Daikin FVXS25FV1B, FVXM25FV1B, FVXS35FV1B, FVXM35FV1B, FVXS50FV1B Installation manuals [ro]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALARE
R410A, R32 Split Series
Modele R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B
Page 2
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C17/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FVXM25FV1B, FVXM35FV1B, FVXM50FV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-12B
Page 4

Măsuri de siguranţă

&LWLĠLFXDWHQĠLHSUHFDXĠLLOHGLQDFHVWPDQXDO vQDLQWHGHDSXQHvQIXQFĠLXQHXQLWDWHD
0RGHOHOH)9;0VXQWXPSOXWHFX5
• Citiţi cu atenţie aceste măsuri de precauţie pentru a efectua corect instalarea.
• Acest manual clasifică precauţiile în AVERTIZĂRI şi PRECAUŢII. Urmaţi toate precauţiile de mai jos: sunt importante pentru siguranţă.
AVERTIZARE ........Nerespectarea AVERTIZĂRILOR poate duce la consecinţe deosebite, precum decesul sau
vătămarea corporală gravă.
PRECAUŢIE ..........Nerespectarea PRECAUŢIILOR poate duce la consecinţe grave în unele situaţii.
• În acest manual se utilizează următoarele simboluri privind siguranţa:
Asiguraţi-vă că citiţi instrucţiunile. Asiguraţi-vă că s-a efectuat legarea la pământ. Nu încercaţi niciodată.
•După terminarea instalării, efectuaţi o probă de funcţionare pentru a verifica dacă există defecţiuni şi pentru a explica clientului modul de utilizare şi întreţinere a aparatului de aer condiţionat, cu ajutorul manualului de exploatare.
• Instrucţiunile originale sunt scrise în engleză. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.

AVERTIZARE

• Solicitaţi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale unui personal calificat.
Nu încercaţi să instalaţi de unul singur instalaţia de aer condiţionat. Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau incendiu.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau incendiu.
•Asiguraţi-vă că instalarea, deservirea, întreţinerea şi reparaţiile respectă instrucţiunile de la Daikin şi legislaţia în vigoare (de exemplu, reglementările naţionale pentru gaz) şi sunt executate numai de către persoane autorizate.
•Asiguraţi-vă că utilizaţi accesoriile şi piesele specificate pentru instalare.
Utilizarea altor piese decât cele specificate poate provoca defectarea unităţii, scurgeri de apă, electrocutări sau incendii.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie suficient de solidă pentru a rezista la greutatea acesteia.
O fundaţie insuficient de rezistentă prezintă pericol de cădere a echipamentului şi de rănire.
•Lucrările electrice trebuie efectuate în conformitate cu reglementările locale şi naţionale aplicabile şi cu instrucţiunile din acest manual de instalare. Utilizaţi întotdeauna un circuit de alimentare cu energie dedicat.
Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare şi lucrările necorespunzătoare pot provoca electrocutări sau incendii.
• Utilizaţi un cablu de dimensiune corespunzătoare.
Nu utilizaţi cabluri îmbinate sau prelungitoare deoarece pot duce la supraîncălzire, electrocutare sau incendii.
• Verificaţi dacă toate cablurile sunt fixate, dacă s-au utilizat cablurile specificate şi dacă bornele sau cablurile nu sunt tensionate.
Legăturile necorespunzătoare sau fixarea necorespunzătoare a cablurilor pot provoca supraîncălziri sau incendii.
• La cablarea reţelei electrice şi conectarea firelor între unitatea interioară şi cea exterioară, poziţionaţi firele astfel încât capacul cutiei de comandă să poată fi fixat bine.
Poziţionarea incorectă a capacului cutiei de comandă poate duce la electrocutare, incendiu sau supraîncălzirea bornelor.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service sau de persoane similare calificate, pentru a evita pericolele.
•Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul instalării, ventilaţi imediat zona.
Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific intră în contact cu focul.
•După finalizarea instalării, verificaţi dacă există scurgeri ale gazului frigorific.
Se poate produce gaz toxic dacă se scurge gaz frigorific în încăpere şi intră în contact cu o sursă de incendiu, cum ar fi un radiator cu ventilare, un cuptor sau un aragaz.
•Dacă montaţi sau mutaţi instalaţia de aer condiţionat, asiguraţi-vă că purjaţi circuitul agentului frigorific pentru a vă asigura că nu conţine aer şi utilizaţi numai agentul frigorific specificat (R410A sau R32 - în funcţie de specificaţia unităţii. Tipurile de agent frigorific nu trebuie schimbate între ele).
Prezenţa aerului sau a altor corpuri străine în circuitul agentului frigorific duce la creşterea anormală a presiunii, care poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
• În timpul instalării, fixaţi tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care nu s-au ataşat ţevile agentului frigorific şi ventilul de închidere este deschis atunci când compresorul funcţionează, aerul va fi absorbit în interior, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
• În timpul pompării pentru evacuare, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul funcţionează în continuare şi ventilul de închidere este deschis în timpul pompării, aerul va fi absorbit în interior atunci când se îndepărtează tubulatura agentului frigorific, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
•Asiguraţi-vă că aţi împământat unitatea de aer condiţionat.
Nu împământaţi unitatea la o ţeavă de utilităţi, la conductorul paratrăsnetului sau la cablul de împământare a telefonului. Împământarea necorespunzătoare poate duce la electrocutare.
1 Română
Page 5
Măsuri de siguranţă
A
I
ADG
B
E
H
C
F
I
•Asiguraţi-vă că aţi instalat un întrerupător pentru scurgere la împământare.
Dacă nu instalaţi un întrerupător pentru scurgere la împământare există riscul electrocutării sau incendiului.
• Luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica utilizarea de către animalele mici a unităţii exterioare drept adăpost.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii.
• Nu utilizaţi gaze inflamabile (fixative de păr, insecticide etc.) lângă unitate.
Acest lucru poate cauza fisuri, electrocutare sau incendiu (numai pentru agentul frigorific R32).
• Nu utilizaţi benzină sau diluant pentru a şterge unitatea.
Acest lucru poate cauza fisuri, electrocutare sau incendiu.

PRECAUŢIE

• Nu instalaţi aparatul de aer condiţionat în locuri în care există pericolul scurgerii de gaze inflamabile.
În cazul scurgerii de gaze, acumularea gazelor lângă aerul condiţionat poate provoca incendii.
• A nu se instala în spaţii etanşe sau ermetice, cum ar fi încăperile fonoizolate sau cele cu uşile izolate (numai pentru agentul frigorific R32).
• Din motive de siguranţă, această unitate este dotată cu detector de scurgeri ale agentului frigorific. Pentru a fi eficientă, unitatea trebuie alimentată electric în permanenţă după instalare, nu doar în perioadele scurte de deservire (numai pentru agentul frigorific R32).
•Această unitate are măsuri de siguranţă alimentate electric. Pentru a fi eficientă, unitatea trebuie alimentată electric în permanenţă după instalare, nu doar în perioadele scurte de deservire (numai pentru agentul frigorific R32).
• A nu se instala în locuri pline de fum, gaze, substanţe chimice etc.
Senzorii din unitatea interioară ar putea să le detecteze şi să le afişeze ca pe o anomalie privind scurgerile de agent frigorific (numai pentru agentul frigorific R32).
• Numai personalul calificat poate manevra, umple, purja şi dezafecta agentul frigorific.
• Respectând instrucţiunile din manualul de instalare, montaţi tubulatura de evacuare pentru a asigura evacuarea corespunzătoare şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea.
Purjarea incorectă a tubulaturii poate duce la scurgeri de apă în interior şi la deteriorarea bunurilor.
• Strângeţi piuliţa olandeză conform metodelor specificate, de exemplu cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, poate crăpa după o utilizare îndelungată, provocând scurgerea agentului frigorific.
• Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în ferme sau utilizării în scop comercial sau privat de către persoane nespecializate.
• Nivelul presiunii zgomotului este mai mic de 70 dB(A).

Accesorii

Unitate interioară
Placă de montare
Filtru dezodorizant din apatit
de titan
Furtun de evacuare
1
2
1
Folie izolatoare
Telecomandă fără fir
Suport telecomandă
2
1
1
Baterii rotunde uscate AAA
Manual de exploatare
Manual de instalare
2
1
1
Română 2
Page 6

Limite de funcţionare

Pentru o exploatare sigură şi eficientă, utilizaţi sistemul în următoarele intervale de temperatură şi umiditate. Pentru combinaţia cu unitatea exterioară R410A, consultaţi tabelul următor:
Unităţi exterioare Rece Încălzire Uscare
2MK(X)S40
2MK(X)S50
2MK(X)S52
3~5MK(X)S
RK(X)S
Pentru combinaţia cu unitatea exterioară R32, consultaţi tabelul următor:
Unităţi exterioare Rece Încălzire
RXM25~50
2MXM40~50
3~5MXM40~90
DB: Temperatura bulbului uscat WB: Temperatura bulbului umed
(a)
pentru a evita condensarea şi picurarea apei din unitate. Dacă temperatura sau umiditatea nu respectă aceste condiţii,
este posibil să acţioneze sistemele de siguranţă şi ca aerul condiţionat să nu funcţioneze.
Temperatură exterioară 10~46°C DB -10~24°C DB 10~46°C DB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Temperatură exterioară 10~46°C DB -15~24°C DB 10~46°C DB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB
Umiditate interioară ≤80%
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB
Temperatură exterioară -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB
Temperatura din interior 18~32°C DB 10~30°C DB
Umiditate interioară ≤80%
(a)
(a)
Domeniul de reglare a temperaturii pe telecomandă este:
Funcţionarea în modul
de răcire

18 - 32°C 10 - 30°C 18 - 30°C

Funcţionarea în modul
de încălzire
Funcţionarea în modul
AUTOMAT
3 Română
Page 7

Alegerea amplasamentului pentru instalare

&HULQĠHODLQVWDODUHDXQLWăĠLORU5
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
6XSUDIDĠDPLQLPăDSRGHOHL>P
]
0DVDDJHQWXOXLIULJRULILF>NJ@
• Nu instalaţi unitatea la mai mult de 6 cm deasupra pardoselii.
• Înainte de a alege amplasamentul, obţineţi aprobarea utilizatorului.

1. Unitate interioară

Unitatea interioară se va amplasa în locuri în care:
1)

sunt respectate restricţiile de instalare specificate în schemele de instalare a unităţii interioare,

2) admisia şi evacuarea aerului nu sunt obturate,

3) unitatea nu se află sub lumina directă a soarelui,

4) unitatea nu se află în vecinătatea surselor de căldură sau aburi,

5) nu există nicio sursă de vapori de ulei de maşină (acest lucru poate scurta durata de funcţionare a unităţii interioare),

6) aerul rece (cald) circulă liber prin încăpere,

7) unitatea nu se află în vecinătatea lămpilor fluorescente cu aprindere electronică (cu invertor sau pornire rapidă) deoarece se poate reduce raza de acţiune a telecomenzii,

8) unitatea se află la cel puţin 1 metru distanţă faţă de televizoare şi radiouri (unitatea poate să interfereze cu imaginea sau sunetul).

9) unitatea are o distanţă minimă de 1,5 m între detectoarele de incendiu şi evacuarea aerului de la unitatea interioară (numai pentru agentul frigorific R32).

10)A nu se instala unitatea la mai mult de 1,5 m deasupra solului (numai pentru agentul frigorific R32).

11)Tubulatura se va proteja împotriva deteriorării fizice şi nu se va instala într-un spaţiu lipsit de ventilaţie, dacă spaţiul este mai mic decât dimensiunea minimă, conform indicaţiilor din tabelul de mai jos (numai pentru agentul frigorific R32).
12)
Suprafaţa solului unde se va instala unitatea interioară trebuie să fie mai mare decât suprafaţa minimă necesară a solului menţionată
în tabelul de mai jos (numai pentru agentul frigorific R32)
.
Suprafaţa minimă a solului pentru unitatea interioară.Suprafaţa minimă a solului pentru unitatea interioară.
[kg]
m
c
0,70 0,76 2,54 5,01 0,86 2,64 5,21 0,96 2,74 5,41 1,06 2,84 5,61 1,16 2,94 5,80 1,26 3,04 6,00 1,36 3,14 6,20 1,46 3,24 6,40 1,56 3,34 6,59 1,66 3,44 6,79 1,76 3,54 6,99 1,84 3,63 3,64 7,19 1,94 3,83 3,74 7,38 2,04 4,03 3,84 7,58 2,14 4,22 3,94 7,78 2,24 4,42 4,04 7,98 2,34 4,62 4,14 8,17
A
[m2]
min
Nu există cerinţe.
[kg]
m
c
2,44 4,82
A
FP
min
[m2]
Română 4
1,84 2,04 2,24 2,44 2,64 2,84 3,04 3,24 3,44 3,64 3,84 4,04
Page 8

Alegerea amplasamentului pentru instalare

H/P C/O
H/P C/O

2. Telecomandă fără fir

1) Porniţi toate lămpile fluorescente din încăpere, dacă există, şi găsiţi locul în care unitatea interioară recepţionează corect semnalele telecomenzii (pe o rază de 7 m).

2) Reglaţi comutatoarele. Reglaţi în funcţie de tipul unităţii achiziţionate de către client. Reglajele implicite sunt spre pompa de căldură.

• Numai pentru răcire
Fixaţi comutatoarele spre partea de răcire.
Comutatoare
• Pentru pompa de căldură
Verificaţi dacă comutatoarele sunt spre pompa de căldură. Dacă sunt spre răcire, mutaţi-le spre pompa de căldură.
Comutatoare
5 Română
Page 9

Schema de instalare a unităţii interioare

AVERTIZARE
3ODFăGHPRQWDUH
A
3ODFDGHPRQWDUHVHYD LQVWDODSHXQSHUHWHFDUH SRDWHVXVĠLQHJUHXWDWHD XQLWăĠLLLQWHULRDUH
A
ùXUXEGHIL[DUHDSOăFLLGHPRQWDUH SURFXUDUHODIDĠDORFXOXL0[/
Unitatea interioară se poate monta în unul dintre cele trei stiluri prezentate aici.
Expusă Semi-mascată
Placă de montare
A
Ornament
Mascată (numai pentru
agentul frigorific R410A)
Instalare pe podea Instalare pe perete
Loc pentru fixarea panoului de instalare.
Grilaj frontal
Filtru de aer
Grilaj (procurare la faţa locului)
150
250
0
21
3
5
64
70 mm sau mai mult
(700)
644
(Unitate: mm)
134
160
35
140
230
574 26
(600)
50 mm sau mai mult faţă de pereţi
Filtru dezodorizant din apatit de titan (2)
B
Panou frontal
Telecomandă
E
fără fir
Şuruburi (Procurare la faţa locului: M3 × 20L)
F
Suport telecomandă
50 mm sau mai mult faţă de pereţi
Astupaţi cu chit gaura conductei.
•Utilizaţi numai accesorii, echipament opţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate de DAIKIN.
• Instalarea se va efectua de către un instalator, iar alegerea materialelor şi instalarea se vor face în conformitate cu legislaţia
în vigoare. În Europa se va aplica standardul în vigoare EN378.
Română 6
Page 10

Pregătirea înainte de instalare

J4
3) Conector 6P
5) Termistor
3) Conector 5P
3) Conector 7P
4) Scoateţi 1 şurub.
J4
ADRESĂ
EXISTĂ
1
TĂIAŢI 2
JA
ADRESĂ
EXISTĂ
1
TĂIAŢI 2
JA
2) Capac metalic frontal
6) Capac metalic lateral
2) Placă de fixare a senzorului
1. Demontarea şi instalarea panoului
frontal
•Metodă de demontare

1) Glisaţi până când se fixează cele 2 opritoare.

2) Deschideţi panoul frontal spre înainte şi desfaceţi firul.

3) Scoateţi panoul frontal.

•Metodă de instalare

1) Ataşaţi grilajul frontal şi panoul frontal după ce trageţi firul în jurul acestora.

2) Închideţi panoul frontal şi glisaţi-l până când opritoarele se fixează în exterior.

2. Demontarea şi instalarea grilajului
frontal
•Metodă de demontare

1) Deschideţi panoul frontal.

2) Scoateţi cele 4 şuruburi şi scoateţi grilajul frontal în timp ce îl trageţi spre înainte (3 urechi).

•Metodă de instalare

1) Fixaţi grilajul frontal cu cele 4 şuruburi de instalare (3 urechi).

2) Readuceţi panoul frontal în poziţia iniţială.

3. Cum se setează adrese diferite

Atunci când într-o încăpere se instalează două unităţi interioare, cele două telecomenzi fără fir se pot seta pentru adrese diferite.

1) Scoateţi grilajul frontal.

2) Ridicaţi placa care fixează senzorul şi scoateţi capacul metalic frontal.

3) Scoateţi conectorii 5P, 6P şi 7P.

4) Scoateţi cutia electrică (1 şurub).

5) Scoateţi termistorul.

6) Scoateţi capacul metalic lateral (7 urechi).

7) Tăiaţi puntea adresei (JA) pe placa de circuite imprimate.

8) Tăiaţi puntea adresei (J4) în telecomandă.

Grilaj frontal
Panou frontal
Scoateţi cele 4 şuruburi.
3 urechi
Carcasă
Scoateţi grilajul frontal
Deschideţi panoul frontal
7 Română
Page 11

Instalarea unităţii interioare (1)

PRECAUŢIE

Instalaţie expusă

1. Tubulatura agentului frigorific

1) Faceţi o gaură (cu diametru de 65 mm) în punctul indicat de simbolul , ca în ilustraţia de mai jos.
2) Locul găurii diferă în funcţie de partea pe care iese tubul.
3) Pentru tubulatură, vedeţi 6. Racordarea tubulaturii agentului frigorific, la Instalarea unităţii interioare (1).
4) Lăsaţi spaţiu în jurul tubului pentru a racorda mai uşor tubul unităţii interioare.
(Unitate: mm)
Perete
45
60
Tubulatură în spate, stânga
Tubulatură în partea de jos, stânga
75
45
75
75
Tubulatură în spate, dreapta
45
Tubulatură în partea de jos, dreapta
75
Tubulatură prin stânga/dreapta
45
45
Lungimea minimă admisă
• Cea mai mică lungime recomandată a conductei este de 2,5 m, pentru a evita zgomotul şi vibraţiile unităţii exterioare. (Zgomotul şi vibraţiile mecanice pot să apară în funcţie de modul de instalare a unităţii şi de mediul în care se utilizează.)
• Consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare pentru a vedea lungimea maximă a tubului.
• Pentru mai multe racorduri, consultaţi manualul de instalare pentru mai multe unităţi exterioare.
Perete
75
350
Conductă de agent frigorific
45
Podea

2. Găurirea peretelui şi instalarea ţevii îngropate în perete

• Pentru pereţii care conţin cadre metalice sau plăci metalice, asiguraţi-vă că utilizaţi o ţeavă îngropată în perete şi un capac de perete la gaura de traversare pentru a preveni încălzirea, scurtcircuitele sau incendiile.
•Chituiţi interstiţiile din jurul ţevilor pentru a preveni scurgerea apei.
1) Faceţi o gaură de 65 mm în perete cu panta spre exterior.
Conductă îngropată în perete (procurare la faţa locului)
2) Introduceţi o ţeavă de perete în gaură.
3) Puneţi un capac de perete pe ţeava de perete.
4) După terminarea tubulaturii agentului frigorific, cablajului şi
Capacul găurii din perete (procurare la faţa locului)
tubulaturii de evacuare, chituiţi interstiţiul găurii ţevii.
Română 8
Interior Exterior
Conductă îngropată în perete (procurare la faţa locului)
Chituire
φ65
Page 12

Instalarea unităţii interioare (1)

PRECAUŢIE
Pentru ornamente Pentru tubulatură în lateral
Carcasă
Scoateţi montantul.
Cadru de fund
Carcasă
Scoateţi montantul.

3. Tubulatura de evacuare

1)

Folosiţi o ţeavă rigidă din clorură de polivinil disponibilă în comerţ (ţeavă obişnuită VP 20, cu diametrul exterior de 26 mm şi cel interior de 20 mm) pentru ţeava de evacuare.

2) Furtunul de evacuare (cu diametrul de 18 mm la capătul racordului şi lungime de 220 mm) este furnizat împreună cu unitatea interioară. Pregătiţi ţeava de evacuare în poziţia din imaginea de mai jos. Ţeava de evacuare trebuie să fie
3)

4) Introduceţi furtunul de evacuare la această adâncime ca să nu fie tras afară de pe conducta de evacuare.

5) Izolaţi ţeava de evacuare interioară cu material izolator de minimum 10 mm pentru a împiedica condensarea.

6) Scoateţi filtrele de aer şi turnaţi puţină apă în tava de evacuare pentru a verifica dacă debitul apei este în regulă.

înclinată în jos
100
, pentru ca apa să curgă liber, fără a se acumula. (Nu trebuie să rămână pe ţeavă.)
(Unitate: mm)
150
Introduceţi furtunul de evacuare la această adâncime ca să nu fie tras afară de pe conducta de evacuare.
A nu se gâtui.
100
C
Furtun de evacuare
Ţeavă de evacuare din clorură de vinil (VP-20)
Reductor
220
50 mm sau mai mult
Ţeavă de evacuare din clorură de vinil (VP-30)
Pentru lipire, folosiţi adeziv pentru clorură de polivinil. În caz contrar, se poate scurge apă.

4. Instalarea unităţii interioare

Grilaj frontal

4-1. Pregătirea

• Deschideţi panoul frontal, scoateţi cele 4 şuruburi şi
demontaţi grilajul frontal trăgându-l spre înainte.
• Respectaţi procedura de mai jos când îndepărtaţi porţiunile
despicate.
Pentru ornamente
• Scoateţi montanţii. (Îndepărtaţi porţiunile despicate de pe
cadrul inferior folosind cleştele.)
Panou frontal
Scoateţi cele 4 şuruburi.
Să nu atingă apa.
3 urechi
Carcasă
Scoateţi grilajul frontal
Deschideţi panoul frontal.
2) Armătură superioară
Pentru tubulatură în lateral
• Scoateţi montanţii.
1) Scoateţi cele 7 şuruburi.
2) Scoateţi carcasa superioară (2 urechi).
3) Scoateţi carcasele de pe stânga şi de pe dreapta (2 urechi pe fiecare parte).
4) Îndepărtaţi porţiunile despicate de pe cadrul inferior şi carcase folosind cleştele.
5) Refaceţi respectând etapele în ordine inversă (3 > 2 > 1).
3) Armături laterale
Scoateţi cele 7 şuruburi.
3) Armături laterale
Scoateţi montantul.
9 Română
Page 13

Instalarea unităţii interioare (1)

AVERTIZARE
A

4-2. Instalarea

•Fixaţi folosind cele 6 şuruburi pentru instalarea pe sol. (Nu uitaţi să fixaţi de peretele din spate.)
• Pentru instalarea pe perete, fixaţi placa de montare cu 5 şuruburi şi unitatea interioară cu 4 şuruburi. Nu instalaţi unitatea la mai mult de 6 cm deasupra pardoselii.
• Placa de montare se va instala pe un perete care poate susţine greutatea unităţii interioare.
1) Fixaţi provizoriu placa de montare pe perete, asiguraţi-vă că panoul este la nivel şi marcaţi punctele de găurire pe
perete.

2) Fixaţi placa de montare pe perete cu şuruburi.

Placa de montare se va instala pe un perete care poate susţine greutatea unităţii interioare.
Instalare pe podea Instalare pe perete
6 şuruburi (M4 × 25L)(procurare la faţa locului)

3) După finalizarea tubulaturii de evacuare şi a agentului frigorific, umpleţi cu chit interstiţiile găurii de trecere.

Spaţiile libere pot duce la condens pe ţeava agentului frigorific şi pătrunderea insectelor în ţevi.

4) Fixaţi panoul frontal şi grilajul frontal în poziţiile iniţiale după finalizarea racordurilor şi conexiunilor.

5. Evazarea capătul ţevii

Carcasă
4 şuruburi (M4 × 25L)(procurare la faţa locului)
A
Placă de montare
5 şuruburi (M4 × 25L) (procurare la faţa locului)
Ornament

1) Tăiaţi capătul ţevii cu un tăietor de ţevi.

2) Eliminaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în jos, astfel încât aşchiile să nu pătrundă pe ţeavă.

3) Fixaţi piuliţa olandeză pe ţeavă.

4) Evazaţi ţeava.

5) Verificaţi dacă evazarea este realizată corespunzător.

Capătul ţevii trebuie evazat în mod egal, într-un cerc perfect.
Asiguraţi-vă că piuliţa olandeză este montată.
(Tăiaţi exact în unghiuri drepte.)
Eliminaţi bavurile
Aşezaţi exact ca în poziţia prezentată mai jos.
A
Poanson
Mandrină pentru R410A/R32
Cu strângere
A 0-0,5 mm
Evazare
Cu strângere (tip Ridgid)
Mandrină obişnuită
1,0-1,5 mm
Tip piuliţă-fluture (tip Imperial)
1,5-2,0 mm
Suprafaţa interioară a mufei nu trebuie să aibă zgârieturi.

1) Nu utilizaţi uleiuri minerale la piesele evazate.

2) Nu lăsaţi uleiul mineral să pătrundă în instalaţie deoarece va scurta durata de exploatare a unităţilor.

3) Nu utilizaţi tubulatură care a fost deja folosită la alte montaje. Utilizaţi numai piesele livrate împreună cu unitatea.

4) Nu instalaţi niciodată un uscător la această unitate R410A sau R32 pentru a-i garanta durata de exploatare.

5) Materialul de uscare se poate dizolva şi deteriora sistemul.

6) Protejaţi sau închideţi într-o carcasă tubulatura agentului frigorific pentru a evita deteriorarea mecanică.

7) Evazarea incompletă poate duce la scurgerea agentului frigorific.

Română 10
Page 14

Instalarea unităţii interioare (1)

PRECAUŢIE
Perete
Dacă nu aveţi un capac la îndemână, acoperiţi deschiderea evazată cu bandă pentru a nu pătrunde apa sau murdăria.
Asiguraţi-vă că aţi pus un capac.
Ploaie
Conductă lichid
Ţeava de gaz
Izolaţie ţeavă de gaz
Izolaţie ţeavă de lichid
Bandă de finisare
Cablaj între unităţi

6. Racordarea ţevii agentului frigorific

1) Utilizaţi piuliţa olandeză fixată pe unitatea principală. (Pentru a evita crăparea piuliţei olandeze prin îmbătrânire.)

2) Pentru a preveni scurgerea gazului, aplicaţi ulei frigorific numai pe suprafaţa interioară a evazării. (Utilizaţi ulei frigorific pentru R32 sau R410A.)

3) Utilizaţi chei dinamometrice la strângerea piuliţelor olandeze pentru a preveni deteriorarea acestora şi scurgerea gazului.

Aliniaţi centrul ambelor evazări şi strângeţi manual piuliţele olandeze 3-4 tururi. Apoi strângeţi-le complet cu cheile dinamometrice.
[Aplicaţi ulei] [Strângeţi]
Nu aplicaţi ulei de refrigerare pe suprafaţa exterioară.
Piuliţă olandeză
Nu aplicaţi ulei de refrigerare pe piuliţa olandeză pentru a evita strângerea excesivă.
Aplicaţi ulei de refrigerare pe suprafaţa interioară a piuliţei.
Cheie dinamometrică
Cheie fixă
Îmbinare tubulatură
Piuliţă olandeză

Cuplu de strângere piuliţă olandeză

Partea gazului Partea lichidului

Categoria 25/35 Categoria 50 Categoria 25/35/50

3/8 ţol 1/2 ţoli 1/4 ţol

32,7-39,9 N·m

(333-407 kgf·cm)

49,5-60,3 N·m

(505-615 kgf·cm)

6-1. Precauţii la manevrarea tubulaturii

1) Protejaţi capătul deschis a ţevii pentru a nu pătrunde praf sau umezeală.
2) Îndoirea ţevilor se va face cât mai blând posibil. Utilizaţi un dispozitiv de îndoire a ţevilor pentru îndoire.

6-2. Alegerea materialelor de cupru şi de izolare termică

• Atunci când utilizaţi racorduri şi ţevi de cupru din comerţ, reţineţi următoarele:
1) Material izolator: Spumă polietilenică Raport transfer căldură: 0,041 - 0,052 W/mK (0,035 - 0,045 kcal/mh°C) Temperatura la suprafaţa conductei agentului frigorific ajunge la max. 110°C. Alegeţi materiale de izolare termică rezistente la această temperatură.

14,2-17,2 N·m

(144-175 kgf·cm)

11 Română
Asiguraţi-vă că izolaţi atât tubulatura de gaz cât şi pe cea de lichid şi că asiguraţi dimensiunile de izolare de mai jos.
2)
Categoria 25/
35
Diam. ext.
9,5 mm
30 mm sau
mai mult

3) Utilizaţi ţevi izolate termic separate pentru ţevile agentului frigorific gazos şi lichid.

Partea gazului

Categoria 50

Diam. ext.
12,7 mm
Partea
lichidului
Diam. ext.
6,4 mm

Izolaţie termică ţeavă de gaz

Categoria 25/
35
Diam. int.
12-15 mm

Categoria 50

Diam. int.
14-16 mm

Rază minimă de îndoire Grosime min. 10 mm

40 mm sau
mai mult
30 mm sau
mai mult

Grosime 0,8 mm (C1220T-O)

Izolaţie termică
ţeavă de lichid
Diam. int.
8-10 mm
Page 15

Instalarea unităţii interioare (1)

PRECAUŢIE
D
C

7. Verificarea pierderilor de gaz

1) Verificaţi dacă există pierderi de gaz după purjarea aerului.

2) Consultaţi secţiunile dedicate purjări aerului şi verificări pierderilor de gaz din manualul de instalare al unităţii exterioare.

8. Fixarea ţevii de racordare

Verificaţi aici dacă există pierderi.
• Aplicaţi emulsie de apă cu săpun şi verificaţi cu atenţie dacă există pierderi de gaze.
Ştergeţi emulsia de apa
• cu săpun după terminarea verificării.
•Fixaţi ţeava după ce aţi verificat dacă există pierderi de gaz, conform descrierii de mai sus.

1) Tăiaţi porţiunea izolată a tubulaturii aflate la faţa locului, potrivind-o cu porţiunea de racordare.

Fixaţi despicătura de pe partea tubulaturii
2) agentului frigorific cu îmbinarea cap la cap de pe tubulatura suplimentară folosind bandă, asigurându-vă că nu rămân spaţii libere.
3)

Înfăşuraţi despicătura şi îmbinarea cap la cap cu folia izolatoare inclusă , asigurându-vă că nu rămân spaţii libere.

1) Izolaţi bine racordul ţevilor.

Izolarea incompletă poate duce la scurgerea apei.

2) Împingeţi ţeava în interior astfel încât să nu apese pe grilajul frontal.

9. Conectarea furtunului de evacuare

Introduceţi furtunul de evacuare furnizat în mufa tăvii de evacuare. Introduceţi furtunul de evacuare până la capăt, până când se fixează pe garnitura mufei.
Conductă de agent frigorific
Deschizătură
Tavă de evacuare
2)1) 3)
Conductă de agent frigorific
Deschizătură
Bandă
Conductă de agent frigorific
D
Folie izolatoare
Conductă auxiliară
Română 12
Garnitură
Furtun de evacuare
C
C
Furtun de evacuare
Tavă de evacuare
Garnitură
Page 16

Instalarea unităţii interioare (1)

AVERTIZARE

10.Cablaj

Cu o unitate interioară multiplă
, efectuaţi instalarea conform descrierii din manualul de instalare furnizat
împreună cu unitatea exterioară multiplă.
Ridicaţi placa care fixează senzorul, scoateţi capacul metalic frontal şi conectaţi derivaţia cablajului la regleta de conexiuni.

1) Dezizolaţi capetele cablului (15 mm).

2) Potriviţi culorile cu numerele bornelor de la regleta de borne a unităţilor interioară şi exterioară şi fixaţi ferm cu şuruburi conductorii pe bornele corespunzătoare.

3) Conectaţi cablurile de împământare la bornele respective.

4) Trageţi de conductori pentru a vă asigura că sunt bine fixaţi, apoi prindeţi cablurile cu opritoarele de cabluri.

5) Asiguraţi-vă că firele nu ating tubul metalic pentru schimbătorul de căldură.

6) Dacă se conectează la un sistem de adaptare. Treceţi cablul telecomenzii şi ataşaţi S21. (Consultaţi 11. Atunci când efectuaţi conectarea la un sistem HA.)

Placă de fixare a senzorului
Pozaţi cablurile
Capac metalic frontal
astfel încât capacul metalic frontal să se fixeze în siguranţă.
Fixaţi ferm opritoarele cablurilor, astfel încât cablurile respective să nu fie forţate excesiv din exterior.
123
Regletă de borne
Cutie componente electrice
Opritor conductor
Utilizaţi tipul de conductor specificat.
Asiguraţi-vă că firele nu ating tubul metalic pentru schimbătorul de căldură.
Fixaţi bine firele cu şuruburile bornelor.
Dacă lungimea firului depăşeşte 10 m, utilizaţi conductori cu diametrul de 2,0 mm.
1
Unitate
2 3
interioară
Fixaţi bine firele cu şuruburile bornelor.
Unitate
exterioară
123 LN
H05VV

1) Nu utilizaţi cabluri îmbinate, uzate, prelungitoare sau conexiuni imperfecte deoarece pot duce la supraîncălzire, electrocutare sau incendii.

2) Nu utilizaţi în interiorul produsului componente electrice achiziţionate pe plan local. (Nu branşaţi alimentarea pentru
pompa de evacuare etc. de la placa de borne.) Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.

3) Nu conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioară. Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.

4) Utilizaţi un întrerupător de deconectare a tuturor polarităţilor cu cel puţin 3 mm distanţă între punctele de contact.

13 Română
Page 17

Instalarea unităţii interioare (2)

PRECAUŢIE
Punct de fixare pe spate
Placă suplimentară (procurare la faţa locului)
140
230
644
Orificiu şurub
Orificiu şurub
Deschidere
150
250

11. Atunci când efectuaţi conectarea la un sistem HA

1) Scoateţi cutia electrică. (Consultaţi 3. Cum se setează adrese diferite la pagina 7.)
2) Tăiaţi pinii cu cleştele.
3) Cablaţi conform schemei şi conectaţi cablul de conectare la conectorul S21.
4) Ataşaţi capacul metalic lateral şi senzorul termistorului şi puneţi la loc cutia electrică.
5) Cuplaţi conectorii 5P, 6P şi 7P.
6) Puneţi la loc capacul metalic frontal şi placa de fixare a senzorului.
Capac metalic lateral

Instalarea semi-mascată

Aici sunt date numai elementele speciale acestei metode de instalare. Consultaţi

1. Orificiu în perete

•Efectuaţi o gaură de dimensiunea indicată în ilustraţia din
dreapta.
Conector HA (S21)
Instalarea expusă
Dimensiune deschidere
S21
Cablu HA
2) Ştift
Capac metalic frontal
pentru instrucţiuni suplimentare.
670-690
Placă de fixare a senzorului
(Unitate: mm)
Deschidere
Podea

2. Instalarea plăcii suplimentare pentru fixarea unităţii principale

• Partea din spate a unităţii se poate fixa cu şuruburi în punctele indicate în ilustraţia de mai jos. Instalaţi placa suplimentară
conform adâncimii peretelui interior.
95
Placă suplimentară (procurare la faţa locului)
250
200
1) Se va folosi placa suplimentară pentru instalarea unităţii principale sau va exista o distanţă între unitate şi perete.
(Unitate: mm)
585-595
Română 14
Page 18

Instalarea unităţii interioare (2)

PRECAUŢIE

3. Tubulatura agentului frigorific

Consultaţi 1. Tubulatura agentului frigorific, la Instalarea unităţii interioare (1)
Perete
Tubulatură în partea de jos, stânga Tubulatură în partea de jos, dreapta
(Unitate: mm)
Loc orificiu
50
35
Perete
7575

4. Instalarea unităţii interioare

1) Scoateţi grilajul frontal.
2) Scoateţi cele 7 şuruburi.
3) Scoateţi carcasa superioară (2 urechi).
4) Scoateţi carcasele laterale (2 urechi pe fiecare parte).
5) Fixaţi unitatea interioară pe perete cu şuruburi în 6 locuri (M4 × 25L).
Armătură laterală
Scoateţi cele 7 şuruburi.
Tubulatură prin dreapta/stânga
45
50
Armătură superioară
6 şuruburi (M4 × 25L)(procurare la faţa locului)
1) Folosiţi marginea tăvii de evacuare pentru aşezarea orizontală a unităţii interioare.
2) Instalaţi partea de încastrare a unităţii interioare spre perete.
NOTĂ:
Pentru tubulatura agentului frigorific, găurirea peretelui şi instalarea ţevii îngropate în perete, a tubulaturii evacuării,
instalarea unităţii interioare, evazarea capătului ţevii, conectarea conductei agentului frigorific, verificarea pierderilor de gaze, racordarea conductei de conectare, racordarea furtunului de evacuare, cablare şi conectarea la un sistem HA, consultaţi Instalarea expusă.
15 Română
Page 19

Instalarea unităţii interioare (3)

Instalarea semi-mascată (numai pentru agentul frigorific R410A)

Aici sunt date numai elementele speciale acestei metode de instalare. Consultaţi
Instalaţi unitatea conform instrucţiunilor de mai jos. În caz contrar, pot exista defecţiuni la răcire şi încălzire şi condens în casă.

1) Lăsaţi un spaţiu suficient între unitatea principală şi tavan, pentru a bloca fluxul de aer rece/cald.

2) Aşezaţi o placă separatoare între secţiunile de admisie şi evacuare.

3) Aşezaţi o placă separatoare pe partea dreaptă.

4) Schimbaţi comutatorul limitei pentru fluxul de aer în sus.

5) Folosiţi o zăbrea mobilă la evacuarea aerului pentru a permite reglarea direcţiei aerului rece/cald.

6) Dimensiunea zăbrelei trebuie să fie de cel puţin 70% din deschidere.

Placă separatoare pe dreapta
Placă separatoare
50 sau mai mult
50 sau mai mult
Instalarea expusă
Zăbrea mobilă
pentru instrucţiuni suplimentare.
(Unitate: mm)
Placă separatoare pe dreapta
placă separatoare
Zăbreaua de sus nu trebuie să iasă în afară
70% deschidere sau mai mult
placă separatoare
Zăbrea mobilă
40 sau mai puţin
70 sau mai mult
15-20
410120
20-30
Română 16
Page 20

Instalarea unităţii interioare (3)

PRECAUŢIE

1. Tubulatura agentului frigorific

Tubulatură în partea de jos, stânga Tubulatură în partea de jos, dreapta
Loc orificiu
45
75
75
60
Tubulatură prin dreapta/stânga
45

2. Schimbarea comutatorului pentru flux de aer în sus

Treceţi comutatorul pentru flux de aer în sus (SW2-4) la poziţia ON pentru a limita fluxul de aer în sus.

1) Scoateţi grilajul frontal.

2) Treceţi comutatorul (SW2-4) de pe placa cu circuite imprimate din cutia echipamentului electric la poziţia ON.

Cum se setează şi se utilizează comutatorul
Număr comutator SW2-4
Comutator pentru flux de aer în sus
Setare funcţie
PORNIRE
OPRIRE
Utilizare
Setări de fabrică
Limită pentru flux de aer în sus
PORNIRE
OPRIRE
Comutator pornit
pentru unităţile încastrate
OPRIRE
(Unitate: mm)
45
Asiguraţi-vă că cuplaţi comutatorul de debit în sus. În caz contrar, există riscul ca răcirea/încălzirea să nu se facă în totalitate şi să apară condens în casă.
NOTĂ:
Pentru tubulatura agentului frigorific, găurirea peretelui şi instalarea ţevii îngropate în perete, a tubulaturii evacuării, instalarea unităţii interioare, evazarea capătului ţevii, conectarea conductei agentului frigorific, verificarea pierderilor de gaze, racordarea conductei de conectare, racordarea furtunului de evacuare, cablare şi conectarea la un sistem HA, consultaţi Instalarea expusă.
17 Română
Page 21

Legenda schemei de cablaj unificate

Legenda schemei de cablaj unificate
PHQWUXSLHVHOHvQFDX]ăúLQXPHURWDUHFRQVXOWDĠLHWLFKHWDDGH]LYăDVFKHPHLGHFDEODMGHSHXQLWDWH1XPHURWDUHDSLHVHORUVD IăFXWFXOLWHUHDUDEHvQRUGLQHFUHVFăWRDUe
SHQWUXILHFDUHSLHVăúLDSDUHvQSUH]HQWDUHDGHDQVDPEOXGHPDLMRVFXVLPEROXOvQFRGXOSLHVHL
:DI6-81&7OR 03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(
&21(;,81( :Î03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(ù858%)
&21(&72R : REDRESOR
: 3Ă0Æ17 &21(&72R RELEU
&$%/$-'(/(*Ă785Ă &21(&7256&857&,5&8,7
:S,*85$1ğĂ %O51Ă
: 81,7$7(,17(5,2$5Ă :R(*/(7Ă'(&21(;,81,
: 81,7$7((;7(5,2$5Ă : &/(0Ă'(&$%/U
%/K:1(*58 *51 : VERDE 31K:ROZ W+7  $/%
%/U:$/%$6758 *5Y:*5IPRP33/ :V,2/(7 YLW : *$/%(1
%51  0$5OO5* :POR72&$/,URED:RU
$P:3/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7EPS:&2087$7255(ğ($DE $/,0(17$RE %6 :
%87213251,5(235,5(Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E
37& :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7E 7(50,672R %=+2 :S21(5,( 4 75$1=,6725%,32/$5,175$5(,=2/$7,*%7 & &O1'(16$7OR Q', :
',6-81&7253(17586&85*(5($/$3Ă0Æ17
$&&1(+$+(+/+1 +505B$05B%689 :;$
&21(;,81(&21(&7OR 4L:',632=,7,9'(3527(&ğ,(/$6835$6$5&,1Ă
'9D : DIODĂ 40 :Î175(583Ă7OR 7(50,& '% P817('(',2'ER 5(=,67(1ğĂ DS &2087$725%$6&8/$17 57 7(50,67OR (H:Î1&Ă/=,7OR 5& :R(&(37OR F8F8
3(1758&$5$&7(5,67,&,
&2168/7$ğ,3/$&$'(&,5&8,7(
IMPRIM$7(',181,7$7()
:S,*85$1ğĂ 6&  LIMI7$72R
)* &21(&7250$6Ă&$'58 6L:Ì175(583Ă725)/27$17 + &$%/$- S13H:6(1=25'(35(6,81(Ì1$/7Ă +3/('9L:L$03Ă3,/27 LED S13L:6(1=25'(35(6,81(6&Ă=87Ă +$P:/('9(5'(021,72R,=$5()81&ğ,21$5( 63++36  &2087$725'(35(6,81(Ì1$/7Ă Ì1$/7Ă7(16,81( 1$/7Ă7(16,81( 63/ &2087$725'(35(6,81(6&Ă=87Ă
IES : 6(1=252&+,,17(/,*(17 67 7(50267$7 I30 : MODUL DE $/,0(17$5(,17(/,*(17 6: SW  Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E K5.&5.)5.+X5 :R(/(80$*1(7,& 6$ :D(6&Ă5&Ă72R DE SUPR$7(16,81( L:68%7(16,81( S5:/U:5(&(37256(01$/
/ %2%,1Ă 66 &2087$7256(/(&72R /R:%2%,1Ă'(5($&7$1ğĂ 6H((70(7$/ :P/$&Ă),;Ă5(*/(7Ă'(&21(;,81, 0 :M27OR P$6&83$6 75 75$16)250$72R 0& MO725&2035(625 7&75& (0,ğĂ72R 0F:MO7259(17,/$7OR 959 :V$5,672R 0P:MO7253203Ă'((9$&8$5( 9R:P817('(',2'E 0S:MO7253(175826&,/$ğ,( WR& 7(/(&20$1'Ă)Ă5Ă),5 M505&:050051 :R(/(80$*1(7,& ; %O51Ă 1 18/ ;M:5(*/(7Ă'(%251(6(7) Q  180Ă58/
75(&(5,/2535,10,(=8/'()(5,7Ă <E:%2%,1Ă9(17,/(/(&7521,&'('(67,1'(5(
3$M:02'8/$ğ,($03/,78',1(38/6 Y5<S:%2%,1Ă9(17,/(/(&7520$*1(7,&'(
,19(56$5E
3&% :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0
$7EZ& :M,(='()(5,7Ă
30 : MODUL DE $/,0(17$RE ZF=F : FIL7RU DE $7E18$5(
Română 18
Page 22

Proba de funcţionare şi verificarea

1. Proba de funcţionare şi verificarea

1-1 Măsuraţi tensiunea de alimentare şi asiguraţi-vă că se încadrează în intervalul specificat. 1-2 Proba de funcţionare se va efectua atât în modul de răcire, cât şi în cel de încălzire.

Pentru pompa de căldură
• În modul de răcire, selectaţi cea mai joasă temperatură programabilă; în modul de încălzire, selectaţi cea mai ridicată temperatură programabilă.
1) Proba de funcţionare se poate dezactiva în ambele moduri, în funcţie de temperatura încăperii.
Utilizaţi telecomanda pentru proba de funcţionare conform descrierii de mai jos.
2) După terminarea probei de funcţionare, setaţi temperatura la un nivel normal (26°C - 28°C în modul de răcire,
20°C - 24°C în modul de încălzire).
3) Pentru protecţie, instalaţia dezactivează repornirea funcţionării timp de 3 minute după oprire.
Numai pentru răcire
• Selectaţi cea mai joasă temperatură care se poate programa.
1) Proba de funcţionare în modul de răcire se poate dezactiva în funcţie de temperatura încăperii.
Utilizaţi telecomanda pentru proba de funcţionare conform descrierii de mai jos.
2) După terminarea probei de funcţ
3) Pentru protecţie, unitatea dezactivează repornirea funcţionării timp de 3 minute după oprire.
1-3 Efectuaţi proba de funcţionare în conformitate cu manualul de exploatare, pentru a vă asigura că toate
funcţiile şi piesele, cum ar fi fantele de ventilaţie, funcţionează normal.
•Instalaţia de aer condiţionat are nevoie de puţină energie în modul de veghe. Dacă instalaţia nu se va utiliza pentru operioadă de timp după montare, opriţi disjunctorul pentru a elimina consumul de energie inutil.
•Dacă disjunctorul se declanşează şi întrerupe alimentarea instalaţiei de aer condiţionat, instalaţia va reveni la modul de funcţionare iniţial atunci când disjunctorul este deschis din nou.
1-4 După proba de funcţionare, când ventilatorul unităţii interioare se roteşte şi ledul care indică funcţionarea
este intermitent, există riscul scurgerii agentului frigorific; prin urmare, aerisiţi încăperea şi contactaţi distribuitorul (numai pentru agentul frigorific R32).
ionare, setaţi temperatura la un nivel normal (26°C - 28°C).
Proba de funcţionare de pe telecomandă
1) Apăsaţi pe butonul de PORNIRE/OPRIRE pentru a porni sistemul.
2) Apăsaţi simultan pe TEMP (2 locuri) şi MODE.
3) Apăsaţi de două ori pe butonul MODE. (Va apărea " " pe afişaj pentru a indica selectarea modului probei de funcţionare.)
4) Modul probei de funcţionare se finalizează în aprox. 30 de minute şi trece la modul normal. Pentru opri proba de funcţionare, apăsaţi pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
5) După proba de funcţionare, când ventilatorul unităţii interioare se roteşte şi ledul care indică funcţionarea este intermitent, există riscul scurgerii agentului frigorific; prin urmare, aerisiţi încăperea şi contactaţi distribuitorul (numai pentru agentul frigorific R32).

2. Elemente de verificat

Elemente de verificat Simptom Verificaţi

Unităţile interioară şi exterioară sunt instalate corespunzător, pe baze solide.
Nu există scurgeri de gaz frigorific.
Ţevile de gaz şi lichid frigorific şi prelungirea furtunului de evacuare sunt izolate termic.
Circuitul de scurgere este montat corespunzător. Scurgeri de apă Instalaţia este împământată corespunzător. Scurgeri de curent
S-au utilizat conductorii specificaţi pentru a conecta cablurile unităţilor între ele.
Admisie sau evacuarea aerului la unitatea interioară sau exterioară nu este obturată. Ventilele de închidere sunt deschise.
Unitatea interioară primeşte corect comenzile de la telecomandă. Nu funcţionează
Cădere, vibraţii, zgomot Funcţie de răcire/încălzire
incompletă
Scurgeri de apă
Nu funcţionează sau deteriorare prin topire
Funcţie de răcire/încălzire incompletă
19 Română
Page 23
Page 24
Two-dimensional bar cod e is a code for manufacturing.
3P477070-1C
(1704)
Loading...