deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
pagal
от
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
09
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FVXM25FV1B, FVXM35FV1B, FVXM50FV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-12B
Page 4
Säkerhetsföreskrifter
Läs säkerhetsföreskrifterna i den här
handboken innan enheten börjar användas.
Modellerna FVXM är fyllda med R32.
• Läs dessa Säkerhetsföreskrifter noga för att säkerställa en korrekt installation.
• I denna handbok delas säkerhetsföreskrifterna upp och klassificeras som VARNING resp. FÖRSIKTIGT.
Se till att följa dem alla då de är viktiga för säkerheten.
VARNING...............Underlåtenhet att följa en VARNING resulterar ofta med allvarlig skada eller döden.
FÖRSIKTIGT
.........Underlåtenhet att följa en anvisning om FÖRSIKTIGT kan i vissa fall leda till allvarliga konsekvenser.
• Följande säkerhetssymboler används genom hela denna manual:
Se till att följa denna instruktion.Se till att jorda enheten ordentligt.Försök aldrig.
• Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att det inte finns några fel och med hjälp av
bruksanvisningen förklara för kunden hur luftkonditioneringen fungerar och hur den ska skötas.
• Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING
• Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet.
Försök inte installera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna i den här installationshandboken.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att installation, service, underhåll och reparation sker enligt anvisningar från Daikin och efterföljer gällande
lagstiftning (till exempel nationella gasbestämmelser) och endast utförs av kvalificerade tekniker.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som klarar av dess vikt.
Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ned och orsaka personskada.
• Alla elarbeten måste utföras i enlighet med de gällande lokala och nationella bestämmelserna och anvisningarna
i den här installationshandboken. Använd alltid en separat strömförsörjning.
Otillräcklig kapacitet i strömförsörjningen och ett felaktigt installationsarbete kan orsaka elektriska stötar eller brand.
• Använd en kabel av lämplig längd.
Använd inte skarvade kablar eller förlängningssladdar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade kablarna och att kopplingarna och kablarna inte
utsätts för någon dragbelastning.
Felaktiga anslutningar eller upphängning av kablar kan resultera i onormal värmeutveckling eller orsaka brand.
• Vid dragning av strömförsörjningen och anslutning av kablaget mellan inom- och utomhusenheten ska kablarna
placeras så att kopplingsboxens lucka kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av kopplingsboxens lucka kan resultera i elstötar, brand eller överhettning av kopplingarna.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer
för att undvika faror.
• Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska området genast vädras ut.
Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
• Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation.
Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare,
kamin eller spis.
• Vid installation eller flytt av luftkonditioneringsaggregatet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att
den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A eller R32, baserat på enhetens specifikation.
Köldmediet får inte förväxlas).
Förekomsten av luft eller andra främmande föremål i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på
utrustningen och till och med personskador.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om köldmedierören inte är anslutna och avstängningsventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft att sugas in vilket leder till ett
onormalt tryck i köldmediecykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören
avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i kylningscykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt.
• Installera en jordfelsbrytare.
Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
1■Svenska
Page 5
Säkerhetsföreskrifter
Inomhusenhet
A
I
ADG
B
E
H
C
F
I
• Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att
hålla området omkring enheten rent.
• Använd inte brandfarliga gaser (t.ex. hårspray, insektsmedel) i närheten av enheten.
Det kan leda till sprickor, elektriska överslag eller brand (endast för köldmedie R32).
• Använd inte bensin eller thinner för att torka av enheten.
Det kan leda till sprickor, elektriska överslag eller brand.
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringsaggregatet där det finns risk för att den utsätts för läckage av brandfarliga
gaser.
I händelse av gasläcka, kan ansamling av gas i närheten av luftkonditioneraren leda till brand.
• Får inte installeras i helt lufttäta utrymmen t.ex. i ljudisolerade bås eller rum där dörren tätats
(endast för köldmedie R32).
• Denna enhet är utrustad med en detektor för köldmedieläckage som säkerhet. Enheten måste alltid vara ansluten till
nätströmmen när den installerats för att den ska fungera, förutom vid korta serviceintervaller (endast för köldmedie R32).
• Denna enhet är utrustad med nätanslutna skyddsåtgärder. Enheten måste alltid vara ansluten till nätströmmen när
den installerats för att den ska fungera, förutom vid korta serviceintervaller (endast för köldmedie R32).
• Installera inte på platser med mycket rök, gas, kemikalier osv.
Det finns en risk att sensorerna inuti inomhusenheten kan detektera dessa ämnen och visa ett onormalt köldmedieläckage (endast
för köldmedie R32).
• Endast behörig personal får hantera, fylla, lufta och avyttra köldmedie.
• Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera kondensvattenrör för att säkerställa korrekt
kondensvattenavlopp och isolering av rör för att förhindra kondensering.
En felaktig dragning av kondensvattenrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om flänsmuttern sitter för hårt kan den spricka efter en tids användning vilket kan leda till köldmedieläckage.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och
lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ljudtrycksnivån är mindre än 70 dB(A).
Tillbehör
–
Monteringsplåt
Deodoriseringsfilter
med titanapatit
Dräneringsslang
1
2
1
Isoleringsark
Trådlös fjärrkontroll
Hållare till fjärrkontroll
2
1
1
AAA torrbatterier
Bruksanvisning
Installationshandbok
2
1
1
■Svenska2
Page 6
Driftsbegränsningar
Använd systemet inom följande temperatur- och luftfuktighetsintervall för säker och effektiv drift.
Se följande tabell för en kombination med utomhusenhet R410A:
UtomhusenheterKylaVärmeAvfuktning
2MK(X)S40
2MK(X)S50
2MK(X)S52
3~5MK(X)S
RK(X)S
Se följande tabell för en kombination med utomhusenhet R32:
UtomhusenheterKylaVärme
RXM25~50
2MXM40~50
3~5MXM40~90
DB: Torra termometerns temperatur
WB: Våta termometerns temperatur
(a)
För att undvika att kondens och vatten droppar från enheten. Om temperaturen eller luftfuktigheten ligger utanför dessa värden
kan det hända att vissa säkerhetsfunktioner aktiveras och att det inte går att använda luftkonditioneringen.
Utomhustemperatur10~46°C DB-10~24°C DB10~46°C DB
Inomhustemperatur18~32°C DB10~30°C DB18~32°C DB
Utomhustemperatur10~46°C DB-15~24°C DB10~46°C DB
Inomhustemperatur18~32°C DB10~30°C DB18~32°C DB
Utomhustemperatur-10~46°C DB-15~24°C DB-10~46°C DB
Inomhustemperatur18~32°C DB10~30°C DB18~32°C DB
Utomhustemperatur-10~46°C DB-15~24°C DB-10~46°C DB
Inomhustemperatur18~32°C DB10~30°C DB18~32°C DB
Utomhustemperatur-10~46°C DB-15~24°C DB-10~46°C DB
Området för temperaturinställning på fjärrkontrollen är:
KylningVärmeDrift i läge AUTO
18-32°C10-30°C18-30°C
3■Svenska
Page 7
Välja plats för installationen
X
R32:
X=6 cm
R410A: X=150 cm
Installationskrav för R32-enheter
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Minsta golvarea [m
2
]
Vikt för kylmediet [kg]
• Installera inte enheten mer än X cm över golvet.
• Kontrollera med slutanvändaren innan plats för installationen väljs.
1.Inomhusenhet
• Inomhusenheten bör placeras där:
1) begränsningarna för installation som anges i inomhusenhetens installationsritningar uppfylls,
2) både luftintag och utblåsning är fria från hinder,
3) enheten inte utsätts för direkt solljus,
4) enheten inte utsätts för hetta eller ånga,
5) det inte förekommer oljedimma i närheten (detta kan förkorta livslängden för inomhusenheten),
6) sval (varm) luft cirkuleras i rummet,
7) enheten inte befinner sig i närheten av elektronisk tändning typ lysrör (inverter eller snabbstarttyp) eftersom dessa kan
förkorta fjärrkontrollens räckvidd,
8) enheten är minst 1 m bort från en tv eller radio (enheten kan orsaka störningar i bilden eller ljudet).
• Rörledningarna måste skyddas från fysisk skada vilket möjligen kan ske under normal drift, service eller underhåll.
• Rörledningarna får endast installeras i ett rum som är mindre än den mista storleken som anges i tabellen nedan
om rören inte har några rörkopplingar och inte har böjar med en mindre radie än minsta böjradie som nämns
i kapitel 6-2. Val av koppar och värmeisoleringsmaterial (endast för köldmedie R32).
• Golvutrymmet där inomhusenheten ska installeras ska vara större än den minsta golvyta som krävs enligt tabellen
nedan (endast för köldmedie R32).
Minsta golvyta för inomhusenhet.Minsta golvyta för inomhusenhet.
1) Tänd alla eventuella lysrör i rummet och hitta den plats där fjärrkontrollsignaler tas emot på ett bra sätt av
inomhusenheten (inom 7 m).
2) Utför dipswitch-inställningarna. Ställ in enligt den typ av enhet som kunden köpt. Standardinställningarna finns på
värmepumpens sida.
• Endast för kylning
Utför dipswitch-inställningarna endast på kylningssidan.
Dipswitch
• För värmepump
Kontrollera dipswitch-inställningarna på värmepumpens sida.
Om de endast är inställda på kylningssidan ska de flyttas till värmepumpens sida.
Dipswitch
5■Svenska
Page 9
Installationsritningar för inomhusenhet
VARNING
Monteringsplåt
A
Monteringsplåten ska
installeras på en vägg
som klarar av att bära
inomhusenhetens vikt.
A
Fästskruv för monteringsplåt
(anskaffas lokalt: M4 x 25L)
Inomhusenheten kan monteras på något av följande tre sätt som visas här.
ExponeradDold till hälften
Monteringsplåt
A
Formning
(endast för köldmedie R410A)
Dold
GolvmonteringVäggmontering
Plats för montering av installationspanelen.
Främre galler
Luftfilter
Nät (anskaffas lokalt)
35
210
150
250
64
(700)
70 mm eller mer
644
(Enhet: mm)
134
35
160
140
230
57426
(600)
50 mm eller mer
från väggarna
Deodoriseringsfilter med titanapatit (2)
B
Frontpanel
Trådlös
E
fjärrkontroll
Skruvar
(Anskaffas lokalt:
M3 × 20L)
F
Hållare till fjärrkontroll
50 mm eller mer
från väggarna
Driv in
tätningsmassa
i hålrummen.
• Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av DAIKIN.
• Installationen ska utföras av en installatör, val av material och installation ska överensstämma med gällande bestämmelser.
I Europa tillämpas EN378 som standard att följa.
■Svenska6
Page 10
Installationsförberedelser
1.Ta bort och montera frontpanelen
• Borttagning
1) Skjut tills de 2 stoppen klickar på plats.
2) Öppna frontpanelen framåt och koppla från snöret.
3) Ta bort frontpanelen.
• Installationsmetod
1) Installera frontgallret och frontpanelen när snöret dragits
runt dem.
2) Stäng frontpanelen och skjut den tills stoppen klickar
utvändigt.
2.Ta bort och montera frontgallret
• Borttagning
1) Öppna frontpanelen.
2) Ta bort de 4 skruvarna och avlägsna frontgallret samtidigt
som du trycker det framåt (3 flikar).
• Installationsmetod
1) Fäst frontgallret med 4 installationsskruvar (3 flikar).
2) Placera tillbaka frontpanelen på dess ursprungliga läge.
3.Ställa in de olika adresserna
När två inomhusenheter installeras i ett rum, kan de två
trådlösa fjärrkontrollerna ställas in för olika adresser.
1) Ta bort frontgallret.
2) Lyft sensorfästplåten och ta bort det främre metallskyddet.
3) Ta bort kontakterna 5P, 6P och 7P.
4) Ta bort kopplingsboxen (1 skruv).
5) Ta bort termistorn.
6) Ta bort sidometallskyddet (7 flikar).
7) Kapa adressbygeln (JA) på kretskortet.
8) Kapa adressbygeln (J4) i fjärrkontrollen.
5) Termistor
3) Kontakt 6P
JA
JA
BEFINTLIG
KAPA2
Främre galler
Frontpanel
Ta bort 4 skruvar.
ADRESS
1
3 flikar
Hölje
Ta bort
frontgallret
Öppna frontpanelen
J4
2) Sensorfästplåt
3) Kontakt 5P
3) Kontakt 7P
4) Ta bort 1 skruv.
6) Sidometallskydd
2) Främre metallskydd
J4
BEFINTLIG
KAPA2
ADRESS
1
7■Svenska
Page 11
Installation av inomhusenhet (1)
FÖRSIKTIGT
Synlig installation
1.Köldmedierör
1) Borra ett hål (65 mm i diameter) på den plats som indikeras med symbolen i illustrationen nedan.
2) Platsen på hålet skiljer sig åt beroende på vilken sida av röret som tas ut.
3) För rördragning, se 6. Ansluta köldmedieröret, under Installation av inomhusenhet (1).
4) Lämna ett fritt utrymme runt röret för lättare anslutning av inomhusenhetens rör.
(Enhet: mm)
Vägg
45
60
Rör vänster bak
Rör vänster bottenRör höger botten
75
45
75
75
Rör höger bak
45
75
45
Rör vänster/höger
45
Minsta tillåtna längd
• Den föreslagna kortaste rörlängden är 2,5 m, för att undvika oljud från utomhusenheten och vibration.
(Mekaniskt oljud och vibration kan uppstå beroende på hur enheten är installerad samt i vilken miljö den är installerad för.)
• Se installationshandboken till utomhusenheten för maximalt tillåtna rörlängd.
• Se multi-utomhusenhetens installationshandbok för multianslutningar.
Vägg
75
350
Köldmedierör
45
Golv
2.Borra ett hål i väggen och installera ett genomgående rör
• Om väggarna har metallreglar eller plåtar ska ett väggrör
och vägghålsskydd användas i matningshålet för att förhindra
värmeutveckling, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att täta glappen runt rören med fogmaterial för att förhindra
vattenläckage.
Rör i vägg
(Anskaffas lokalt)
1) Borra ett matningshål på 65 mm i väggen så att det sluttar nedåt
mot utsidan.
2) Sätt in ett väggrör i hålet.
3) Sätt in ett väggskydd i väggröret.
Skydd för hål
(Anskaffas lokalt)
4) Täta glappen med spackel när köldmedierör, kablar och
kondensvattenrör monterats.
■Svenska8
InutiUtanpå
Rör i vägg
(Anskaffas lokalt)
Tätning
φ65
Page 12
Installation av inomhusenhet (1)
FÖRSIKTIGT
Ta bort pelaren.
2) Övre hölje
Ta bort 7 skruvar.
3) Sidohöljen
3) Sidohöljen
3.Kondensvattenrör
1)
Använd ett styvt PVC-rör (tillgängligt i handeln) (vanligt VP 20-rör, ytterdiameter 26 mm, innerdiameter 20 mm) som dräneringsrör.
2) Dräneringsslangen (ytterdiameter 18 mm vid anslutningsänden, 220 mm långt) medföljer inomhusenheten.
Förbered platsen för anslutning av dräneringröret nedan.
Dräneringsröret skall
3)
4) För in kondensvattenslangen till detta djup så att den inte dras ut ur kondensvattenröret.
5) Isolera dräneringsröret inomhus med minst 10 mm isoleringsmaterial för att förhindra kondensation.
6) Ta bort luftfiltren och häll lite vatten i kondensvattentråget för att kontrollera att vattnet flödar fritt.
100
luta nedåt
C
Dräneringsslang
Dräneringsrör
i vinylklorid
(VP-20)
så att vattnet rinner smidigt utan uppsamlingar. (Lås bör ej finnas.)
(Enhet: mm)
150
100
220
Reducerare
För in
kondensvattenslangen
så här mycket så att
den inte lossnar från
kondensvattenröret.
50 mm
eller mer
Dräneringsrör
i vinylklorid
(VP-30)
Lås får
inte förekomma.
Rör inte vatten.
Använd självhäftande polyvinylklorid för att limma. Om det inte görs kan det leda till vattenläcka.
4.Installera inomhusenheten
Främre galler
4-1. Förberedelse
• Öppna frontpanelen, ta bort de 4 skruvarna och avlägsna
frontgrillen samtidigt som den trycks framåt.
• Följ proceduren nedan för att ta bort slitsdelarna.
■ För ingjutningar
• Ta bort pelare. (Ta bort slitsdelarna på bottenramen genom
att använda tång.)
■ För sidorör
• Ta bort pelare.
1) Ta bort de 7 skruvarna.
2) Ta bort det övre höljet (2 flikar).
3) Ta bort vänster och höger hölje (2 flikar på varje sida).
4) Ta bort slitsdelarna på bottenramen och höljet genom att
använda tång.
5) Montera ihop genom att följa stegen i omvänd ordning (3 >
2 > 1).
Frontpanel
Ta bort 4 skruvar.
3 flikar
Hölje
Ta bort frontgallret
Öppna frontpanelen.
För ingjutningarFör sidorör
Hölje
Ta bort pelaren.
Bottenram
Hölje
Ta bort pelaren.
9■Svenska
Page 13
Installation av inomhusenhet (1)
VARNING
A
4-2. Installation
• Fäst med 6 skruvar vid golvmontering. (Glöm inte att fästa i den bakre väggen.)
• Fäst monteringsplattan med 5 skruvar och inomhusenheten med 4 skruvar vid väggmontering.
Installera inte enheten mer än 6 cm över golvet (endast för köldmedie R32).
• Monteringsplåten ska installeras på en vägg som klarar av att bära inomhusenhetens vikt.
Fäst monteringsplåten mot väggen tillfälligt och se till att panelen är helt plan. Markera sedan borrpunkterna på väggen.
1)
2) Fäst monteringsplåten mot väggen med skruvar.
Monteringsplåten ska
installeras på en vägg
som klarar av att bära
inomhusenhetens vikt.
GolvmonteringVäggmontering
6 skruvar (M4 × 25L)(anskaffas lokalt)
3) När köldmedierörets och dräneringsrörets anslutningar är dragna ska det genomgående hålet tätas med spackel.
En springa kan leda till kondensation i köldmedieröret och dräneringsröret och att insekter letar sig in i rören.
4) Fäst frontpanelen och frontgrillen i deras ursprungliga positioner när alla anslutningar gjorts.
5.Flänsning av röränden
Hölje
4 skruvar (M4 × 25L)(anskaffas lokalt)
A
Monteringsplåt
5 skruvar
(M4 × 25L)
(Anskaffas
lokalt)
Formning
1) Kapa röränden med en rörkap.
2) Avlägsna grader med snittytan nedåt så att inga spån kommer in i röret.
3) Sätt på flänsmuttern på röret.
4) Flänsa röret.
5) Kontrollera att flänsningen har utförts korrekt.
Röränden måste
vara jämnt flänsad
i en perfekt cirkel.
Se till att kragmuttern
är monterad.
(Kapa
i exakt
rät vinkel.)
Avlägsna
grader
Ställ in exakt på den position som visas nedan.
A
Gjutning
Flänsverktyg för R410A/R32
Kopplingstyp
A0-0,5 mm
Flänsning
Konventionellt flänsverktyg
Kopplingstyp (Ridgid typ)
1,0-1,5 mm
Flänsens
inneryta måste
vara felfri.
Vingmuttertyp (Imperial typ)
1,5-2,0 mm
1) Använd inte mineralolja på den flänsade delen.
2) Förhindra att mineralolja kommer in i systemet eftersom den kan påverka enheternas livslängd.
3) Använd aldrig rörledningar som har använts i någon tidigare installation. Använd endast de delar som levereras med enheten.
4) Installera aldrig någon avfuktare för denna R410A- eller R32-enhet eftersom det kommer att förkorta livslängden.
5) Avfuktningsmaterial kan lösas upp och komma att skada systemet.
6) Skydda eller inneslut kylmedelsrören för att undvika mekanisk skada.
7) Ofullständig flänsning kan orsaka att köldmediegas läcker ut.
■Svenska10
Page 14
Installation av inomhusenhet (1)
FÖRSIKTIGT
Vätskerör
Gasrör
Isolering av
gasrörledningar
Isolering av
vätskerörledningar
Slutbehandlingstejp
Ledningar
mellan
enheterna
6.Anslutning av köldmedieröret
1) Använd flänsmuttern fixerad i huvudenheten. (För att förhindra sprickor i flänsmuttern pga. åldersförsämring.)
2) För att förhindra gasläckage, applicera kylolja endast på flänsens inre yta. (Använd kylolja för R410A eller R32.)
3) Använd momentnycklar vid åtdragning av flänsmuttrarna för att förhindra skador på flänsmuttrarna och gasläckage.
Passa in mittpunkterna på båda flänsarna och dra åt flänsmuttrarna 3 eller 4 varv för hand. Dra sedan åt dem helt med
momentnycklarna.
[Applicera olja][Dra åt]
Applicera inte kylmedieolja
på den yttre ytan.
Kragmutter
Applicera inte kylmedieolja på
flänsmuttern för att undvika
åtdragning med för högt moment.
Applicera kylmedieolja
på flänsens inre yta.
Kragmutterns åtdragningsmoment
GassidaVätskesida
25/35-klass50-klass25/35/50-klass
3/8 tum1/2 tum1/4 tum
32,7-39,9 N·m
(333-407 kgf·cm)
49,5-60,3 N·m
(505-615 kgf·cm)
6-1. Hantera rören försiktigt
1) Skydda den öppna änden av röret mot damm och fukt.
2) Alla rörböjar ska vara så mjuka som möjligt. Använd en
rörbockningsapparat för rörbockningen.
6-2. Val av koppar och värmeisoleringsmaterial
• När du använder kommersiella kopparrör och rördelar ska du vara
uppmärksam på följande:
1) Isoleringsmaterial: Polyetylenskum
Värmeöverföringstakt: 0,041 till 0,052 W/mK (0,035 till 0,045 kcal/(mh°C))
Kylmedelrörets yttemperatur når 110°C max.
Välj värmeisoleringsmaterial som står emot denna temperatur.
Rörnyckel
Rörkoppling
Regn
Momentnyckel
Kragmutter
14,2-17,2 N·m
(144-175 kgf·cm)
Glöm inte att
sätta på en kåpa.
Om ingen kåpa finns
tillgänglig, linda tejp
över flänsöppningen
för att skydda mot
smuts och vatten.
Vägg
11■Svenska
2) Var noga med att isolera både gas- och vätskerören och använd de isoleringsmått som anges nedan.
Gassida
Vätskesida
25/35-klass50-klass25/35-klass50-klass
Yttre diameter
9,5 mm
Yttre diameter
12,7 mm
Yttre diameter
6,4 mm
Värmeisolering av
gasrörledningar
Inre diameter
12-15 mm
Inre diameter
14-16 mm
Värmeisolering av
vätskerörledningar
Inre diameter
8-10 mm
Minsta böjradieTjocklek 10 mm min.
30 mm eller
mer
40 mm eller
mer
30 mm eller
mer
Tjocklek 0,8 mm (C1220T-O)
3) Använd separata värmeisoleringsrör för gasrör och flytande köldmedierör.
Page 15
Installation av inomhusenhet (1)
FÖRSIKTIGT
D
C
7.Kontrollera gasläckage
1) Kontrollera gasläckage efter luftning.
2) Se avsnitten om luftning och kontroll av
gasläckage i installationshandboken till
utomhusenheten.
8.Fästa anslutningsröret
Kontrollera läckage här.
• Applicera tvålvatten och
• När kontrollen är gjord
kontrollera noggrant efter
läckage.
måste tvålvattnet torkas av.
• Fäst röret efter kontroll av gasläckage enligt
beskrivningen ovan.
1) Skär den isolerade delen av rördragningen på
plats, matcha den med den anslutande delen.
Säkra skåran på köldmedierörets sida med
2)
stumfog på hjälprörsystemet med hjälp av
tejpen, vilket gör att det inte finns några glapp.
3)
Vira skåran och stumfogen med den
medföljande isoleringen och se till att den
inte finns några glapp.
1) Isolera rörkopplingarna ordentligt.
Ofullständig isolering kan resultera i vattenläckage.
2) Tryck in röret så att det inte utgör en onödig tyngd på frontgrillen.
9.Anslutning av dräneringsslangen
Sätt i den medföljande
dräneringsslangen i dräneringspluggens
uttag.
Sätt i dräneringsslangen tills den fastnar
på uttagets tätning.
2)1)3)
KöldmedierörKöldmedierörKöldmedierör
Skåra
Kondensvattentrågets
Skåra
Te jp
Hjälprör
D
Isoleringsark
■Svenska12
Dräneringsslang
C
Tätning
C
Dräneringsslang
Kondensvattentrågets
Tätning
Page 16
Installation av inomhusenhet (1)
VARNING
Med en multiinomhusenhet
10.Kabeldragning
, installeras enligt beskrivningen i installationshandboken som medföljer
multiutomhusenheten.
• Lyft sensorfästplåten, ta bort det främre metallskyddet och anslut förgreningskopplingen till kopplingsplinten.
1) Skala av kabeländar (15 mm).
2) Anpassa trådfärger med plintnummer på inom- och utomhusenhetens plintar och skruva fast kablarna på motsvarande
terminaler.
3) Anslut jordledningen till motsvarande jordningsterminal.
4) Dra i kablarna för att se till att de sitter ordentligt fast och samla därefter ihop alla kablar.
5) Se till att kablarna inte kommer i kontakt med värmeväxlarens metallrör.
Vid anslutning till ett adaptersystem. Dra fjärrkontrollens kabel och koppla in S21. (Se
6)
Sensorfästplåt
11. Vid anslutning till ett HA-system.)
Fäst ledningarna ordentligt
med terminalskruvarna.
När ledningslängden överstiger 10 m
ska du använda 2,0 mm-ledningar.
1
Inomhus-
2
3
enhet
Fäst ledningarna
ordentligt med terminalskruvarna.
Utomhus-
enhet
123LN
H05VV
Främre
metallskydd
Forma kablarna
så att det främre
metallskyddet
passar ordentligt.
Fäst kabelklämman
ordentligt så att
kablarna inte utsätts
för extern påkänning.
123
Kopplingsplint
Skydd över
elkomponent
Kabelklämma
Använd angiven
kabeltyp.
Se till att kablarna
inte kommer i kontakt
med värmeväxlarens
metallrör.
1) Använd inte skarvade kablar, förlängningssladdar eller stjärnanslutningar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar
eller brand.
2) Använd inte lokalt införskaffade elektriska komponenter inuti produkten. (Gör inga förgreningar på
strömanslutningen till avtappningspumpen etc från kopplingsplinten.) Det kan i leda till elektriska stötar eller brand.
3) Anslut inte strömledningen till inomhusenheten. Det kan i leda till elektriska stötar eller brand.
4) Använd en brytare av helpolsfrånkopplingstyp med minst 3 mm mellan kontaktpunktsgapen.
13■Svenska
Page 17
Installation av inomhusenhet (2)
FÖRSIKTIGT
11. Vid anslutning till ett HA-system
1) Ta bort kopplingsboxen. (Se 3. Ställa in de
olika adresserna på sidan 7.)
2) Kapa av stiften med en avbitartång.
3) Dra kablarna enligt diagrammet och anslut
anslutningskabeln till S21-kontakten.
4) Fäst sidometallskyddet och termistorsensorn och
låt kopplingsboxen återgå till ursprungligt läge.
5) Anslut kontakterna 5P, 6P och 7P.
6) Återplacera det främre metallskyddet och
sensorfästplåten.
Sidometallskydd
HA-kontakt
(S21)
S21
HA-kabel
2) Stift
Främre metallskydd
Installation dold till hälften
Endast föremål som gäller just denna installationsmetod visas här. Se Exponerad installation för ytterligare anvisningar.
1.Vägghål
• Borra ett vägghål av den storlek som visas i illustrationen till
höger.
670-690
Sensorfästplåt
(Enhet: mm)
Öppen storlek
Öppningshål
Golv
2.Installation av extraplatta för att fästa huvudenheten
• Enhetens baksida kan fästas med skruvar vid de punkter som visas i illustrationen enligt nedan. Se till att installera
extraplattan i enlighet med innerväggens djup.
644
Skruvhål
Fästpunkt
på baksidan
1) Extraplattan för installation av huvudenheten måste användas annars blir det ett glapp mellan enheten och väggen.
150
250
Extraplatta
(anskaffas lokalt)
Öppningshål
Skruvhål
140
230
95
Extraplatta
(Anskaffas lokalt)
250
200
(Enhet: mm)
585-595
■Svenska14
Page 18
Installation av inomhusenhet (2)
FÖRSIKTIGT
Sidohölje
Övre hölje
Ta bort 7 skruvar.
6 skruvar
(M4 × 25L)(anskaffas lokalt)
3.Köldmedierör
Se 1. Köldmedieröret under Installation av inomhusenhet (1)
Vägg
Rör vänster botten Rör höger botten
(Enhet: mm)
Hålplacering
50
35
Vägg
7575
4.Installera inomhusenheten
1) Ta bort frontgallret.
2) Ta bort 7 skruvar.
3) Ta bort det övre höljet (2 flikar).
4) Ta bort sidohöljena (2 flikar på varje sida).
5) Placera inomhusenheten på väggen och fäst med skruvar på 6 platser (M4 × 25L).
Rör höger/vänster
45
50
1) Använd dräneringstrågets kant för horisontell projicering av inomhusenheten.
2) Installera inomhusenheten direkt mot väggen.
OBS!
Borra ett hål i väggen och installera det genomgående röret, dräneringsröret, installera inomhusenheten, flänsa
röränden, anslut köldmedieröret, kontrollera gasläckage, anslut anslutningsröret, anslut dräneringsslangen,
kabeldragning, vid anslutning till ett HA-system för köldmedierördragning, se Exponerad installation.
15■Svenska
Page 19
Installation av inomhusenhet (3)
Dold installation (endast för köldmedie R410A)
Endast föremål som gäller just denna installationsmetod visas här. Se Exponerad installation för ytterligare anvisningar.
Installera enheten enligt anvisningarna nedan. Underlåtenhet att göra detta kan leda till att både kylning och värme
misslyckas och ge kondens inne i huset.
1) Tillåt ett tillräckligt stort utrymme mellan huvudenheten och taket så att kylnings-/värmeflödet inte hindras.
2) Placera en delningsplatta mellan utloppet och inloppet.
3) Placera en delningsplatta på höger sida.
4) Ändra begränsningsbrytaren för uppåtriktad blåsning.
5) Använd ett rörligt gitter vid luftutloppet för justering av flödesriktningen för kall/varm luft.
6) Gitterstorleken bör vara minst 70% av öppen faktor.
(Enhet: mm)
Delningsplatta på höger sida
50 eller mer
Delningsplatta
50 eller mer
Rörligt gitter
Övre gitter får
inte projicera
70% eller mer
öppen kurs
delningsplatta
Rörligt gitter
40 eller mindre
Delningsplatta på höger sida
delningsplatta
70 eller mer
15-20
410120
20-30
■Svenska16
Page 20
Installation av inomhusenhet (3)
FÖRSIKTIGT
1.Köldmedierör
Rör vänster bottenRör höger botten
Hålplacering
45
75
75
60
45
2.Ändra dipswitchen för uppåtriktat luftflöde
Ändra dipswitchen för uppåtriktat luftflöde (SW2-4) till PÅ för att begränsa det uppåtriktade flödet.
1) Ta bort frontgallret.
2) Växla dipswitchen (SW2-4) på kretskortet i elkopplingsboxen till PÅ.
Ställa in och använda switchen•
SwitchnummerSW2-4
Dipswitch för
uppåtriktat luftflöde
Inställningsfunktion
PÅ
AV
Använd
Fabriksinställning
Begränsning för uppåtriktat luftflöde
Slå på inbäddade enheter
(Enhet: mm)
Rör höger/vänster
45
PÅ
AV
AV
Se till att aktivera födesomkopplaren för uppåtriktat flöde. Underlåtenhet att göra detta kan leda till både ofullständig kylning och
värme och ge kondens inne i huset.
OBS!
Borra ett hål i väggen och installera det genomgående röret, dräneringsröret, installera inomhusenheten, flänsa
röränden, anslut köldmedieröret, kontrollera gasläckage, anslut anslutningsröret, anslut dräneringsslangen,
kabeldragning, vid anslutning till ett HA-system för köldmedierördragning, se Exponerad installation.
17■Svenska
Page 21
Förklaring av symboler och
Förklaring av symboler och beteckningar i kopplingsschemat
För tillämpliga delar och numrering, se dekalen med kopplingsschemat som medföljer på enheten. Artikelnumren anges med arabiska siffror i stigande ordning för varje del
och representeras i översikten nedan av symbolen "*" i delens beteckning.
1-1 Mät matningsspänningen och se till att den ligger inom det angivna intervallet.
1-2 Testkörning ska utföras i kyl- eller värmeläge.
■ För värmepump
• I kylläge, välj den lägsta inställningsbara temperaturen, i värmeläge, välj den högsta inställningsbara temperaturen.
1) Testkörning kan avaktiveras i båda lägena beroende på rumstemperaturen.
Använd fjärrkontrollen för testkörning enligt beskrivningen nedan.
2) När testkörningen har slutförts ställer du in temperaturen på en normal nivå (26°C till 28°C i kylningsläge, 20°C till 24°C
i värmeläge).
3) I skyddssyfte avaktiverar systemet omstart i 3 minuter efter att det stängts av.
■ Endast för kylning
• Välj den lägsta programmerbara temperaturen.
1) Testkörning i kylläge kan vara avstängt beroende på rumstemperaturen.
Använd fjärrkontrollen för testkörning enligt beskrivningen nedan.
2) När testkörning är klar, ställ in temperaturen på en normal nivå (26°C till 28°C).
3) I skyddssyfte avaktiverar enheten omstart i 3 minuter efter att det stängts av.
1-3 Utför testkörningen i enlighet med bruksanvisningen för att säkerställa att alla funktioner och delar, t.ex.
spjällrörelse, fungerar som de ska.
• Luftkonditioneringen drar en liten mängd ström i standbyläge. Om systemet inte ska användas under en tid efter
installation kan du stänga av kretsbrytaren för att eliminera onödig strömförbrukning.
• Om kretsbrytaren utlöses och stänger av strömmen till luftkonditioneringen kommer systemet att återställas till det
ursprungliga driftläget när kretsbrytaren öppnas igen.
1-4 Efter testkörningen, när inomhusenhetens fläkt snurrar och driftsbelysningen blinkar finns en risk för
köldmedieläckage. Ventilera rummet och kontakta din återförsäljare (endast när R32-köldmedel används).
Testkörning från fjärrkontrollen
1) Tryck på PÅ/AV-knappen för att slå på systemet.
2) Tryck samtidigt på TEMP (2 ställen) och MODE.
3) Tryck på MODE-knappen två gånger.
(" " visas för att indikera att enheten startar ett testdriftläge.)
4) Testkörningen varar i cirka 30 minuter och går in i normalläge. Tryck på PÅ/AV-knappen för att avsluta testkörningen.
5) Efter testkörningen, när inomhusenhetens fläkt snurrar och driftsbelysningen blinkar finns en risk för köldmedieläckage.
Ventilera rummet och kontakta din återförsäljare (endast när R32-köldmedel används).
2.Testposter
TestposterSymptomKontrollera
Inomhus- och utomhusenheten har installerats korrekt på stadiga underlag.Fall, vibration, buller
Ingen köldmediegas läcker ut.
Köldmediegas och vätskerör och inomhusenhetens
avtappningsrörförlängningar är värmeisolerade.
Avtappningsledningen är korrekt installerad.Vattenläckage
Systemet är ordentligt jordat.Läckströmmar
De angivna ledningarna används för anslutning av kablaget mellan
enheterna.
Inomhus- eller utomhusenhetens luftintag eller luftutlopp är inte blockerade.
Stoppventilerna är öppna.
Inomhusenheten tar emot fjärrkontrollens kommandon utan problem.Ur funktion
Ofullständig kylnings-/
värmefunktion
Vattenläckage
Ingen funktion eller
brännskador
Ofullständig kylnings-/
värmefunktion
19■Svenska
Page 23
Page 24
Two-dimensional bar code is a code
for manufacturing.
3P477070-1D
(1802)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.