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifi zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
2-3
INSTALATIONSDIAGRAMM
VOLLSTÄNDIG ISOLIERTES KORK-BAND
ISOLIERUNG ÜBER DIE KÜHLWASSERLEITUNG
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu Türen oder Fenstern zu gewährleisten.
Die Wasserleitung kann auf verschiedene Weise an das Gerät angeschlossen werden. (links oder rechts an der Rückseite des Gerätes). Verwenden Sie hierzu die Aussparungen in der Gërateverkleidung, (siehe Abb), und biegen Sie die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden Lochpositionen. Halten Sie bei einem Seiten­oder Bodenausgang den unteren Teil des Rohres fest und bringen Sie ihn in die gewünschte Richtung (siehe Abb). Sie können den Kondensatschlauch mit Klebeband an den Rohren fixieren.
Luftstrom (Im Haus)
min. 55
(Platz für Leistung)
min. 50 (Platz für Wartung)
Erforderlicher Platz
min. 50 (Platz für Wartung)
Alle dimensionen sind in mm
! VORSICHT
Das Gerät nicht in einer Höhe über 2000m installieren.
Luftevakuierung
Um Schäden an der Pumpe zu vermeiden, sollte die Ventilatorspule nicht unter Spannung gesetzt werden, bis die Spule und alle Wasserleitungen von Luft befreit wurden.
Anschluss der Rohre seitlich rechts, hinten rechts oder unten rechts
Verrohrung rechts
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der rechten Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts hinten
Binden Sie das Kühlmittelrohr und den Ablaßschlauch mit Isolierband zusammen.
Rohranschluss Seitlich links, Rückseite links oder Unten links
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der linken Seite
Der Belüftungsschlitz, der sich im Inneren des Gehäuses befindet. Entfernen Sie das Gehäuse, und schließen Sie den Schlauch an den Belüftungsschlitz an, während Sie die Luftevakuierung durchführen.
! VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass während des Luftevakuierungsprozesses
keine Wassertröpfchen in den Steuerkasten gelangen.
2-4
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung links unten
Verrohrung links
Verrohrung links hinten
Verrohrung links unten
Montage der Installations-halterungsplatte
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder Stützen verwendet werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage für eine waagerechte Halterung und befestigen Sie es mit 5 geeigneten Schrauben für FWT02/03/04 und mit 7 geeigneten Schrauben für FWT05/06. Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer positionieren (seihe abbildung).
Gerätemontage Auf Der Installationsplatte
Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen Laschen der Innenmontage­Einheit in die obere Kante der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.
Anbringen des Innenaggregats
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der montageplatte ein.
Entfernen des Innenaggregats
Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil des Frontgrills)
FWT02/03/04
FWT05/06
Befestigungsblech
Befestigungsschraube Montageplatte
Befestigungsblech
nach oben, um die Klemmen zu lösen.
Deutsch
Befestigungsblech
Clip
Befestigungsschraube Montageplatte
Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Abmessungen
FWT02/03/04
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
FWT05/06
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 7 Punkte)
61
310
40
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte)
104
30
288
46
153
55 207
190
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
45
91
580
52
800
Ende der gasseitigen Rohrleitung
Ende der gasseitigen Rohrleitung
45
1065
181
173
219
141
30
Wandöffnung Ø 65mm
46
Position des Ablaufschlauchs
56
Alle Dimensionen sind in mm
61
Wandöffnung Ø 65mm
40
Position des Ablaufschlauchs
48
Alle Dimensionen sind in mm
Bohrung Durch Konusbohrer
Innen
Wanddurchbruchrohr (Versorgung)
Außen
Abdichtung
Vorderes Gitter
Rahmen
Markierung (Rückseite)
Die Inneneinheit hier einhaken.
Unterer
Wenn die Enden der Verbindungsdrähte
Befestigungsblech
im voraus abisoliert werden, so binden Sie die Drahtenden mit Isolierband zusammen.
Verbindungsdrähte
Drahtführung
Wasser-Entleerungsleitung
Zur problemlosen Kondensatabführung muß die innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten von Wasser führen können.
Wasserablauf
Wasser-
Leck
Korrekt Falsch
Wasserrückhaltung
Wasser-
Leck
Falsch Falsch
Wasser-
Leck
In Wasser Eintau­Chendes Rohrende
Ableitung
Wandblende (Versorgung)
Ø 65
Wanddurchbruchrohr (Versorgung)
! VORSICHT
• Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
2-5
Wasserleitungsanschluss
Das Gerät für im Haus ist mit einem Anschlussgewinde für Wasserab- und –zufl uss ausgestattet. Es besitzt eine Entlüftung für Luftaustausch, die auf dem Wasserzufl uss-Kopf montiert ist. Ein 3-Wege Ventil wird benötigt, um das gekühlte Wasser ab- oder umzuleiten. Wir empfehlen für im Freien, eine schwarze Stahlleitung, Polyuthren-Leitung, PVC-Leitung und Kupferleitung zu verlegen. Alle Arten von Leitungen und Verbindungen müssen mit Polyurethan (äquivalent zum ARMAFLEX Typ) isoliert werden, um Kondensierungen zu vermeiden. Verwenden Sie bei der Installation keine verschmutzen oder beschädigten Leitungen. Einige Hauptanschluss- Komponenten werden innerhalb des Systems benötigt, um die Kapazität und Wartung zu erleichtern, wie etwa bei Absperrhahn, Ausgleichsventil, 2-Wege oder 3-Wege Ventil, Filter, Siebkörper etc.
Schieber
Schieber
Schlechtes Controlling
2-Weg Ventil
FCUFCU
Schieber
FCU
Schieber
Sehr Schlechtes Controlling
Kühler
Schieber
Schieber
3-Weg Ventil
Gutes Controlling
KABELANSCHLUß
Die Kabelverbindung mit der Schalttafel wird im Schaltbild auf dem entsprechenden Klemmkasten angezeigt. Die Standardschalttafel wird mit jeweils einem Überbrückungsschalter für VENTIL und HEIZEN geliefert. Das System muss entsprechend der unten stehenden Überbrückungsschalter-Auswahl konfiguriert werden:
Überbrückungsschalter HEIZEN Überbrückungsschalter VENTIL
Kühlmodus & Ventileinsatz x
Kühlmodus & Ventilloser Einsatz x x
Wärmepumpenmodus & Ventileinsatz
Wärmepumpenmodus & Ventilloser Einsatz
PP
P
Beispiel: Wenn das Gerät den „Wärmepumpenmodus & Ventileinsatz” fährt, bleibt der Überbrückungsschalter HEIZEN bestehen, während der Überbrückungsschalter VENTIL entfernt wird.
Dies ist ein möglicher Verdrahtungsverlauf. Je nach Kühlgerät kann er von diesem hier abweichen, wobei er den örtlichen und nationalen Standards und Bestimmungen zu entsprechen hat.
P
x
WICHTIG : * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und
so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem hängt diese
von der Art der Installation und der Größe der Leitern ab. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem
Kontaktunterbrecher von mindestens 3mm.
Modell Spannungsbereich** Zuleitungskabelquerschnitt* mm
Adernanzahl Empfohlene Sicherung A
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der
2
FWT02/03/04/05/06
220V – 240V/~/50Hz + !
1,5
3 2
Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. Die Anschlußdrähte an die Inneneinheit muss auf den
Drahtbügel eingeklemmt, wie in der Abbildung gezeigt
Drahtklemme
Verbin-Dungskabel
werden. Das Stromkabel muss gleichwertig sein mit H07RN-F was
die Mindestforderung ist, und muss in einem Schutzrohr verlegt werden.
Anschluss-Kabel
2-6
FWT02/03/04/05/06
VA LV E
N1 N L
3wv
FCU3
x1
VA LV E
N1 N L
3wv
FCU2
Kühler
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal gesendet, so antwortet der Signalempfänger des Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt den Signalempfang.
AN auf AUS 1 langer Piepston AUS auf AN
2 kurze Piepstöne
Hinunterpumpen/Kühlung eingeschaltet
Andere 1 kurze Piepstöne
Kühleinheit/Wärmepumpe
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LED­Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LEDs befi nden sich rechts unten an der Klimaanlage.
FCU1
VA LV E
N1 N L
3wv
x2
3-wege-ventil
3WV
x1x2x3
Relais (220-240V, 10A)
Infrarot-Empfanger
N T S R
x3
Leuchtdiode für Kühlbetrieb/Wärmepumpe
Infrarot-Empfanger
Kühl/Heiß Timer (Zeiteinstellung)
Sleep (Schlummerfunktion)
ON/OFF
EIN-/AUS-Schalter
Deutsch
Leuchtdioden : Normalbetrieb und Störungssituationen des Kühlgeräts / Wärmepumpe
Normalbetrieb und Störungssituationen Maßnahme Fehlermeldung
KÜHLEN SIE AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
AUF
Grün
Rot
1 male
2 male
4 male
Kühlmodus
Heiz-Modus Zeitschalter an
Schlafmodul an Ventilatormodus eingeschaltet Trocknungsmodus eingeschaltet
Raum-Luftsensorkontakt unterbrochen/kurzgeschlossen
Sensor des Innen-Ventilators öffnet /kurzgeschlossen
Die Temperatur des Rohrwassers ist niedrig
3 male
Die Temperatur des Rohrwassers ist schlecht
1 male
Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters schließt kurz)
6 male
Keine Rückmeldung des Ventilators im Haus
2-7
EIN oder AUS
Händler benachrichtigen E1 blinkt
Händler benachrichtigen E2 blinkt
Händler benachrichtigen E8 blinkt
Händler benachrichtigen E9 blinkt
--
--
--
--
--
--
- E4 blinkt
- E5 blinkt
Blinkend
BEDIENUNG DES KLIMAGERÖTES
Entfeuchten
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist das Gerät zum
Entfeuchteneinsetzbar. Dazu die <MODE>-Taste betätigen und <DRY> anwählen. Liegt die Raumtemperatur um 2°C/3,6°F höher als die
eingestellte Temperatur, arbeitet das Gerät im Kühlbetrieb, bis die Raumtemperatur sich innerhalt von 2°C/3,6°F Unterschied gegenüber der eingestellten Temperatur befindet, und schaltet anschließend auf Entfeuchten um. Liegt die Raumtemperatur innerhalb von 2°C/3,6°F
Unterschied gegenüber der eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät direkt auf Entfeuchtung. Bei Entfeuchtung arbeitet das Gerät mit LANGSAMER
Gebläsedrehzahl.
Heizbetrieb (nur für Wärmepumpe)
Wenn das Gerät auf kalte Luftströmung eingestellt ist, setzt
das Gebläse am Innengerät sich erst in Gang, wenn der Wärmetauscher die gewünschte Temperatur erreicht hat. Bei Einstellung des Gebläsemodus wird das Gebläse am
Innengerät kontinuierlich laufen, sobald das Gerät auf ON gestellt ist. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, arbeitet das
Innengebläse so lange, bis der Wärmetauscher seine maximale Heizkapazität erreicht hat.
Luftstromsteuerung
Zur verbesserten Luftzirkulation kann das Abluftgitter
nach links oder rechts mit der Hand verstellt werden. Während der KÜHL- oder ENTFEUCHTUNGS-Funktion
(COOLING/DRY) solte das Strömungsrichtungsgitter nicht über einen längeren Zeitraum hin direkt nach unten gerichtet werden. Bei einer Kondensatbildung kann es dadurch zu einer Tropfenbildung kommen.
Gebläsedrehzahl und vorgesehene Kühlleistung
Die vorgesehene Kühlleistung wird bei einer HOHEN
Gebläsedrehzahl erreicht. Bei mittlerer bzw. langsamer Gebläsedrehzahl liegt die
Kühlleistung niedriger.
Hinweise zu Winkeln der Schwenkklappen und Lüftungsgitter
Der Schwenkbereich der Klappen bei Drücken der Taste
„SCHWENKEN“ ist von der Betriebsart abhängig. (Siehe Abbildung.)
ACHTUNG
Benutzen Sie immer die Fernbedienung, um den
• Klappenwinkel einzustellen. Wenn Sie versuchen ihn gewaltsam mit der Hand zu verändern während die Klappe schwingt, können Sie den Mechanismus beschädigen. Gehen Sie beim Einstellen der Lüftungsgitter vorsichtig
• vor. Auf der Innenseite der Luftaustrittsöffnung dreht sich mit hoher Geschwindigkeit ein Ventilator.
Im KÜHL, ENTFEUCHTER, und VENTILATOR
Bei Betriebsstopp
Obergrenze 55°
Untergrenze 75°
Im HEIZ
Bei Betriebsstopp
Obergrenze 70°
Untergrenze110°
BETRIEBSBEREICH
Grenzwerte für den Betrieb:
Wärmeträger : Wasser Wassertemperatur : 4-10°C Kühlen, 35-50°C Heizen Maximaler Wasserdruck : 16 bar Lufttemperatur : (siehe hier unten)
Kühlender Modus Heizung Modus
Temperatur Ts °C/°F Th °C/°F Mindest-
Innentemperatur Maximale-
Innentemperatur
19,0 / 66,2 14,0 / 57,2
32,0 / 89,6 23,0 / 73,4
Temperatur Ts °C/°F Th °C/°F Mindest-
Innentemperatur Maximale-
Innentemperatur
Ts: Trockenkugel-Temperatur. Th: Feuchtkugeltemperatur.
2-8
15,0 / 59,0 -
27,0 / 80,6 -
LUFTFILTER
Öffnen der Frontplatte.
1.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes
• (2 Vertiefungen auf der rechten undlinken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.
3.
Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter
• nicht auswringen.
Stellen Sie den Luftfilter in die ursprüngliche
4. Einstellung zurück und schließen Sie den Deckel
Aussparung am Hauptgerät
Ziehen Sie die Luftfilter heraus.
2.
Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach
• oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.
auf der Vorderseite.
Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze der
• Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte langsam und drücken Sie das Platte an den 3 Punkten. (1 aufjeder Seite und 1 in der Mitte.) Der Luftfilter besitzt in der horizontalen Richtung eine
• symm
etrische Form.
FRONT
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Hinweis gilt für die Türkei nur: Die Lebensdauer unserer Produkte von zehn (10) Jahren ist
Wartungsteile Wartungsverfahren
Luftfilter Innen-Gerät
Innen-Gerät Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch
Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler
1. Seife auswaschen.
Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
2. Kein Benzin, Verdünner oder Chemikalien verwenden, um den Filter zu reinigen.
3.
1. vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife anfeuchten.
Kein Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden.
2.
Deutsch
! VORSICHT
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile
• können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen.
Öffnen der Frontplatte.
1.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes
(2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
Abnehmen der Frontplatte.
2.
Während Sie die Frontplatte weiter anheben, schieben
Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst. Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite.
Anbringen der Frontplatte.
3.
Richten Sie die rechte und linke Drehachse der
Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein. Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und die
Mitte der Frontplatte andrücken.)
Drehachse
! VORSICHT
Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
• Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin
• oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände. Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.
Aussparung am Hauptgerät
2-9
Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes
Betreiben Sie das Gerät 2 stunden lang in folgender.
Einstellung Betriebsmodus Temperatur : 30°C/86°F
: kühlen
Netzstecker ziehen. Falls das Klimagerät an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist, diesen Stromkreis unterbrechen (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten). Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. Wenn eine Fehlfunktion des Klimagerätes festgestellt wird, dann sofort die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen.
Störung Ursache / Maßnahme
Das Klimagerät funktioniert nicht.1. Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Kann die Störung nach all diesen Abklärungen nicht
behoben werden, dann den Installateur des Klimagerätes kontaktieren.
Der Luftstrom ist zu schwach.2. Luftfilter verschmutzt.
Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.3. Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.4. Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb
Wasser fließt aus dem Klimagerät.5. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihren
Die Türen oder Fenster sind geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
des Gerätes. Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Händler.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
2-10
Informationsanforderungen für Gebläsekonvektoren
Angabe des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen : FWT02CATNMV1, FWT02GATNMV1
Produktdaten Symbol Wert Einheit Produktdaten Symbol Wert Einheit
Kühlleistung (sensible) P
Kühlleistung (latent) P Wärmeleistung P
Kontaktdaten
rated, c
rated, c
rated, h
1,85 kW
0,58 kW Schallleistungspegel (ggf. je 3,22 kW
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Geschwindigkeitseinstellung)
DAIKIN EUROPE N.V.
elec
P
L
45,0 /41,0 /36,0 dB
WA
0,031 kW
Angabe des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen : FWT03CATNMV1, FWT03GATNMV1
Produktdaten Symbol Wert Einheit Produktdaten Symbol Wert Einheit
Kühlleistung (sensible) P
Kühlleistung (latent) P Wärmeleistung P
Kontaktdaten
rated, c
rated, c
rated, h
2,02 kW
0,68 kW Schallleistungspegel (ggf. je 3,52 kW
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Geschwindigkeitseinstellung)
DAIKIN EUROPE N.V.
elec
P
L
48,0 /44,0 /39,0 dB
WA
0,032 kW
Angabe des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen : FWT04CATNMV1, FWT04GATNMV1
Produktdaten Symbol Wert Einheit Produktdaten Symbol Wert Einheit
Kühlleistung (sensible) P
Kühlleistung (latent) P Wärmeleistung P
Kontaktdaten
rated, c
rated, c
rated, h
2,64 kW
0,67 kW Schallleistungspegel (ggf. je 4,40 kW
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Geschwindigkeitseinstellung)
DAIKIN EUROPE N.V.
elec
P
L
55,0 /50,0 /45,0 dB
WA
0,042 kW
Angabe des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen : FWT05CATNMV1, FWT05GATNMV1
Produktdaten Symbol Wert Einheit Produktdaten Symbol Wert Einheit
Kühlleistung (sensible) P
Kühlleistung (latent) P Wärmeleistung P
Kontaktdaten
rated, c
rated, c
rated, h
3,43 kW
1,11 kW Schallleistungspegel (ggf. je 6,01 kW
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Geschwindigkeitseinstellung)
DAIKIN EUROPE N.V.
elec
P
L
55,0 /51,0 /47,0 dB
WA
0,057 kW
Angabe des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen : FWT06CATNMV1, FWT06GATNMV1
Produktdaten Symbol Wert Einheit Produktdaten Symbol Wert Einheit
Kühlleistung (sensible) P
Kühlleistung (latent) P Wärmeleistung P
Kontaktdaten
rated, c
rated, c
rated, h
4,10
kW
1,18 kW Schallleistungspegel (ggf. je 7,33 kW
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Elektrische Gesamtleistungsaufnahme
Geschwindigkeitseinstellung)
DAIKIN EUROPE N.V.
elec
P
L
59,0 /54,0 /51,0 dB
WA
0,072 kW
MITTEILUNG
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure
LA MARQUE INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX
A
ARRIÈRE ARRIÈRE
GAUCHE
DROITE
VUE DE DESSUS
B
BAS
VOLET
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT(INTÉRIEUR)
VUE DE DEVANT
BAS
SIGNAL DE RÉCEPTION
UNITÉ INTÉRIEURE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE (INTÉRIEUR)
B
VUE LATÉRALE
C
Français
PLAQUE D’IDENTIFICATION
RÉPARTITEUR AVEC BORNE DE MISE À LA TERRE
Traduction des instructions d’origine
3-1
« Points de fi xation de la plaque de montage recommandés
(5 points en tout)
D
E
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
Position du tuyau
IK
d’évacuation
Modèle
F
B
G
Dimension
JH
Extrémité du tuyau de liquide
ABCDE FGHI JKLM
ML
A
Extrémité du tuyau de gaz
PLAQUE D'INSTALLATION FWT02/03/04
FWT02/03/04 800 288 206 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
«
Points de fi xation de la plaque de montage recommandés
(7 points en tout)
B
Modèle
F
G
Dimension
D
H
Extrémité du tuyau de liquide
J
L
Extrémité du tuyau de gaz
M
A
PLAQUE D’INSTALLATION FWT05/06
ABCDE FGHI JKLM
E
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
GF
K
I
Position du tuyau d’évacuation
FWT05/06 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
3-2
Toutes les dimensions sont données en mm
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par
• une personne qualifi ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
• électriques nationales. Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
• électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les
• risques possibles dûes à un défaut d’isolation. Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du
• réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que
• l’appareil est éteint (OFF). Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant
• de procéder à l’entretien du climatiseur. NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise
• quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation
• et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afi n d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}.
Vérifi er les points suivants au cours de l’installation.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
• correctement branché.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis
en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fi xé l’appareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afi n d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en
position « OFF », les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près d’un passage de porte. Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près d’une unité de climatisation ou l’utiliser dans une pièce où, de l’huile minérale ou de la vapeur d’huile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. Lorsque l’appareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine qui peut aller dans d’aspiration de l’appareil. Cet appareil n’est pas approprié pour une utilisation en usine lorsqu’un brouillard d’huile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fl uctue grandement. Ne pas installer les unités à des endroits comme une source d’eau chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante. L'équipement n'est pas destiné à être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive.
Français
AVIS
Exigences relatives à la mise au rebut
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifi é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
3-3
DIAGRAMME D’INSTALLATION
BANDE DE LIÈGE TOTALEMENT ISOLÉE
ISOLATION DES TUYAUTERIES DʼEAU GLACÉE
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installer l’unité intérieure de traitement d’air de façon à ce qu’il n’y ait aucun obstacle sur la circulation de l’air (risque de recyclage de l’air refroidi au refoulement de l’unité et l’air à l’entrée). Veuillez respecter l’écartement d’installation illustré sur le diagramme. Ne pas exposer l’unité intérieure à l’influence directe de l’éclairage. L’emplacement de l’unité, doit permettre une évacuation aisée des condensats, et permettre une evacuation aisee des condensats, et doit être suffisamment loin des portes.
Flux d’air (Intérieur)
mini 55
(Espace pour
performance)
mini 50 (Espace pour
entretien)
Espace nécessaire
mini 50 (Espace pour
entretien)
Toutes les dimensions sont données en mm
! AVERTISSEMENT
Ne pas installer l’appareil à une altitude de plus de 2000m.
Purge d’air
Pour éviter d’endommager la pompe, la bobine du ventilateur ne doit pas être alimentée et toutes les conduites d’eau doivent avoir été purgées de leur air.
La tuyauterie d’eau peut être dirigée vers l’unité de plusieurs manières (sur la gauche ou la droite, depuis l’arrière de l’appareil), par le biais des orifices défonçables situés sur l’enveloppe de l’appareil (voir figure). Cintrer les tuyaux avec précaution afin de les aligner avec les orifices. Pour les sorties latérale et inférieure, maintenir le bas de la tuyauterie et la positionner dans la bonne direction (voir figure). Le flexible d'évacuation des condensats peut être fixé aux tuyaux.
Tuyauterie sur le côté droit, à l’arrière droite ou en bas à droite
Tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté inférieur droit
Tuyautage du côté inférieur droit
Tuyautage du côté arrière droit
Attachez ensemble le tube de réfrigérant avec le tuyau de vidange avec du ruban isolant.
Tuyauterie sur le côté gauche, à l’arrière gauche ou en bas à gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté gauche
Tuyautage du côté gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté inférieur gauche
Tuyautage du côté arrière gauche
L’évent situé à l’intérieur de l’enveloppe. Retirez l’enveloppe et raccordez le fl exible à l’évent pendant la purge.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu’aucune goutte d’eau ne tombe dans le
boîtier de commande pendant la purge.
3-4
Loading...
+ 110 hidden pages