English language: Original Instructions
All other language: Translation of the Original Instruction
FWN
Installation and operation manual
Ducted fan coil units
Installations- und Bedienungsanleitung
Kanal-Ventilator-Konvektoren
Manuel d’installation et d’utilisation
Ventilo-convecteurs canalisés
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Ventilator-convectoren met kanaalaansluiting
Manual de instalación y operación
Fan coils entubados
Manuale d’installazione e d’uso
Unità fan coil canalizzata
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης
Μονάδα διοχέτευσης ανεμιστήρα
Manual de instalação e de funcionamento
Ventilo-convectores de conduta
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Portugues
Руководство по установке и эксплуатации
Канальный вентиляторный дововодчик
Installations - och bruksanvisningar
Kanalansluten fläktkonvektor
Kurulum ve kullanım kılavuzu
Kanallı tip fan coil ünitesi
русский
Svenskt
Türkçe
21
FWN04~10
32208
280
5
1
AB
AA
FWN04 + 05
FWN06 + 07
FWN08+10
2
AA
AB
15D
40
280
197
69
H
D
646
856
1066
D
H
223
223
223
444
FWN04 + 05
FWN06 + 07
FWN08+10
409
A
754
964
1174
4 DF
400
312
49
164
B
707
917
1127
4
7
230
C
676
886
1096
28
2
17
4
598
3
319
227
177
10
0
D
646
856
1066
24B24
29
1
598
263112
125
17
40
280
67173
C
A
6B
C
D17
6A
15
280
166
28
101
4
17
2
3
598
319
227
177
4 DF
7
100
164
230
481
409
363
312
49
AAAB
3
10
4
6
7
1
2
8
9
10
Ducted fan coil unitsFWN
Installation and
operation manual
Read this manual attentively before starting up the unit. Do not throw it
away. Keep it in your files for future reference.
Improper installation or attachment of equipment or accessories
could result in electric chock, short-circuit, leaks, fire or other damage to the equipment. Be sure only to use accessories made by Daikin
which are specifically designed for the use with the equipment and
have them installed by a professional.
If unsure of installation procedures or use, always contact your Daikin
dealer for advice and information.
Beforeinstallation
Installation and maintenance should be carried out by technical personnel qualified for this type of machine, in compliance with current safety regulations.
When receiving the unit please check its state, verifying if any damage occurred
during transport.
Refer to the relevant technical sheets for installation and use of possible accessories.
Identify model and version of the unit from the indications stated on the carton
package.
Useandoperatinglimits
Daikin shall not be held liable
- if the unit has been installed by non-qualified personnel,
- if the unit has been used improperly,
- if the unit has been used under conditions that are not permitted,
- if maintenance operations specified in this manual have not been carried out,
- if non original spare parts have been used.
Keep the unit in its packaging until it is ready to be installed, to prevent dust getting
inside.
Air sucked by the unit must always be filtered. Always use the supplied air filter.
If the unit is not used during winter, drain the water from the system to prevent da-
mage caused by the formation of ice. If antifreeze solutions are used, check the
freezing point.
Do not change the internal wiring or other parts of the unit.
Operating limits are shown here below; all other uses are considered improper:
n thermal carrier: water/glycol
n water temperature: 5°C~95°C
n maximum operating pressure: 10 bar
n air temperature: –20°C~43°C
n voltage tolerance: ±10%
Selection of location:
n do not install the unit in rooms where inflammable gases are present
n do not let water spray directly on the unit;
n install the unit on ceilings or walls that bear its weight. Leave enough space
all around for proper operation and maintenance of the unit, taking into account all installed optional accessories.
n never place the heating unit immediately under an electric plug-socket.
descriptionoftheeqUipment
The FWN range of air conditioning and hot-air heating units has been implemented
for conditioning rooms that require the installation of ducted units.
Main components
n Load bearing structure made of galvanized steel sheet of suitable thickness,
duly insulated with noise-proof/anti-condensing material, self-extinguishing
in class 1. Complete with inspection panels.
n Fan unit with single or dual fan wheel, dual intake centrifugal type, with stati-
cally and dynamically balanced impellers, coupled directly to the permanent
magnet electric motor. The unit is equipped with an inverter board to control
the motor, that makes it possible to precisely set the maximum rotation
speed of the motor (control signal 0-10 V).
n Terminal strip.
n Heat exchanger: high efficiency, made of copper tube and aluminium fins
secured to the tubes by mechanical expansion. They are fit with brass manifolds and contain air valves. The heat exchanger, normally supplied with lefthand attachments, may be turned 180°.
n System for collecting and discharging condensate, setup either for ceiling
or wall mounting. All FWN range models may be installed either in a horizontal or in a vertical position.
n Air intake module with air filter
n Air intake module
Made of galvanised steel sheet. These modules permit to filter the air sucked
up by the unit and also to connect the unit to the intake channelling.
n Air filter
Made of acrylic material, self-extinguishing in class 1, with filtering class EU
2.
The filter may be inserted or removed and is fixed by means of 2 knobs with
M4 threaded stems.
The filtering material may be washed and regenerated to maintain the rated
filtering efficiency with limited charge leaks.
n The accessory kit comprises
- Load-bearing structure made of galvanised steel sheet
- Removable cassette-type filter (to be pulled out like a drawer)
- Self-tapping fixing screws
Installation and operation manual
1
Example for installation
(See figure 1)
1 FWN unit
2
Intake module with air filter
Ducted fan units
FWN
4PW17549-2N
dimensions
n Intake module with flat filter class EU 2 (See figure 2)
n Standard unit (See figure 5)
The dimensions mentioned on the left side are related to left-hand hydraulic
attachments and the dimensions mentioned on the right side are related to
right-hand hydraulic attachments.
Air intake
6A = supply terms
6B = changeable during installation
7
Round pre-sheared element (Ø100 mm) for fresh air intake
installation
The FWN air conditioning and hot-air heating units may be installed
either in horizontal or vertical position. Check that the desired installation complies with one of the pictures shown in figure 3 in which both
possible configurations (AA or AB) are suitable to work for heating
and cooling.
Horizontal or vertical installation
(See figure 3)
AAInlet and outlet of air are in a straight line
ABInlet of air is not in a straight line with the outlet of air
Conguration of the unit
The units are always supplied in AA configuration, but the air inlet position may be
changed during the installation.
Description of the kit (See figure 6)
1 Upper closing panel
2
Lower closing panel
3
Pre-sheared element for external air inlet
4
Centrifugal fans
5
Standard heat exchanger
6
Additional heat exchanger (DF)
7
Condensate tank for wall mounting (tube Ø3/8”)
8
Condensate tank for ceiling mounting (tube Ø3/8”)
9
Heat exchanger hydraulic attachments
10
Condensate discharge attachments
11
Terminal strip
12
Load-bearing structure
3 loosen the 4 fixing screws of the motor support, without unscrewing them all
the way (7),
4 remove the heat exchanger (5) by unscrewing the 4 fastening screws, pull it
out and turn it; eliminate the pre-sheared elements on the opposite side panel, re-insert the heat exchanger and tighten the screws,
5 reassemble the previously listed components,
6 stop the outlet holes of the previously used manifolds with anticondensing
insulating material.
Installing the unit
Fix the standard unit to the ceiling or wall using at least 4 of the 6 slots;
n For horizontal installation (ceiling mounting) it is advisable to use M8 thre-
aded bars, screw anchors suitable for the unit’s weight and to arrange for the
positioning of the unit using 2 M8 bolts and a washer the diameter of which
is suitable for inserting the slot and for then fixing the unit.
Before tightening the check nut, adjust the closing of the main nut so that the
unit will slant correctly, i.e. for facilitating the discharging of the condensate
(see figure 4).
The correct slant is achieved by tilting the inlet downwards as compared to
the outlet until a difference in level of about 10 mm is obtained from one end
to the other. Make the hydraulic connections with the heat exchanger and, for
cooling operations, with the condensate discharge. Use one of the 2 drains
of the auxiliary tank, visible on the outside of the unit’s side panels (see figure 5): horizontal (tank) and vertical condensate discharge.
n For vertical installations (wall mounting), fix the unit so that water flow out
toward the condensate discharge used. A slant equivalent to a difference in
level between the two side panels of about 5 mm is enough.
The two condensate discharge tubes of the main tank are located inside the
side panels and may be accessed through a membrane type passage that
should be perforated for passing the discharge tube through it.
It is advisable not to remove the aforesaid membrane type passage because
it prevents the sharp edge of the hole on the side panel from damaging the
condensate discharge tube over time.
n To connect the unit to the condensate discharge line,
tube and fix it to the chosen discharge tube (Ø3/8”) by means of a metal clamp
(use the discharge that is located on the hydraulic attachments side).
To assist the draining of the condensate, slant the discharge tube downwards
by at least 30 mm/m making sure that its entire route is clear and free from
bends or blockages.
n Installation of air filter. For inlet, the filter module may be installed either in
the same line as the outlet (configuration AA) or at 90° as compared to the
unit (configuration AB). In the latter case the front lower closing panel must
be moved by adjusting the 6 screws that fix it to the unit. The panel will then
be installed at the bottom of the unit.
Both ends of the filtering module are drilled to match the holes on the intake
inlet of the unit.
As such, it will be possible to couple the module to the unit and achieve, at
the other end, a positioning of the holes that is identical to that of the intake
inlet of the air handling unit.
The drilled holes at one end of the module are Ø5 mm; this is the part that is
to be coupled directly to the unit.
At the other end the diameter of the holes is 3.5 mm to ensure that the
screws, which will be used for fixing other parts (field supply) will be tight.
The overall dimensions are shown in figure 2.
use a flexible rubber
It is advisable to install any accessories on the standard equipment before positioning it, referring to the technical sheets.
The sections of the inlet and delivery pipes are rectangular and drilled with holes for
fixing the available accessories. A round pre-sheared element (Ø100 mm) is present
on both side panels of the unit for the direct inlet of fresh air.
If the installation differs from the supply terms, the layout must be changed by dismantling the unit as shown in figure 6.
It is possible to orient the exchanger’s attachments on the opposite side as
follows:
1 remove the upper and lower closing panels (1+2),
2 remove the condensate tank for the horizontal installation (8),
FWN
Ducted fan units
4PW17549-2N
Installation and operation manual
2
n The installation of the filter module is schematically shown in:
- figure 9: installation of filter intake modules on FWN with configuration
AA.
- figure 10: installation of filter intake modules on FWN with configuration
AB.
Use the self-tapping screws supplied with the kit.
A few rules to follow
n Purge the air from the heat exchanger, with pumps stopped, by means of
the air valves located adjacent to the attachments of the heat exchanger
itself.
n When implementing a duct type system, it is advisable to place vibration
damping joints (field supply) between the channelling and the unit.
n If you wish to install an electrical resistance module (EDEH) as accesso-
ry, the delivery vibration damping joint should be heat resistant.
n The ducting, especially the delivery one, should be insulated with anti-
condensing material.
n Provide an inspection panel adjacent to the equipment for the maintenan-
ce and cleaning operations.
n Install the control panel on the wall. Choose a position that is easy to ac-
cess for the setting of the functions and for detecting of the temperature.
Try to avoid positions that are directly exposed to sun rays, or positions
subject to direct hot or cold air currents. Do not place obstacles in the
way that would prevent the correct reading of the temperature.
Wiring parts table (See figure 7)
L .................................Fase
..............................Ground
N ................................ Neutral
CN .............................. Connector
F ................................. Fuse (field supply)
IL ................................ Line switch (field supply)
0-10V ......................... Control signal
COM ........................... Common signal control
testrUn
Check that the equipment has been installed so that it guarantees the required
slant.
Check that the condensate discharge is not clogged (by rubble deposits, etc.).
Check the seal of the hydraulic connections.
Check that the electrical wiring is perfectly tight (perform this check with voltage
OFF).
Be sure that the air purge of the heat exchanger has been carried out correctly.
Turn on the power supply and check the unit running.
fieldwiring
All field wiring and components must be installed by a licensed
electrician and must comply with relevant local and national
regulations.
Carry out the electrical wiring after having turned the power off. For options, refer
to the appropriate manual.
Check that the power supply corresponds to the nominal power supply stated on
the unit nameplate.
Each unit requires a switch (IL) on the power supply with a distance of at least
3 mm between the opening contacts and a suitable safety fuse (F).
Power consumption is shown on the data plate fixed to the unit.
Make sure to carefully execute the wiring in function of the combination unit/con-
troller and this according to the correct wiring diagram delivered with every accessory.
In order to make the electrical connections you must remove the lower closing
panel (see figure 6) to access the terminal strip.
The power cables (power supply and control) must be routed to the terminal strip
through the membrane passage that is on the side panel of the unit on the side opposite the hydraulic attachments.
Figure 7 shows the FWN wiring diagram without control panel.
The unit is equipped with an inverter board to control the motor, that makes it pos-
sible to precisely set the maximum rotation speed of the motor (control signal
0-10 V).
Use
To use the unit, refer to the instructions in the installation and operation manual of
the controller. Dedicated controllers are available as accessory.
maintenanceandcleaning
For safety reasons before carrying out any maintenance or cleaning operation,
turn off the unit and cut the voltage by turning the line switch to OFF.
Maintenance
The maintenance operations for the FWN air conditioner and hot-air heating units
are limited to the periodic cleaning of the air filter and the heat exchanger, and the
checking of the working efficiency of the condensate discharge.
Only skilled personnel may perform the maintenance.
Pay utmost attention during the maintenance operations: accidentally coming into
contact with some of the metallic parts might cause injuries, therefore use safety
work gloves.
Every time the units are started after a long idle period, make sure that air is NOT
present in the heat exchanger.
The motor is maintenance-free since it is equipped with self-lubricating bearings.
Installation and operation manual
3
Ducted fan units
FWN
4PW17549-2N
Cleaning the air lter
Cut voltage to the unit by turning the line switch to OFF.
For cleaning the air filter proceed as follows (see figure 6)
n Access the equipment through the inspection panel and remove the air filter
as shown in figure 8 by unscrewing the fixing knobs.
n Otherwise, if the filter is inside the intake grid, remove the grid and carry out
the operations described below.
(See figure 8)
1 Intake module with filter
2
Air filter, secured to the intake module by means of screws, it is pulled
out like a drawer.
n Wash the filter with lukewarm water or, for dry powders, with compressed
air.
n Reassemble the filter after having it dried up.
Cleaning the heat exchanger
disposalreqUirements
Dismantling of the unit should be done in accordance with the relevant local and
national regulations.
troUBleshooting
If the unit does not work properly first check the points reported in the table below
before requesting service.
If the problem cannot be solved contact your dealer or service centre.
Symptom 1: The unit does not run at all
Possiblecausescorrectiveaction
Power failureRestore power
The automatic circuit breaker trippedContact service centre
The switch is on STOP (“0”) positionTurn ON the unit, select “I”
It is advisable to check the condition of the heat exchanger before the start of the
summer season. Also check if the fins are not clogged by impurities.
To access the heat exchanger, remove the delivery panel and the condensate tank.
Upon having accessed the heat exchanger, clean with compressed air or low pressure steam, without damaging the fins of the heat exchanger.
Before operating it in the summer, check the condensate discharges regularly.
NOTE
Adequate and regular maintenance and cleaning means energy
conservation and cost saving.
Symptom 2: Poor cooling or heating performance
Possiblecausescorrectiveaction
Dirty or clogged air filterClean the air filter
Obstacle near the air inlet or outletRemove the obstacle
Air inside the heat exchangerContact the installer
Doors and windows are openClose doors and windows
The unit is running at low speedSelect medium or high fan speed
Symptom 3: The unit leaks
Possiblecausescorrectiveaction
The unit is not installed with the correct
inclination
The condensate discharge is cloggedContact the installer
Contact the installer
FWN
Ducted fan units
4PW17549-2N
Installation and operation manual
4
Kanal-Ventilator-KonvektorenFWN
Installations - und Bedie-
nungsanleitung
Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Einheit
in Betrieb nehmen. Werfen Sie sie nicht weg. Bewahren Sie sie so auf,
so dass sie auch später noch darin nachschlagen können.
Unsachgemäße Installation oder Sicherung der Einheit oder der
Zubehörteile kann zu elektrischem Schlag, Kurzschluss, Auslaufen
von Flüssigkeit, Brand oder anderen Schäden führen. Achten Sie
darauf, nur von Daikin hergestellte Zubehörteile zu verwenden, die
spezifisch für den Gebrauch mit der Ausrüstung konstruiert wurden
und lassen sie diese nur von einem Fachmann installieren.
Sollten Fragen zum Installationsverfahren oder zur Inbetriebnahme
auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Daikin-Händler. Von ihm
erhalten Sie die notwendigen Ratschläge und Informationen.
Vorder installation
Die Installation und Wartung sollte von technischem Personal durchgeführt
werden, das für diese Ar t der Maschine qualifiziert ist, in Übereinstimmung mit
den aktuellen Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie den Zustand der Einheit bei Erhalt, stellen Sie fest ob irgendwelche
Beschädigungen während des Transports aufgetreten sind.
Siehe die entsprechenden technischen Datenblätter hinsichtlich Installation und
der Verwendung möglicher Zubehörteile.
Vergleichen Sie die Angaben auf der Verpackungseinheit mit dem Modell und der
Version der Einheit.
VerwendUngUnd fUnktionseinschränkUngen
Daikin kann nicht haftpflichtig gemacht werden
- wenn die Einheit von unqualifiziertem Personal installier t wurde
- wenn die Einheit unsachgemäß verwendet wurde,
- wenn die Einheit unter Bedingungen verwendet wurde, die nicht gestattet sind,
- wenn die Wartungsanweisungen, die in dieser Anleitung spezifizier t werden,
nicht durchgeführt wurden,
- wenn keine Original Ersatzteile verwendet wurden.
Lassen Sie die Einheit in ihrer Verpackung, bis sie installiert werden kann, um zu
verhindern, dass Staub eindringen kann.
Luft, die von der Einheit angesaugt wird, muss immer gefilter t werden. Verwenden
Sie immer den mitgelieferten Luftfilter.
Wenn die Einheit während des Winters nicht genutzt wird, entwässern Sie das
System, um Schäden zu vermeiden, die durch die Bildung von Eis verursacht
werden. Wenn Frostschutzlösungen verwendet werden, prüfen Sie bitte den
Gefrierpunkt.
Verändern Sie nicht die Innenverdrahtung oder andere Teile der Einheit.
Betriebseinschränkungen werden nachfolgend angezeigt, weitere Verwendungen
n Installieren Sie die Einheit nicht in Räumen, in denen entzündliche Gase
vorherrschen.
n Spritzen Sie kein Wasser direkt auf die Einheit,
n Installieren Sie die Einheit an Decken oder Wänden, die das Gewicht der
Einheit tragen könnnen. Lassen Sie für die Bedienung und Wartung
ausreichend Platz um die Einheit herum, berücksichtigen Sie sämtliche
installierten Sonderzubehöre.
n Stellen Sie das Heizgerät niemals direkt unter einer elektrischen Steckfassung
auf.
BeschreiBUngder aUsrüstUng
Der FWD Bereich der Klimatisierung und Heißluft-Heizgeräte wurden eingebaut für
Klimaräume, welche die Installation von angeschlossenen Einheiten erfordern.
Hauptkomponenten
n Traggestell hergestellt aus galvanisiertem Stahlblech passender Stärke,
ordnungsgemäß mit geräuscharmem Schwitzwasserisolierungsmaterial,
selbstlöschend der Klasse 1. Zusammen mit Inspektionsblenden.
n Ventilatoreinheit mit einzelnem oder dualem Ventilatorrad, dualem
Zentrifugaleinlass, mit statisch und dynamisch ausgeglichenen Flügelrädern,
direkt an den Elektromotor gekoppelt mit Permanentmagnetmotor. Die
Einheit ist mit Inverterkarte zur Kontrolle des Motors ausgestattet, die eine
präzise Einstellung der Drehgeschwindigkeit des Motors erlaubt
(Steuersignal 0-10 V).
n Klemmenleiste.
n Wärmetauscher: hoher Leistungsgrad, hergestellt aus Kupferrohr und
Aluminiumrippen, die an den Rohren durch mechanische Ausdehnung
geschützt sind. Sie sind mit Messingsammelrohren befestigt und enthalten
Luftventile. Der Wärmetauscher, der üblicherweise mit Zubehörteilen für die
linke Seite geliefert wird, kann um 180° gedreht werden.
n System zum Auffangen und Ableiten von Kondensat, Ausstattung entweder
für Decken- oder Wandmontage. Alle Modelle des FWN Bereichs können
entweder horizontal oder vertikal installier t werden.
n Lufteinlassmodul mit Luftfilter
n Lufteinlassmodul
Hergestellt aus galvanisiertem Stahlblech Diese Module lassen zu, dass die
Luft, die durch die Einheit aufgesaugt wird, gefiltert wird und auch um die
Einheit an den Einlasskanal anzuschließen.
n Luftfilter
Hergestellt aus Acryl, selbstlöschend Kategorie 1, mit Filterklasse EU 2.
Der Filter kann eingefügt oder entfernt werden und wird befestigt mittels 2
Drehknöpfen mit Gewindespindel M4.
Das Filtermaterial kann gewaschen und aufbereitet werden, um die
Nennfilterleistung mit begrenztem Austritt an Füllmenge aufrechtzuerhalten.
n Der Zubehörsatz umfasst
- Traggestell hergestellt aus galvanisiertem Stahlblech
- Herausnehmbarer Kassettenfilter (kann wie eine Schublade
herausgezogen werden)
- Blechbefestigungsschrauben
Installationsbeispiel
(Siehe Abbildung 1)
1 FWN Einheit
2
Lufteinlassmodul mit Luftfilter
Installations - und Bedienungsanleitung
1
Kanal-Ventilator-Konvektoren
FWN
4PW17549-2N
aBmessUngen
n Lufteinlassmodule mit Flachfilter, Klasse EU 2 (Siehe Abbildung 2)
n Standardeinheit (Siehe Abbildung 5)
Die Maße, die links aufgeführt sind, beziehen sich auf die linksseitigen
Hydraulikzubehörteile, die rechts aufgeführten, auf die rechtsseitigen
Lufteinlass
6A = Versorgungsbedingungen
6B = kann während der Installation geändert werden
7
Rundes, vorgeschnittenes Element (Ø100 mm) für Frischlufteinlass
installation
Die Klimaanlage FWN und Heißluft-Heizgeräte können entweder
horizontal oder vertikal installiert werden. Prüfen Sie, ob die
gewünschte Installation mit einer der Abbildungen übereinstimmt, wie
in Abbildung 3 dargestellt, dabei sind beide möglichen Konfigurationen
(AA oder AB) geeignet für Heizen und Kühlen.
Horizontale oder vertikale Installation
(Siehe Abbildung 3)
AALufteinlass und –auslass sind in einer geraden Linie
ABDer Lufteinlass ist nicht linear mit dem Luftauslass
Konguration der Einheit
Die Einheiten werden immer in der Konfiguration AA geliefert, aber die Position des
Lufteinlasses kann während der Installation geändert werden.
Beschreibung des Bausatzes (Siehe Abbildung 6)
1 Obere Verschlußblende
2
Untere Verschlußblende
3
Vorgeschnittenes Element für externen Lufeinlass
4
Zentrifugalventilatoren
5
Standardwärmetauscher
6
Zusatzwärmetauscher (DF)
7
Kondensatbehälter für die Wandmontage (Rohr Ø3/8”)
8
Kondensatbehälter für die Deckenmontage (Rohr Ø3/8”)
9
Wärmetauscher Hydraulikzubehörteile
10
Zubehörteile für Kondensatablauf
11
Klemmenleiste
12
Traggestell
Es ist ratsam, alle Zubehörteile an der Standardausrüstung zu installieren, bevor
Sie diese positionieren, siehe technische Datenblätter.
Die Abschnitte des Lufteinlass und der Auslassrohre sind rechteckig und mit
Bohrlöchern versehen zur Befestigung der vorhandenen Zubehörteile. Ein rundes,
vorgeschnittenes Element (Ø100 mm) ist auf beiden Seitenblenden der Einheit
vorhanden für direkten Einlass frischer Luft.
Wenn die Installation sich von den Anschlussbezeichnungen unterscheidet, muss
die Ausstattung durch Demontage der Einheit geändert werden, siehe Abbildung 6.
Es ist möglich, die Zubehörteile des Wärmetauschers auf der gegenüberliegenden
Seite wie folgt auszurichten:
1 entfernen Sie die oberen und unteren Verschlussblenden (1+2)
2 entfernen Sie den Kondensattank für die horizontale Installation (8),
3 lösen Sie die 4 Befestigungsschrauben der Motorabstützung ohne sie völlig
zu lösen (7),
4 entfernen Sie den Wärmetauscher (5), indem Sie die
4 Befestigungsschrauben lösen, ziehen Sie ihn heraus und drehen Sie ihn,
beseitigen Sie die vorgeschnittenen Elemente auf der gegenüberliegenden
Seitenblende, fügen Sie den Wärmetauscher wieder ein und ziehen Sie die
Schrauben an.
5 montieren Sie die zuvor aufgeführten Komponenten wieder,
6 stopfen Sie die Auslassbohrungen der zuvor verwendeten Sammelleitungen
mit Schwitzwasserisolierung.
Installieren der Einheit
Befestigen Sie die Standardeinheit an der Decke oder Wand mithilfe von
mindestens 4 der 6 Einbauschlitze,
n Für die horizontale Installation (Deckenmontage) ist es ratsam, M8
Gewindestäbe sowie Ankerschrauben zu verwenden, die für das Gewicht der
Einheit geeignet sind und dafür zu sorgen, dass die Einheit mithilfe von 2 M8
Schrauben und einer Unterlegscheibe, deren Durchmesser geeignet ist für
das Einführen des Einbauschlitzes, positioniert wird. Befestigen Sie dann die
Einheit.
Bevor Sie die Kontermutter anziehen, stellen Sie den Verschluss der
Hauptmutter ein, so dass die Einheit sich korrekt neigt, d.h. um den Ablauf
des Kondensats zu erleichtern (siehe Abbildung 4).
Die korrekte Neigung wird erzielt, indem der Einlass nach unten geneigt wird
im Vergleich zum Auslass, bis ein Höhen unterschied von über 10 mm von
einem Ende zum anderen erzielt wird. Stellen Sie die Hydraulikanschlüsse
mit dem Wärmetauscher und für Kühlbetrieb mit dem Kondensatauslauf her.
Verwenden Sie eine der 2 Abflüsse des Hilfstanks, welche zu sehen sind an
der Aussenseite der Seitenblende der Einheit (siehe Abbildung 5):
horizontaler (Tank) und ver tikaler Kondensatablauf.
n Für vertikale Installationen (Wandmontage), befestigen Sie die Einheit, so
dass Wasser in Richtung des verwendeten Kondensatauslauf ausströmen
kann. Eine Neigung, äquivalent zu einem Höhenunterschied zwischen den
beiden Seitenblenden von mehr als 5 mm ist ausreichend.
Die beiden Kondensatauslaufrohre des Haupttanks befinden sich an der
Innenseite der Seitenblenden und sind zugänglich durch einen
Membrandurchlass, der perforiert sein sollte, um das Auslaufrohr
hindurchführen zu können.
Es ist ratsam, den zuvor genannten Membrandurchlass nicht zu entfernen,
weil er verhindert, dass die scharfe Kante der Bohrung an der Seitenblende
das Kondensatauslaufrohr mit der Zeit beschädigt.
n Um die Einheit an der Kondensatauslaufleitung anzuschließen,
Sie ein flexibles Gummirohr und befestigen sie es an dem gewählten Auslaufrohr
(Ø3/8”) mittels einer Metallklemme (verwenden Sie den Auslauf, der sich an der
Seite der Hydraulikzubehörteile befindet).
Um das Entleeren des Kondensat zu unterstützen, neigen Sie das Auslaufrohr
nach unten um mindestens 30 mm/m, achten Sie darauf, dass die gesamte
Strecke leer und frei ist von Krümmungen oder Verstopfungen.
n Installation des Luftfilters. Das Filtermodul kann für den Einlauf entweder in
gleicher Höhe installiert werden wie der Auslauf (Konfiguration AA) oder bei
90° im Vergleich zur Einheit (Konfiguration AB). Im letzteren Fall, muss die
vordere, untere Verschlussblende verschoben werden, indem die 6
Schrauben eingestellt werden, die sie an der Einheit befestigen. Die Blende
wird dann unten an der Einheit montiert.
Beide Enden des Filtermoduls sind ausgebohrt, um den Bohrungen am
Einlasseinlauf der Einheit zu entsprechen.
verwenden
FWN
Kanal-Ventilator-Konvektoren
4PW17549-2N
Installations - und Bedienungsanleitung
2
Deshalb, ist es möglich das Modul an die Einheit zu koppeln und am anderen
Ende eine Positionierung der Bohrungen zu erzielen, die identisch sind mit
denjenigen des Einlasseinlaufs des Luftbehandlungsgeräts.
Die Bohrungen am einen Ende des Moduls betragen Ø5 mm; dies ist der Teil,
der direkt an die Einheit gekoppelt werden muss.
Bei der anderen Seite beträgt der Bohrdurchmesser 3,5 mm, um
sicherzustellen, dass die Schrauben, die für die Befestigung des anderen
Teils (bauseitig) fest angezogen sind.
Das Gesamtmaß ist abgebildet in Abbildung 2.
n Die Installation des Filtermoduls ist schematisch abgebildet in:
- Abbildung 9: Installation des Lufteinlassmoduls an FWN mit
Konfiguration AA.
- Abbildung 10: Installation des Filtereinlassmoduls an FWN mit
Konfiguration AB.
Verwenden Sie die Blechschrauben, die mit dem Bausatz geliefert wurden.
Ein paar Regeln, die befolgt werden müssen
Die Einheit ist mit Inverterkarte zur Kontrolle des Motors ausgestattet, die eine
präzise Einstellung der Drehgeschwindigkeit des Motors erlaubt (Steuersignal
0-10 V).
Verkabelung - Teileübersicht (Siehe Abbildung 7)
L .................................Phase
..............................Erde
N ................................ Neutral
CN .............................. Stecker
F ................................. Sicherung (bauseitig)
IL ................................ Netzschalter (bauseitig)
0-10V ......................... Steuersignal
COM ........................... Gemeinsam Steuersignal
n Entlüften Sie den Wärmetauscher mit gestoppten Pumpen, mittels der
Luftventile, die direkt neben den Anbauteilen des Wärmetauschers
positioniert sind.
n Bei der Einführung eines Kanalsystems, ist es ratsam die
Vibrationsdämpfungsanschlüsse (bauseitig) zwischen Kanal und Einheit
zu positionieren.
n Wenn Sie ein elektrisches Widerstandsmodul (EDEH) gegebenenfalls
installieren möchten, so muss der Förder-Vibrationsdämpfungsanschluss
hitzebeständig sein.
n Die Kanäle, insbesondere der Förderkanal, sollte mit
Schwitzwassermaterial isoliert werden.
n Sehen Sie eine Inspektionsblende direkt neben der Ausrüstung vor, für
Wartungs- und Reinigungsvorgänge.
n Montieren Sie die Fernbedienung an der Wand. Wählen Sie eine Position,
die leicht zugänglich ist für die Einstellung der Funktionen und zur
Erkennung der Temperaturen. Vermeiden Sie möglichst Positionen, die
direkter Sonnenbestrahlung oder direkten kalten oder heißen
Luftströmungen ausgesetzt sind. Legen Sie keine Hindernisse in den
Weg, welche die korrekte Ablesung der Temperatur verhindern.
BaUseitige VerkaBelUng
Sämtliche bauseitigen Verdrahtungen und Bauteile müssen von einem
zugelassenen Elektriker installiert werden und den entsprechenden
örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen.
proBelaUf
Prüfen Sie, ob das Gerät installiert wurde, so dass es die erforderliche Neigung
sicherstellt.
Prüfen Sie, ob der Kondensatablauf nicht verstopft ist (durch Gummiablagerungen,
etc.)
Prüfen Sie die Dichtung der Hydraulikanschlüsse.
Prüfen Sie, ob die elektrische Verkabelung fehlerfrei dicht schließend ist (prüfen
Sie dies wenn die Spannung AUS ist).
Achten Sie darauf, dass die Entlüftung des Wärmetauschers korrekt ausgeführt
wurde.
Schalten Sie die Stromversorgung an und prüfen Sie, ob die Einheit läuft.
VerwendUng
Beziehen Sie sich bezüglich der Verwendung der Einheit, auf die Anweisungen in
der Installations- und Betriebsanleitung des Reglers. Spezielle Regler sind als
Zubehör erhaltlich.
wartUngUnd reinigUng
Bevor Sie irgendwelche Wartungs- und Reinigungsarbeiten durch führen, schalten
Sie die Einheit aus Sicherheitsgründen aus und trennen Sie die Spannung, indem
Sie den Netzschalter auf AUS stellen.
Führen Sie die elektrische Verkabelung durch, nachdem Sie den Strom
abgeschaltet haben. Ausführliche Informationen bezüglich der Zubehörteile,
finden Sie im entsprechenden Handbuch.
Überprüfen Sie, ob die Stromzufuhr der Nennstromzufuhr entspricht, die auf dem
Typenschild der Einheit angegeben ist.
Jede Einheit benötigt einen Schalter (IL) an der Stromversorgung mit einem
Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Öffnungs kontakten und einer
geeigneten Sicherung (F).
Der Stromverbrauch ist auf dem Typenschild abgebildet, das an der Einheit
befestigt ist.
Achten Sie darauf, dass Sie die Verkabelung in Bezug auf die Kombination Einheit/
Regler sorgfältig ausführen und gemäß den korrekten Verdrahtungsplänen, die mit
jedem Zubehör geliefert werden.
Um die elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, müssen Sie die untere
Verschlussblende entfernen (siehe Abbildung 6), um Zugang zu haben zur
Klemmleiste.
Die Stromkabel (Stromversorgung und Zufuhr) müssen zur Klemmleiste verlegt
werden durch den Membrandurchgang, der sich auf der Seitenblende der Einheit
an der gegenüberliegenden Seite der Hydraulikzubehörteile befindet.
Abbildung 7 zeigt den FWN Verdrahtungsplan ohne Fernbedienung.
Installations - und Bedienungsanleitung
3
Wartung
Die Wartungsarbeiten für die FWD Klimaanlage und Heißluft-Heizgeräte sind
begrenzt auf die periodische Reinigung der Luftfilter und des Wärmetauschers und
auf die Überprüfung der Arbeits leistung des Kondensatauslasses.
Die Wartung darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten erfordern besondere Beachtung: das versehent liche in Kontakt
kommen mit den Metallteilen kann zu Verletzungen führen, tragen Sie deshalb
Sicherheitshandschuhe.
Jedesmal wenn die Einheiten nach einer langen Leerlaufzeit gestartet werden,
achten Sie darauf, dass sich KEINE Luft im Wärmetauscher befindet.
Der Motor ist wartungsfrei, da er mit selbstschmierenden Lagern ausgerüstet ist.
Reinigen des Luftlters
Schalten Sie die Spannung an der Einheit ab, indem Sie den Netzschalter auf AUS
stellen.
Gehen Sie wie folgt vor bei der Reinigung der Luftfilter (siehe Abbildung 6)
n Das Gerät ist zugänglich durch die Inspektionsblende zur Entfernung des
Luftfilters, wie abgebildet in Abbildung 8 indem die Befestigungsköpfe
losgeschraubt werden.
Kanal-Ventilator-Konvektoren
FWN
4PW17549-2N
n Ansonsten, wenn der Filter sich innen am Einlaufgitter befindet, entfernen Sie
das Gitter und führen die nachstehenden Arbeiten durch.
(Siehe Abbildung 8)
1 Lufteinlassmodul mit Filter
2
Luftfilter, am Einlassmodul mittels Schrauben gesichert, er wird wie
eine Schublade herausgezogen.
n Waschen Sie den Filter mit handwarmem Wasser, oder bei trockenem Pulver,
mit Druckluft.
n Montieren Sie den Filter wieder, nachdem Sie ihn abgetrocknet haben.
Reinigung des Wärmetauschers
Es ist ratsam, den Zustand des Wärmetauschers vor Beginn der Sommerperiode
zu überprüfen. Prüfen Sie ebenfalls, ob die Rippen nicht durch Verschmutzungen
verstopft sind.
Für den Zugang zum Wärmetauscher, müssen die Zufuhrblende und der
Kondensattank entfernt werden. Sobald der Wärmetauscher zugänglich ist,
reinigen Sie mit Druckluft oder Niederdruckdampf, ohne die Rippen des
Wärmetauschers zu beschädigen.
Bevor Sie diesen ihm Sommer betreiben, prüfen Sie die Kondensatausläufe
regelmäßig.
NOTE
Angemessene und regelmäßige Wartung sowie Reini gung
bedeutet Energieerhaltung und Kostenersparnis.
VorschriftenzUr entsorgUng
Die Demontage der Einheit muss gemäß den jeweiligen örtlichen und staatlichen
Vorschriften erfolgen.
fehlerBeseitigUng
Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie zunächst die
Punkte die in nachfolgender Tabelle aufgeführt sind, bevor Sie den Wartungsdienst
anfordern.
Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, nehme Sie Kontakt auf zu Ihrem
Händler oder Servicezentrale.
Symptom 1: Die Einheit läuft überhaupt nicht
Mögliche ursachenabhilfe
StromausfallStellen Sie die Stromzufuhr wieder her
Der automatische Stromabschalter hat
ausgelöst
Der Schalter ist in der STOP (“0”) StellungSchalten Sie die Einheit EIN, wählen Sie “I”
Symptom 2: Geringe Kühl- oder Heizleistung
Mögliche ursachenabhilfe
Verschmutzte oder verstopfte LuftfilterReinigen Sie den Luftfilter
Nehmen Sie Kontakt auf mit der
Servicezentrale
Hindernis nahe dem Lufteinlass oder
-auslass
Luft innerhalb des WärmetauschersNehmen Sie Kontakt auf mit dem
Türen und Fenster sind geöffnetSchließen Sie Türen und Fenster
Die Einheit läuft mit niedriger DrehzahlWählen Sie mittlere oder hohe
Symptom 3: Die Einheit ist nicht dicht
Mögliche ursachenabhilfe
Die Einheit ist nicht mit der korrekten
Neigung installiert
Der Kondensatauslauf ist verstopftNehmen Sie Kontakt auf mit dem
Beseitigen Sie das Hindernis
Installateur
Ventilatordrehzahl
Nehmen Sie Kontakt auf mit dem
Installateur
Installateur
FWN
Kanal-Ventilator-Konvektoren
4PW17549-2N
Installations - und Bedienungsanleitung
4
Ventilo-convecteurs canalisésFWN
Manuel d’installation et
d’utilisation
Lire attentivement ce manuel avant de faire démarrer l’unité. Ne pas le
jeter. Le conserver dans vos dossiers pour une utilisation ultérieure.
Une installation ou une fixation incorrecte de l’équipement ou des
accessoires peut provoquer une électrocution, un court-circuit, des
fuites, un incendie ou endommager l’équipement. Veiller à utiliser
uniquement des accessoires fabriqués par Daikin spécifiquement
conçus en vue d’une utilisation avec l’équipement et à les faire
installer par un professionnel.
En cas de doute quant aux procédures d’installation ou d’utilisation,
prendre toujours contact avec votre concessionnaire Daikin pour tout
conseil et information.
aVantl’installation
L’installation et la maintenance devront être confiées à un personnel technique
qualifié pour ce type de machine conformément aux réglementations actuelles en
matière de sécurité.
Lorsque vous recevez l’unité, veuillez en contrôler l’état, vérifiez si elle n’a pas été
endommagée pendant le transport.
Reportez-vous aux fiches techniques appropriées pour l’installation et l’utilisation
des éventuels accessoires.
Identifiez le modèle et la version de l’unité sur la base des indications figurant sur
l’emballage de carton.
limitesd’Utilisationetdefonctionnement
Daikin ne pourra être tenu responsable
- si l’unité a été installée par un personnel non-qualifié;
- si l’unité n’a pas été utilisée correctement;
- si l’unité a été utilisée dans des conditions non-autorisées;
- si les opérations de maintenance spécifiées dans le présent manuel n’ont pas
été réalisées;
- si des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine ont été utilisées.
Conservez l’unité dans son emballage jusqu’à ce qu’elle soit prête à être installée
afin d’éviter que des poussières ne pénètrent à l’intérieur.
L’air aspiré par l’unité doit toujours être filtré. Toujours utiliser le filtre à air fourni.
Si l’unité n’est pas utilisée pendant l’hiver, évacuez l’eau du système afin d’éviter
tout dommage provoqué par la formation de glace. Si des substances antigel sont
utilisées, contrôlez-en le point de congélation.
Ne modifiez pas le câblage interne ou d’autres pièces de l’unité.
Les limites de fonctionnement sont présentées ci-dessous; toutes les autres
utilisations sont considérées comme impropres:
n support thermique: eau/glycol
n température de l’eau: 5°C~95°C
n pression de service maximum: 10 bar
n température de l’air: –20°C~43°C
n tolérance de tension: ±10%
Sélection d’un emplacement :
n ne pas installer l’unité dans des locaux où des gaz inflammables sont
présents
n ne pas pulvériser de l’eau directement sur l’unité;
n installer l’unité sur des plafonds ou des murs qui supportent son poids.
Laisser autour de l’unité suffisamment d’espace pour permettre un
fonctionnement et un entretien corrects en tenant compte de tous les
accessoires en option installés.
n ne jamais placer l’unité chauffante directement sous une prise de courant.
descriptiondel’éqUipement
La gamme d’unités de conditionnement d’air et de chauffage à air chaud FWN a
été implémentée pour le conditionnement de locaux nécessitant l’installation
d’unités canalisées.
Principaux composants
n Structure de support de charge fabriqué en tôle d’acier galvanisé
d’épaisseur appropriée, dûment isolé avec un matériel insonorisé/anticondensation, auto-extincteur de classe 1. Complet avec panneaux
d’inspection.
n Ventilateur avec simple ou double tourniquet de ventilateur, type centrifuge à
double entrée, avec hélices équilibrées statiquement et dynamiquement,
couplées directement au moteur électrique à aimants permanents. L’unité
est équipée de carte inverter de contrôle du moteur, permettant un réglage
précis de la vitesse de rotation du moteur (signal de contrôle 0-10 V).
n Barrette de raccordement.
n Echangeur thermique: de grande efficacité, composé d’un tube de cuivre et
d’ailettes d’aluminium fixés aux tubes par expansion mécanique. Ils sont
pourvus de collecteurs de laiton et contiennent les soupapes d’air.
L’échangeur thermique, normalement fourni avec des fixations à gauche,
peut pivoter sur 180°.
n Système pour récupérer et évacuer l’eau condensée, configuration pour
montage au plafond ou au mur. Tous les modèles de la gamme FWN peuvent
être installés tant en position horizontale qu’en position verticale.
n Module d’admission d’air avec filtre à air
n Module d’admission d’air
Fabriqué en tôle d’acier galvanisée ces modules permettent de filtrer l’air
aspiré par l’unité ainsi que de connecter l’unité à la canalisation d’admission.
n Filtre à air
Fabriqué en matériau acrylique, auto-extincteur de classe 1, avec filtrage
classe EU 2.
Le filtre peut être inséré ou retiré et est fixé à l’aide de 2 boutons avec tiges
filetées M4.
Le matériel de filtrage peut être lavé et régénéré pour conserver l’efficacité de
filtrage nominale avec des fuites de charge limitées.
n Le kit d’accessoires comprend
- Structure de support de charge fabriquée en tôle d’acier galvanisée
- Filtre de type cassette amovible (à retirer comme un tiroir)
- Vis de fixation autotaraudeuses
Exemple d’installation
(Voir la figure 1)
1 Unité FWN
2
Module d’admission d’air avec filtre à air
Manuel d’installation et d’utilisation
1
Ventilo-convecteurs canalisés
FWN
4PW17549-2N
dimensions
n Module d’admission avec filtre plat classe EU 2 (Voir la figure 2)
n Unité standard (Voir la figure 5)
Les dimensions mentionnées sur le côté gauche correspondent aux fixations
hydrauliques de gauche et les dimensions mentionnées sur le côté droit
correspondent aux fixations hydrauliques de droite.
1 6 fentes à accouplement fixe
2
Evacuation de l’eau de condensation - installation horizontale
3
Evacuation de l’eau de condensation - installation verticale
Admission d’air
6A = conditions de livraison
6B = modifiable en cours d’installation
7
Elément cylindrique pré-cisaillé (Ø100 mm) pour admission d’air frais
installation
Les unités de conditionnement d’air et de chauffage à air chaud FWN
peuvent être installées tant en position horizontale que verticale.
Assurez-vous que l’installation désirée soit conforme à l’un des
schémas présentés à la figure 3 où les deux configurations possibles
(AA ou AB) sont adaptées au fonctionnement pour le chauffage et la
refroidissement.
Installation horizontale ou verticale
(Voir la figure 3)
AAL’entrée et la sor tie d’air sont en ligne droite
ABL’entrée d’air n’est pas en ligne droite avec la sor tie d’air
Conguration de l’unité
Les unités sont toujours fournies en configuration AA, mais la position de l’arrivée
d’air peut être modifiée en cours d’installation.
Description du kit (Voir la figure 6)
1 Panneau de fermeture supérieur
2
Panneau de fermeture inférieur
3
Elément pré-cisaillé pour l’arrivée d’air extérieur
4
Ventilateurs centrifuges
5
Echangeur thermique standard
6
Echangeur thermique supplémentaire (DF)
7
Récipient d’eau de condensation pour montage mural
(tube Ø3/8”)
8
Récipient d’eau de condensation pour montage au plafond
(tube Ø3/8”)
9
Fixations hydrauliques de l’échangeur thermique
10
Fixations de l’évacuation d’eau de condensation
11
Barrette de raccordement
12
Structure de suppor t de charge
Il est possible d’orienter les fixations de l’échangeur vers le côté opposé de la
façon suivante:
1 retirez les panneaux de fermeture supérieurs et inférieurs (1+2);
2 retirez le récipient d’eau de condensation pour l’installation horizontale (8);
3 desserrez les 4 vis de fixation du support du moteur sans les dévisser tout à
fait (7);
4 retirez l’échangeur thermique (5) en dévissant les 4 vis de fixation, extrayez-
le et tournez-le; éliminez les éléments pré-cisaillés sur le panneau latéral
opposé, réinsérez l’échangeur thermique et serrez les vis;
5 remontez les composants mentionnés plus haut;
6 obturez les trous de sortie des collecteurs précédemment utilisés à l’aide
d’un matériau isolant anti-condensation.
Installation de l’unité
Fixez l’unité standard au plafond ou au mur à l’aide au moins de 4 des 6 fentes;
n Pour l’installation horizontale (montage au plafond) nous recommandons
d’utiliser des tiges filetées M8, des ancrages à vis adaptés au poids de l’unité
et d’aménager le positionnement de l’unité à l’aide de 2 boulons M8 et d’une
rondelle dont le diamètre est adapté pour l’insertion dans la fente et pour
ensuite fixer l’unité.
Avant de serrer le contre-écrou, ajustez la fermeture de l’écrou principal de
façon à ce que l’unité soit correctement inclinée, à savoir pour faciliter
l’évacuation de l’eau de condensation (reportez-vous à la figure 4).
On réalise l’inclinaison correcte en basculant l’entrée vers le bas par rapport
à la sortie jusqu’à obtenir une différence de niveau d’environ 10 mm d’un
bout à l’autre. Réalisez les connexions hydrauliques avec l’échangeur
thermique et, pour les opérations de refroidissement, avec l’évacuation de
l’eau de condensation. Utilisez l’une des 2 conduites d’évacuation du
réservoir auxiliaire, visible sur l’extérieur des panneaux latéraux de l’unité
(reportez-vous à la figure 5): évacuation d’eau de condensation horizontale
(réservoir) et verticale.
n Pour les installations verticales (montage mural), fixez l’unité de façon à
ce que l’eau coule vers l’évacuation d’eau de condensation utilisée. Une
inclinaison équivalant à une différence de niveau entre les deux panneaux
latéraux d’environ 5 mm est suffisante.
Les deux tubes d’évacuation d’eau de condensation du réservoir principal se
trouve à l’intérieur des panneaux latéraux et on peut y accéder par un
passage de type membrane qui devrait être perforé pour faire passer le tube
d’évacuation au travers.
Nous vous conseillons de ne pas enlever le passage de type membrane
susmentionné parce qu’il permet d’éviter que le bord tranchant du trou sur le
panneau latéral n’endommage le tube d’évacuation d’eau de condensation
au bout d’un certain temps.
n Pour connecter l’unité à la canalisation d’évacuation d’eau de
condensation,
d’évacuation choisie (Ø3/8”) à l’aide d’une pince métallique (utilisez l’évacuation
qui se trouve sur le côté des fixations hydrauliques).
Pour aider l’évacuation de l’eau de condensation, inclinez le tuyau
d’évacuation vers le bas d’au moins 30 mm/m en vous assurant que tout le
chemin suivi est libre et ne présente ni courbes ni blocages.
n Installation du filtre à air. Pour l’entrée, le module à filtre peut être monté sur
la même canalisation que la sortie (configuration AA) ou à 90° par rappor t à
l’unité (configuration AB). Dans le deuxième cas, le panneau de fermeture
inférieur frontal doit être déplacé par le réglage des 6 vis qui le fixent à l’unité.
Le panneau est alors installé au bas de l’unité.
utilisez un tuyau de caoutchouc flexible et fixez-le à la conduite
Nous vous recommandons d’installer les accessoires sur l’équipement standard
avant de le positionner en vous reportant aux fiches techniques.
Les sections des tuyaux d’arrivée et de sortie sont rectangulaires et percées de trous
pour la fixation des accessoires disponibles. Un élément cylindrique pré-cisaillé
(Ø100 mm) est présent sur les deux panneaux latéraux de l’unité pour l’arrivée
directe d’air frais.
Si l’installation diffère des conditions de livraison, il convient de modifier la
configuration en démontant l’unité comme illustré à la figure 6.
FWN
Ventilo-convecteurs canalisés
4PW17549-2N
Manuel d’installation et d’utilisation
2
Les deux extrémités du module de filtrage sont forées pour correspondre aux
trous sur l’entrée d’admission de l’unité.
Ainsi, il sera possible de coupler le module à l’unité et de réaliser, à l’autre
extrémité, un positionnement des trous identique à celui de l’entrée
d’admission de l’unité de traitement de l’air.
Les trous forés à une extrémité du module sont des trous de Ø5 mm; c’est la
partie qui doit être couplée directement à l’unité.
A l’autre extrémité, le diamètre des trous est de 3,5 mm pour s’assurer que
les vis, qui seront utilisées pour la fixation d’autres parties (non fournies)
seront étanches.
Les dimensions générales sont présentées à la figure 2.
n On trouvera le schéma de l’installation du module à filtre dans les figures:
- figure 9: installation des modules d’entrée à filtre sur FWN avec
configuration AA.
- figure 10: installation des modules d’entrée à filtre sur FWN avec
configuration AB.
Utilisez les vis autotaraudeuses fournies avec le kit.
Quelques règles à suivre
n Purgez l’air de l’échangeur thermique, avec les pompes à l’arrêt, à l’aide
des vannes d’air situées à coté des fixations de l’échangeur thermique
lui-même.
n Lorsque vous installez un système de type canalisé, nous vous
conseillons de placer des joints amortisseurs de vibrations (non fournis)
entre la canalisation et l’unité.
n Si vous souhaitez installer un module de résistance électrique (EDEH)
comme accessoire, le joint amortisseur de vibration de sortie doit être
résistant à la chaleur.
n La canalisation, spécialement celle de sor tie, devrait être isolée avec un
matériau anti-condensation.
n Prévoyez un panneau d’inspection à côté de l’équipement pour les
opérations de maintenance et de nettoyage.
n Installez le tableau de commande sur le mur. Choisissez une position
facile d’accès pour le réglage des fonctions et la détection de la
température. Essayez d’éviter les positions exposées directement aux
rayons du soleil ou des positions soumises à des courants d’air chaud
ou froid directs. Ne placez pas d’obstacles sur le chemin qui vous
empêcheraient de lire correctement la température.
L’unité est équipée de carte inverter de contrôle du moteur, permettant un réglage
précis de la vitesse de rotation du moteur (signal de contrôle 0-10 V).
Câblage – liste des pièces (Voir la figure 7)
L .................................Phase
..............................Terre
N ................................ Neutre
CN .............................. Connecteur
F ................................. Fusible (non fourni)
IL ................................ Sectionneur principal (non fourni)
0-10V ......................... Signal de commande
COM ........................... Commun signal de commande
essaidefonctionnement
Assurez-vous que l’équipement a été installé de façon à garantir l’inclinaison
requise.
Assurez-vous que l’évacuation d’eau de condensation n’est pas bouchée (par des
décombres, dépôts, etc.).
Vérifiez l’étanchéité des connexions hydrauliques.
Assurez-vous que le câblage électrique est parfaitement étanche (réaliser ce
contrôle HORS tension).
Assurez-vous que l’air de l’échangeur de chaleur a été purgé correctement.
Branchez l’alimentation et vérifiez le fonctionnement de l’unité.
Utilisation
Pour utiliser l’unité, reportez-vous aux instructions du manuel d’installation et de
fonctionnement du contrôleur. Des contrôleurs dédiés sont disponibles comme
accessoires.
maintenanceetnettoyage
câBlagelocal
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doivent être installés
par un électricien agréé et doivent être conformes aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
Procéder au câblage électrique après avoir coupé l’alimentation. Pour les détails,
référez-vous au manuel d’entretien.
Assurez-vous que l’alimentation électrique corresponde à l’alimentation nominale
figurant sur la plaque d’identification de l’unité.
Chaque unité requiert un commutateur (IL) sur l’alimentation avec une distance
d’au moins 3 mm entre les contacts d’ouverture et un fusible de sécurité adéquat
(F).
La consommation d’énergie est mentionnée sur la plaque de données fixée sur
l’unité.
Veillez à réaliser le câblage avec précaution en fonction de la combinaison unité/
contrôleur et ceci, conformément au diagramme de câblage correct fourni avec
chaque accessoire.
Pour établir les connexions électriques, vous devez retirer le panneau de fermeture
inférieur (reportez-vous à la figure 6) pour avoir accès à la barrette de
raccordement.
Les câbles d’alimentation (alimentation et commande) doivent être acheminés
vers la barre de raccordement par le passage de type membrane qui se trouve sur
le panneau latéral de l’unité sur le côté opposé aux fixations hydrauliques.
Figure 7 représente le schéma de câblage du modèle FWN sans tableau de
commande.
Pour des raisons de sécurité, avant d’effectuer des opérations de maintenance ou
de nettoyage, débranchez l’unité et coupez la tension en mettant le sectionneur
principal sur OFF.
Maintenance
Les opérations de maintenance pour les unités de conditionnement d’air et de
chauffage à air chaud FWN se limitent au nettoyage périodique du filtre à air et de
l’échangeur thermique ainsi qu’au contrôle de l’efficacité de fonctionnement de
l’évacuation de l’eau de condensation.
Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer la maintenance.
Au cours des opérations de maintenance, accordez plus d’attention aux points
suivants: le contact accidentel avec certaines pièces métalliques peut causer des
blessures, pour cette raison, portez des gants de protection.
Chaque fois que les unités sont remises en service après une période prolongée
d’inutilisation, assurez-vous qu’il n’y a PAS d’air dans l’échangeur thermique.
Le moteur ne nécessite aucune maintenance puisqu’il est équipé de coussinets à
graissage automatique.
Nettoyage du ltre à air
Coupez la tension vers l’unité en mettant le sectionneur principal sur OFF.
Pour nettoyer le filtre à air, procédez comme suit (reportez-vous à la figure 6)
n Accédez à l’équipement au travers du panneau d’inspection et retirez le filtre
à air en dévissant les boutons de fixation comme illustré à la figure 8.
n Sinon, si le filtre est à l’intérieur de la grille d’admission, retirez la grille et
effectuez les opérations comme décrit ci-dessous.
Manuel d’installation et d’utilisation
3
Ventilo-convecteurs canalisés
FWN
4PW17549-2N
(Voir la figure 8)
1 Module d’admission d’air avec filtre
2
Filtre à air, fixé au module d’admission à l’aide de vis, il se retire comme
un tiroir.
n Lavez le filtre avec de l’eau tiède ou, en cas de poussières sèches, nettoyez
le filtre à l’air comprimé.
n Remontez le filtre après l’avoir essuyé.
exigencesenmatièred’enlèVement
Le démontage de l’unité doit être effectué conformément aux réglementations
locales et nationales.
dépannage
Nettoyage de l’échangeur thermique
Nous vous conseillons de contrôler l’état de l’échangeur thermique avant le début
de l’été. Vérifiez également si les ailettes ne sont pas encrassées par des
impuretés.
Pour accéder à l’échangeur thermique, retirez le panneau de sortie et le réservoir
d’eau de condensation. Lorsque vous avez accès à l’échangeur thermique,
nettoyez à l’air comprimé ou à la vapeur à basse pression, sans endommager les
ailettes de l’échangeur thermique.
Avant de le faire fonctionner en été, vérifiez régulièrement l’évacuation de l’eau de
condensation.
NOTE
Une maintenance et un nettoyage adéquats et réguliers
représentent une économie d’énergie et une réduction des coûts.
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, contrôlez d’abord les points figurant
dans le tableau ci-dessous avant de demander un entretien.
Si le problème ne peut être résolu, prenez contact avec votre concessionnaire ou
centre d’entretien.
Symptom 1: L’unité ne marche pas du tout
causesPossiblesMesurecorrective
Panne d’électricitéRétablir le courant
Le disjoncteur automatique s’est déclenché Prenez contact avec le centre d’entretien
Le commutateur est en position STOP (“0”) Mettez l’unité sous tension, sélectionnez “I”
Symptom 2: Performance de refroidissement ou de chauffage médiocre
causesPossiblesMesurecorrective
Filtre à air sale ou bouchéNettoyez le filtre à air
Obstacle à proximité de l’arrivée ou de la
sortie d’air
Air à l’intérieur de l’échangeur thermiquePrenez contact avec l’installateur
Les portes et fenêtres sont ouver tesFermez portes et fenêtres
L’unité fonctionne à faible vitesseSélectionnez la vitesse de ventilateur
Symptom 3: L’unité présente une fuite
causesPossiblesMesurecorrective
L’inclinaison de l’unité n’est pas correctePrenez contact avec l’installateur
Retirez l’obstacle
moyenne ou élevée
L’évacuation d’eau de condensation est
bouchée
Prenez contact avec l’installateur
FWN
Ventilo-convecteurs canalisés
4PW17549-2N
Manuel d’installation et d’utilisation
4
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.