Daikin FVXS25FV1B, FVXM25FV1B, FVXS35FV1B, FVXM35FV1B, FVXS50FV1B Installation manuals [tr]

...
Page 1
MONTAJ KILAVUZU
R410A, R32 Split Series
Modeller R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B
Page 2
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C17/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FVXM25FV1B, FVXM35FV1B, FVXM50FV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-12B
Page 4

Güvenlik Önlemleri

hQLWH\LoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GD \D]DQ|QOHPOHULRNX\XQ
)9;0PRGHOOHULQGH5NXOODQÕOPÕúWÕU
•Doğru montajı sağlamak için bu Güvenlik Önlemlerini dikkatlice okuyun.
•Bu kılavuzda önlemler UYARI ve İKAZ olmak üzere iki gruba ayrılmıştır. Aşağıda verilen tüm önlemleri dikkate aldığınızdan emin olun: tümü güvenliğin sağlanması için önemlidir.
UYARI ....................Bir UYARI'ya uymamak ölüm veya ciddi yaralanma gibi ağır sonuçlara neden olabilir.
İKAZ.......................Bir İKAZ'a uymamak ise bazı durumlarda ağır sonuçlara yol açabilir.
•Bu kılavuzda şu simgeler kullanılmıştır:
Bu talimata kesinlikle uyun. Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. Asla denemeyin.
• Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir deneme işletmesi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağınışteriye anlatın.
• Orijinal yönergeler İngilizce yazılmıştır. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir.

UYARI

•Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun.
Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
• Montaj, servis, bakım ve onarım çalışmaları çalışmalarının Daikin tarafından verilen talimatlara ve ilgili mevzuata (ör. doğalgaz yönetmeliği) uygun olduğundan ve sadece yetkili kişilerce yapıldığından emin olun.
•Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
• Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun.
Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, cihazın düşmesi ve yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
• Elektrik işleri, ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak ve bu montaj kılavuzundaki talimatlar doğrultusunda gerçekleştirilmedir. Ayrı bir elektrik arz kaynağı kullandığınızdan emin olun.
Yetersiz elektrik şebekesi kapasitesi ve düzgün olmayan işçilik sonucunda elektrik çarpması veya yangın ortaya çıkabilir.
• Uygun uzunlukta bir kablo kullanın.
Telleri kopmuş kabloları veya uzatma kablosu kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
•Güç giriş bağlantısını yaparken iç ve dış üniteler arasında kabloları bağlarken kabloları kontrol kutusunun kapağı sıkı bir biçimde sabitlenecek şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
• Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
•Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın.
Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
•Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların oluşmasına neden olur.
• Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu akışkan devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (ünite özelliklerine göre R410A veya R32 kullanın. Soğutucu akışkan kesinlikle değiştirilmemelidir.)
Soğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, ekipman hasarları ve hatta yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal basınç artışına neden olabilir.
• Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde sabitleyin.
Soğutucu akışkan boruları takılı değilse ve kompresör çalışırken kesme vanasııksa, hava emilebilir ve bu da soğutucu akışkan devresinde anormal basıncı ve dolayısıyla cihaz hasarlarına ve hatta yaralanmalara yol açabilir.
•Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve kesme vanasııksa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde içeri hava girerek soğutucu akışkan döngüsünde aşırı basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
• Klimayı toprakladığınızdan emin olun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Yetersiz toprak bağlantısı elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
1 Türkçe
Page 5
Güvenlik Önlemleri
A
I
ADG
B
E
H
C
F
I
•Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
• Ünitenin yakınında tutuşabilir gazlar (saç spreyleri, böcek ilaçları vb.) kullanmayın.
Aksi takdirde çatlaklar veya elektrik çarpması meydana gelebilir veya yangın çıkabilir (sadece R32 soğutucu akışkan).
• Üniteyi silmek için benzin veya tiner kullanmayın.
Aksi takdirde çatlaklar veya elektrik çarpması meydana gelebilir veya yangın çıkabilir.

İKAZ

• Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyiniz.
Bir gaz sızıntısı halinde, klimanın etrafında biriken gaz yangın tehlikesine neden olabilir.
• Ses geçirmez odalar ve hava geçirmez kapısı olan odalar gibi sızdırmaz, hava geçirmez alanlara monte etmeyin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede güvenlik için bir soğutucu akışkan kaçak detektörü mevcuttur. Bu detektörün etkin şekilde çalışması için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Bu ünitede elektrikle tahrik edilen güvenlik önlemleri bulunmaktadır. Bu detektörün etkin şekilde çalışması için, kısa servis aralıkları dışında üniteye montaj sonrasında mutlaka elektrik beslenmelidir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
• Duman, gaz, kimyasal madde vb. bulunan yerlere monte etmeyin.
İç ünite içindeki sensörlerin bu gazları tespit etmesi ve soğutucu akışkan kaçağı uyarısı (sadece R32 soğutucu akışkan için) görüntülemesi ihtimali söz konusudur.
•Soğutucu akışkan yalnızca yetkili personel tarafından taşınmalı, doldurulmalı, boşaltılmalı ve bertaraf edilmelidir.
• Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru drenaj sağlamak için drenaj boruları takın ve yoğuşmayı önlemek için boruları yalıtın.
Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar görmesine neden olabilir.
• Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.
Konik somun çok sıkılmışsa, uzun süre kullanım neticesi kırılarak soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
• Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nin altındadır.

Aksesuarlar

İç ünite
Montaj plakası
Titanyum Apatit Koku Giderici
Filtre
Drenaj hortumu
1
2
1
Yal ıtım levhası
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda yuvası
2
1
1
AAA kuru piller
Kullanım kılavuzu
Montaj kılavuzu
2
1
1
Türkçe 2
Page 6

Çalışma Sınırları

Güvenli ve verimli bir çalışma için, sistemi aşağıda belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarında kullanın. R410A dış üniteyle kombinasyonlar için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış üniteler SoğtIsıtma Kurutma
2MK(X)S40
2MK(X)S50
2MK(X)S52
3~5MK(X)S
RK(X)S
R32 dış üniteyle kombinasyonlar için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış üniteler SoğtIsıtma
RXM25~50
2MXM40~50
3~5MXM40~90
KT: Kuru termometre sıcaklığı YT: Yaş termometre sıcaklığı
(a)
Yoğuşmanın ve üniteden su damlamasının önlenmesi için. Sıcaklık veya nemin bu aralıkların dışında olması halinde,
emniyet cihazları devreye girebilir ve klima çalışmayabilir.
Dış ortam sıcaklığı 10~46°C KT -10~24°C KT 10~46°C KT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT 18~32°C KT
Dış ortam sıcaklığı 10~46°C KT -15~24°C KT 10~46°C KT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT 18~32°C KT
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -10~46°C KT
İç ortam s
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -10~46°C KT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT 18~32°C KT
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -10~46°C KT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT 18~32°C KT
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -16~18°C YT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -16~18°C YT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT
Dış ortam sıcaklığı -10~46°C KT -15~24°C KT -16~18°C YT
İç ortam sıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT
ıcaklığı 18~32°C KT 10~30°C KT 18~32°C KT
İç ortam nemi %80
İç ortam nemi %80
(a)
(a)
Uzaktan kumandanın sıcaklık ayar aralığı:
Soğutma modu Isıtma modu OTOMATİK mod

18-32°C 10-30°C 18-30°C

3 Türkçe
Page 7

Montaj Konumunun Seçimi

• Üniteyi zeminden 6 cm daha fazla olan bir yüksekliğe monte etmeyin.
• Montaj konumunu seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.

1. İç ünite

İç ünite mutlaka:
1) iç ünite montaj çizimlerinde belirtilen montaj kısıtlamalarını karşılayan,
2) hava giriş ve çıkışının yeterli şekilde gerçekleşebileceği,
3) ünitenin doğrudan güneş ışığı alan bir yerde olmayacağı,
4) ünitenin bir ısı veya buhar kaynağına yakın olmayacağı,
5) makine yağı buharı kaynağının bulunmadığı (aksi takdirde iç ünitenin ömrü kısalabilir),
6) soğuk (sıcak) havanın odada devridaim edeceği,
7) uzaktan kumanda kapsam mesafesini kısaltabileceğinden ünitenin, elektronik ateşlemeli tipte flüoresan lambalarına yakın olmayacağı,
8) ünite televizyon veya radyodan en az 1 metre uzaktad
9) Ünite ile yangın detektörleri ve iç ünitenin hava çıkışı arasında en az 1,5 m'lik mesafe olmalıdır (sadece R32 soğutucu akışkan için).
10)Ünite, zeminin 1,5 m yukarısına monte edilmemelidir (sadece R32 soğutucu akışkan için).
11)Borular, fiziksel hasara karşı korunmalı ve montaj alanı havalandırılmıyorsa, montaj alanının aşağıdaki tabloda belirtilen minimum boyutlardan küçük olmamasına dikkat edin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
12)İç ünitenin monte edileceği zemin alanı aşağıdaki tabloda belirtilen gerekli minimum zemin alanından geniş olmalıdır (sadece R32 soğutucu akışkan için).
İç ünite için minimum zemin alanı. İç ünite için minimum zemin alanı.
[kg]
m
c
0,70 0,76 2,54 5,01 0,86 2,64 5,21 0,96 2,74 5,41 1,06 2,84 5,61 1,16 2,94 5,80 1,26 3,04 6,00 1,36 3,14 6,20 1,46 3,24 6,40 1,56 3,34 6,59 1,66 3,44 6,79 1,76 3,54 6,99 1,84 3,63 3,64 7,19 1,94 3,83 3,74 7,38 2,04 4,03 3,84 7,58 2,14 4,22 3,94 7,78 2,24 4,42 4,04 7,98 2,34 4,62 4,14 8,17
A
[m2]
min
Gereksinim yok.
ır (ünite resim veya seste arızaya neden olabilir).
[kg]
m
c
2,44 4,82
FP
A
[m2]
min
Türkçe 4
Page 8

Montaj Konumunun Seçimi

R32 üniteler için montaj gereksinimleri
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0LQLPXP]HPLQDODQÕ>P
2
]
6R÷XWXFXDNÕúNDQPLNWDUÕ>NJ@
H/P C/O
H/P C/O
1,84 2,04 2,24 2,44 2,64 2,84 3,04 3,24 3,44 3,64 3,84 4,04

2. Uzaktan kumanda

1) Varsa odadaki tüm florasan lambalarıın ve iç ünite tarafından uzaktan kumanda sinyallerinin uygun şekilde alındığı
yeri belirleyin (7 metre içinde).
2) DIP anahtar ayarlarını yapın. Müşterinin aldığı ünite tipine göre ayarlayın. Varsayılan ayarlar ısı pompası tarafında verilmiştir.
•Yalnızca soğutma için
Yalnız soğutma tarafındaki DIP anahtarları ayarlayın.
DIP anahtarları
•Isı pompası için
DIP anahtarların ısı pompası tarafında olduğunu kontrol edin. Yalnız soğutma tarafında ayarlanmış olduklarında, ısı pompası tarafına taşıyın.
DIP anahtarları
5 Türkçe
Page 9

İç Ünite Montaj Çizimleri

UYARI
0RQWDMSODNDVÕ
A
0RQWDMSODNDVÕLoQLWH D÷ÕUOÕ÷ÕQÕWDúÕ\DELOHFHNELU GXYDUDPRQWHHGLOPHOLGLU
A
0RQWDMSODNDVÕWHVSLWYLGDVÕ VDKDGDWHPLQHGLOLU0[/
İç ünite burada gösterilen üç tipten herhangi birinde monte edilebilir.
Açık Yarı gizli
Montaj
A
plakası
Kalıp
Gizli (sadece R410A
soğutucu akışkan için)
Zemine Montaj Duvara Montaj
Montaj panelinin bağlanma yeri.
Ön ızgara
Hava filtresi
Izgara (Sahada temin edilir)
150
250
210
3
5
64
(700)
70 mm ve üzeri
644
(Birim: mm)
134
35
160
140
230
574 26
(600)
Duvarlardan 50 mm ve üzeri
Titanyum Apatit Koku
B
Giderici Filtre (2)
Ön panel
Uzaktan kumanda
E
Vidalar (Sahada temin edilir: M3 × 20L)
Duvarlardan 50 mm ve üzeri
F
Uzaktan kumanda yuvası
Boru deliği boşluğunu macunla kapatın.
•Yalnızca DAIKIN tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
•Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır.
Türkçe 6
Page 10

Montaj öncesi hazırlık

1. Ön panelin sökülmesi ve takılması

• Söküm yöntemi
1) 2 stoper tıklayarak yerine oturana kadar kaydırın.
2) Ön paneli ileriye doğru açın ve ipi çözün.
3) Ön paneli çıkartın.
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgara ve ön panelin etrafından ipi çektikten sonra bunları takın.
2) Ön paneli kapatın ve stoperler tıklayarak dışarı çıkana kadar kaydırın.

2. Ön izgaranin çikarilmasi ve takilmasi

• Söküm yöntemi
1) Ön paneli açın.
2) 4 vidayı sökün ve ön ızgarayı ileriye doğru çekerek çıkarın (3 tırnak).
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgarayı 4 adet montaj vidası ile tespit edin (3 tırnak).
2) Ön paneli ilk vaziyetine getirin.

3. Farklı adreslerin ayarlanması

Bir odaya iki iç ünite monte edilecekse, farklı adresler için iki adet uzaktan kumanda ayarlanabilir.
1) Ön ızgarayı çıkartın.
2) Sensör tespit plakasını kaldırın ve ön metal levha kapağı çıkarın.
3) 5P, 6P, ve 7P konektörlerini çıkarın.
4) Elektrik kutusunu (1 vida) sökün.
5) Termistörü sökün.
6) Yan metal levha kapağı (7 tırnak) çıkarın.
7) Baskılı devre kartındaki adres atlatma kablosunu (JA) kesin.
8) Uzaktan kumandadaki (J4) adres atlatma kablosunu kesin.
5) Termistör
3) Konektör 6P
3) Konektör 5P
JA
Ön ızgara
Ön panel
4 vidayı sökün.
JA
MEVCUT
KESİM
ADRES
1 2
3 dil
Gövde
Ön ızgarayı çıkarın
Ön paneli açın
J4
2) Sensör sabitleme plakası
3) Konektör 7P
4) 1 vidayı sökün.
6) Yan metal plaka kapağı
2) Ön metal plaka kapağı
J4
MEVCUT
KESİM
ADRES
1 2
7 Türkçe
Page 11

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

İKAZ
İ
ık montaj

1. Soğutucu tesisatı

1) Aşağıdaki resimde sembolü ile gösterilen noktaya bir delik (65 mm çapında) delin.
2) Borunun hangi tarafının çıkarıldığına bağlı olarak deliğin konumu farklılık gösterir.
3) Borular için bkz. 6. Soğutucu akışkan borusunun bağlanması, İç Ünite Montajı (1).
4) İç ünite boru bağlantısı kolaylığı için boru etrafında mesafe bırakın.
Duvar
45
60
(Birim: mm)
Sol arkadan boru bağlantısı
Sol alttan boru bağlantısı Sağ alttan boru bağlantısı
75
45
75
75
Sağ arkadan boru bağlantısı
45
75
45
Sol/sağ boru
45
İzin verilen min. uzunluk
•Dış üniteden gelen gürültüyü ve titreşimi önlemek için önerilen en kısa boru uzunluğu 2,5 m'dir. (Ünitenin nasıl monte edildiğine ve hangi ortamda kullanıldığına bağı olarak mekanik çalışma sesleri ve titreşimler meydana gelebilir.)
• Maksimum boru uzunluğu için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
• Çoklu bağlantılar için çoklu dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Duvar
75
350
45
Soğutucu akışkan borusu
Zemin

2. Duvarda delik açılması ve duvara gömülü borunun döşenmesi

• Metal donatılar veya metal plakalar içeren duvarlar için, olası ısınma, elektrik çarpması veya yangın sorunlarını ortadan
kaldırmak için duvara gömülü boru ve duvardan geçen delikler için duvar kapağı kullandığınızdan emin olun.
Duvara gömülü boru (Sahada temin edilir)
• Su kaçaklarını önlemek için boruların etrafındaki boşlukları tıkama malzemesiyle tıkadığınızdan emin olun.
1) Duvara dışarı doğru aşağı eğimli olacak şekilde 65 mm'lik
bir delik açın.
2) Deliğe bir duvar borusu yerleştirin.
Duvar deliği kapağı (Sahada temin edilir)
3) Ardından, duvar borusuna bir duvar kapağı takın.
4) Soğutucu akışkan borularını, kablolarını ve tahliye borular
şedikten sonra, boru deliği boşluğunu macunla doldurun.
ını
Türkçe 8
ç Dış
Tıkama
φ65
Duvara gömülü boru (Sahada temin edilir)
Page 12

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

İKAZ
Çıtalar İçin Yan Borular İçin
Gövde
Direği çıkarın.
Alt gövde
Gövde
Direği çıkarın.

3. Drenaj tesisatı

1)
Drenaj boruları için piyasadan temin edilebilen sert polivinil klorür boru (genel VP 20 boru, dış çap 26mm, iç çap 20 mm).
2) Drenaj hortumu (bağlantı ucunda dış çap 18 mm, 220 mm uzunlukta) iç ünite ile birlikte verilir. Drenaj borusunu aşağıdaki
resimde verilen pozisyonda hazırlayın. Birikme olmadan suyun rahatça akması için drenaj borusu
3)
4) Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe kadar sokun.
5) Yoğuşmayı önlemek için iç drenaj borusunu 10 mm veya daha fazla yalıtım malzemesi ile yalıtın.
6) Hava filtrelerini çıkartın ve suyun sorunsuz şekilde aktığını kontrol etmek üzere tahliye tavasına bir miktar su koyun.
150
100
aşağıya doğru eğimli
(Birim: mm)
Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe kadar sokun.
olmalıdır. (Hapsedilmemelidir.)
Engel olmamalıdır.
100
C
Drenaj hortumu
Vinil klorit tahliye borusu (VP-20)
Redüktör
220
50 mm ve üzeri
Vinil klorit tahliye borusu (VP-30)
Yap ıştırmak için polivinil klorür yapıştırıcısı kullanın. Bunun yapılmaması su sızıntısına yol açabilir.

4. İç ünite montajı

Ön ızgara
4-1. Hazırlık
• Ön paneli açın, 4 vidayı sökün ve ön ızgarayı ileriye doğru
çekerek çıkarın.
•Yarıklı kısımları çıkarırken aşağıdaki yöntemi izleyin.
Çıtalar İçin
• Direkleri çıkarın. (Alt çerçevedeki yarıklı kısımları yan keski ile kaldırın.)
Ön panel
4 vidayı sökün.
Suya dokunmayın.
3 dil
Gövde
Ön ızgarayı çıkarın
Ön paneli açın.
2) Üst muhafaza
Yan Borular İçin
• Direkleri çıkarın.
1) 7 vidayı sökün.
2) Üst pervazı çıkarın (2 tırnak).
3) Sol ve sağ pervazları çıkarın (her tarafta 2 tırnak).
4) Alt çerçeve ve pervazlardaki yarıklı kıs
ımları yan keski
ile kaldırın.
5) Adımları ters sıra ile (3>2>1) takip ederek geri gidin.
3) Yan muhafazalar
7 vidayı sökün.
3) Yan muhafaz alar
Direği çıkarın.
9 Türkçe
Page 13

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

UYARI
A
Gövde
6 vida (M4 × 25L)(Sahada temin edilir)
Zemine Montaj Duvara Montaj
4 vida (M4 × 25L)(Sahada temin edilir)
5 vida (M4 × 25L) (Sahada temin edilir)
Montaj plakası
A
Kalıp
Montaj plakası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
4-2. Montaj
• Zemine montaj için 6 vida kullanarak tespit edin. (Arka duvara tespit etmeyi unutmayın.)
• Duvara yapılan montajlarda, montaj plakasını 5 vida kullanarak ve iç üniteyi 4 vida kullanarak tespit edin.
Üniteyi zeminden 6 cm daha fazla olan bir yüksekliğe monte etmeyin.
• Montaj plakası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
1) Montaj plakasını geçici olarak duvara sabitleyin, panelin tamamen düz olduğundan emin olun ve delik açma noktalarını duvara işaretleyin.
2) Montaj plakasını vidalarla duvara sabitleyin.
Soğutucu boruları ve drenaj borularının bağlantıları tamamlandığında karşıya geçen deliğin boşluğunu macunla doldurun.
3)
Boşluk soğutucu borusu ile drenaj borusu üzerinde yoğuşmaya ve haşerelerin borulara girmesine yol açabilir.
4) Tüm bağlantılar tamamlandığında ön panel ile ön ızgarayı ilk konumlarına takın.

5. Boru ucunun konik kesilmesi

1) Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin.
2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı bakan çapaklarını temizleyin.
3) Havşa somununu boruya takın.
4) Boruyu konik kesin.
5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını kontrol edin.
(Dik açılarla temiz şekilde kesin.)
Çapakları temizleyin
Tam olarak aşağıda gösterilen konuma yerleştirin.
A
Kalıp
R410A/R32 için konik kesim aleti
Cırcırlı
A 0-0,5 mm
Konik
Klasik konik kesim aleti
Cırcırlı (Ridgid tipi)
1,0-1,5 mm
Kelebek somun tipi (Imperial tipi)
1,5-2,0 mm
1) Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın.
2) Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin.
3) Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın.
4) Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A ve R32 ünitesine kesinlikle bir nem alıcı monte etmeyin.
5) Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
6) Soğutucu akışkan tüplerini mekanik hasarlara karşı koruyun veya muhafazaya alın.
7) Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.
Konik iç yüzeyde kesinlikle çizik olmamalıdır.
Boru ucu konikliği mutlaka tüm daire boyunca eşit olmalıdır.
Konik somunun takıldığından emin olun.
Türkçe 10
Page 14

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

İKAZ

6. Soğutucu borusunun bağlanması

1) Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.)
2) Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R410A veya R32 için soğutucu yağı kullanın.)
3) Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın.
Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork anahtarlarıyla tamamen sıkın.
[Yağ uygulayın] [Sıkın]
Dış yüzeye soğutucu yağ uygulamayın.
Konik somun
Konik somuna soğutucu yağı uygulamayın ve aşırı torkla sıkmaktan kaçının.
Gaz tarafı Sıvı tarafı
25/35 sınıfı 50 sınıfı 25/35/50 sınıf

3/8 inç 1/2 inç 1/4 inç

32,7-39,9 N·m

(333-407 kgf·cm)

Soğutucu yağı yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın.

Konik somun sıkma torku

49,5-60,3 N·m

(505-615 kgf·cm)

Tork anahtarı
Somun anahtarı
Boru bağlantısı
Konik somun

14,2-17,2 N·m

(144-175 kgf·cm)

6-1. Boru işlerine ilişkin uyarılar
1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun.
2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır. Bükme
için bir boru bükme aleti kullanın.
Yağmur
Tapa taktığınızdan emin olun.
Konik tapa mevcut değilse, kir veya su girmemesi için konik ağzı bantla kapatın.
6-2. Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi
• Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara
dikkat edin:
1) İzolasyon malzemesi: Polietilen köpük
Gaz borusu
Isı iletkenlik oranı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 cal/ (mh°C)) Soğutma gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'e ulaşır. Bu sıcaklığa dayanıklı ısı izolasyon malzemelerini seçin.
Gaz borusu yalıtımı
2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının karşılandığından emin olun.

Gaz tarafı

25/35 sınıfı 50 sınıfı 25/35 sınıfı 50 sınıfı

Sıvı tarafı

Gaz borusu termal yalıtımı

Sıvı borusu
termal yalıtımı

DÇ 9,5 mm DÇ 12,7 mm DÇ 6,4 mm İÇ 12-15 mm İÇ 14-16 mm İÇ 8-10 mm

Minimum dirsek yarıçapı Kalınlık 10 mm Min.
30 mm ve
üzeri
40 mm ve
üzeri
30 mm ve
üzeri

Kalınlık 0,8 mm (C1220T-O)

3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtımlı borular seçin.
Üniteler arası kablo
Kaplama bandı
Duvar
Sıvı borusu
Sıvı borusu yalıtımı
11 Türkçe
Page 15

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

İKAZ
D
C

7. Gaz kaçağı kontrolü

1) Hava alınmasından sonra gaz kaçağı
kontrolü yapın.
2) Dış ünite montaj kılavuzundaki hava alma ve gaz kaçağı kontrolü ile ilgili bölümlere bakın.

8. Bağlantı borusunun takılması

Kaçağı buradan kontrol edin.
• Sabunlu su uygulayın ve kaçak gaz olup olmadığını dikkatlice kontrol edin.
Kontrol işlemini
• tamamladıktan sonra uygulanan sabunlu suyu silin.
• Yukarıda açıklanan gaz kaçağı kontrolünü
yaptıktan sonra boruyu takın.
1) Saha borularının yalıtımlı kısmını bağlantı
kısmına uygun olarak kesin.
Soğutucu borusu tarafındaki yarığı, yardımcı
2) boru sistemi üzerindeki küt ek ile bant kullanarak açıklık kalmayacak şekilde tespit edin.
3)
Yarık ve küt eki verilen yalıtım tabakası ile açıklık kalmayacak şekilde sarın.
1) Boru birleşimlerini iyice yalıtın.
Yetersiz yalıtım su sızıntısına yol açabilir.
2) Ön ızgaraya gereksiz kuvvet uygulamayacak şekilde boruyu içeri itin.

9. Tahliye hortumunun bağlanması

Verilen drenaj hortumunu drenaj tavasının soketine geçirin. Drenaj hortumunu, soketin contasına oturana kadar tam olarak sokun.
Drenaj tavası
Soğutucu akışkan borusu
Yuva
2)1) 3)
Soğutucu akışkan borusu
Yuva
Bant
Soğutucu akışkan borusu
D
Yalıtım levhası
Yardımcı boru
Conta
Drenaj hortumu
C
C
Drenaj hortumu
Türkçe 12
Drenaj tavası
Conta
Page 16

İç Ünite Montaj Çizimleri (1)

UYARI

10.Kablo tesisatı

Bir multi iç üniteyle birlikte
, çoklu dış ünite ile birlikte verilen montaj kılavuzunda açıklandığı şekilde
monte edin.
• Sensör tespit plakasını kaldırın, ön metal levha kapağı çıkarın ve branşman kablolarını terminal bloğuna bağlayın.
1) Kablo uçlarını (15 mm) soyun.
2) Kablo renklerinin iç ve dış ünite terminal blokları üzerindeki terminal rakamlarına karşılık gelmesini sağlayın ve vidaları ilgili terminallere sağlam şekilde vidalayın.
3) Topraklama kablolarını ilgili terminallere bağlayın.
4) Sağlam şekilde bağlandığından emin olmak için kabloları çekin ve ardından kabloları kablo tutucuyla sabitleyin.
5) Kabloların ısı eşanjörünün metal kanalıyla temas etmediklerinden emin olunuz.
6) Bir adaptör sistemine bağlanıyorsa. Uzaktan kumanda kablosunu uzatarak S21'e ba yapılırken bölümüne bakınız.)
Sensör sabitleme plakası
Kabloları ön metal plaka kapağı sağlamca takılabilecek şekilde yerleştirin.
Kablo tutucuyu kablolara harici gerilim uygulanmayacak şekilde sabitleyin.
Ön metal plaka kapağı
ğlayın. (11. HA sistemine bağlantı
123
Terminal bloku
Elektrikli bileşen kutusu
Kablo tutucu
Belirtilen kablo tipini kullanın.
Kabloların ısı eşanjörünün metal kanalıyla temas etmediklerinden emin olunuz.
Kabloları terminal vidalarıyla sağlam şekilde sabitleyin.
Kablo uzunluğu 10 m'nin üzerindeyse, 2,0 mm çapında kablolar kullanın.
1 2
İç ünite
3
Kabloları terminal vidalarıyla sağlam şekilde sabitleyin.
Dış ünite
123 LN
H05VV
1) Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir.
2) Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Tahliye pompası vb. için terminal bloğundan
elektrik branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
3) Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
4) Kontak noktası boşlukları arasında en az 3 mm'de tüm kutuplardan bağlantı kesen tipte bir kesici kullanın.
13 Türkçe
Page 17
İç Ünite Montaj Çizimleri (2)
İKAZ

11. HA sistemine bağlantı yapılırken

1) Elektrik kutusunu çıkarın. (Bkz. 3. Farklı adreslerin ayarlanması, sayfa 7.)
HA konektörü (S21)
2) Pinleri yan keski ile kesin.
3) Şemada gösterildiği şekilde kablo bağlantılarını yapın ve bağlantı kordonunu S21 konektörüne bağlayın.
S21
4) Yan metal plaka kapağı ile termistör sensörünü takın ve elektrik kutusunu eski haline getirin.
5) 5P, 6P, ve 7P konektörlerini takın.
6) Ön metal plaka kapağı ve sensör tespit plakasını yerlerine takın.
Yan metal plaka kapağı
HA kablosu
2) Pim
Ön metal plaka kapağı
Yarı kapalı montaj
Burada sadece bu montaj yöntemine özgü parçalar verilmiştir. Daha fazla bilgi için ık montaj bakın.

1. Duvar deliği

•Sağdaki resimde gösterilen ölçüde duvar deliğini delin.
670-690
Sensör sabitleme plakası
(Birim: mm)
Açık boyutu
Delik açıklığı
Zemin

2. Ana ünitenin takılması için tamamlayıcı plakanın montajı

• Ünitenin arkası aşağıda verilen resimde gösterilen noktalardan tespit edilebilir. Tamamlayıcı plakayı iç duvar derinliğine
göre taktığınızdan emin olun.
(Birim: mm)
Arkadaki sabitleme noktası
Vida deliği
150
250
Ek plaka (Sahada temin edilir)
644
Delik açıklığı
Vida deliği
140
230
95
İlave plaka (Sahada temin edilir)
250
200
1) Ana üniteyi monte etmek için tamamlayıcı plaka kullanılmalıdır, aksi taktirde ünite ile duvar arasında bir boşluk olacaktır.
585-595
Türkçe 14
Page 18
İç Ünite Montaj Çizimleri (2)
İKAZ
Yan muhafaza
Üst muhafaza
7 vidayı sökün.
6 vida (M4 × 25L) (Sahada temin edilir)

3. Soğutucu tesisatı

Bkz. 1. Soğutucu akışkan borusunun bağlanması, İç Ünite Montajı (1)
Sol alttan boru bağlantısı Sağ alttan boru bağlantısı
Duvar
(Birim: mm)
Delik konumu
50
35
Duvar
7575

4. İç ünite montajı

1) Ön ızgarayı çıkartın.
2) 7 vidayı sökün.
3) Üst pervazı çıkarın (2 tırnak).
4) Yan pervazları çıkarın (her tarafta 2 tırnak).
5) İç üniteyi duvara bağlayın ve 6 yerde vida (M4 × 25L) kullanarak tespit edin.
Sağ/sol boru
45
50
1) İç ünitenin yatay çıkıntısı için drenaj tavası kenarını kullanın.
2) İç üniteyi duvara dümdüz gelecek şekilde monte edin.
NOTE:
HA sistemine bağlantı yaparken soğutucu boruları, duvar deliği açılması ve duvara gömülü boru montajı, drenaj boruları, iç ünite montajı, boru ucuna havşa açılması, soğutucu borusunun bağlanması, gaz kaçağı kontrolü, bağlantı borusunu takılması, drenaj hortumunun bağlanması, kablo tesisatı için Açık montaja bakın.
15 Türkçe
Page 19

İç Ünite Montaj Çizimleri (3)

Gizli montaj (sadece R410A soğutucu akışkan için)
Burada sadece bu montaj yöntemine özgü parçalar verilmiştir. Daha fazla bilgi için ık montaj bakın.
Üniteyi aşağıdaki talimatlara göre monte edin. Bunun yapılmaması, hem soğutma hem de ısıtma arızasına ve ev içinde yoğuşmaya yol açabilir.
1) Soğuk/sıcak havanın akışını engellememek için ana ünite ile tavan arasında yeterli mesafe bırakın.
2) Çıkış ve giriş kısımları arasına bir bölme plakası yerleştirin.
3) Sağ tarafa bir bölme plakası yerleştirin.
4) Yukarı üfleme limit anahtarını değiştirin.
5) Soğuk/sıcak hava akış yönünün ayarlanmasın
6) Izgara ölçüsü açıklık oranının %70 veya daha fazlası olmalıdır.
ı sağlamak üzere hava çıkışında hareketli bir ızgara kullanın.
(Birim: mm)
Sağ taraf ayırma plakası
50 mm veya üzeri
Ayırma plakası
50 mm veya üzeri
Hareketli ızgara
Üst ızgara kesinlikle çıkıntılı olmamalıdır
Açık alanın en az %70'i
ayırma plakası
Hareketli ızgara
40 veya altı
Sağ taraf ayırma plakası
ayırma plakası
70 veya üzeri
15-20
410120
20-30
Türkçe 16
Page 20

İç Ünite Montaj Çizimleri (3)

İKAZ

1. Soğutucu tesisatı

(Birim: mm)
Sağ/sol boru
45
Delik konumu
Sol alttan boru bağlantısı Sağ alttan boru bağlantısı
45
75
75
60
45

2. Yukarı hava akış DIP anahtarının değiştirilmesi

Yukarı hava akışını sınırlamak için yukarı hava akış DIP anahtarını (SW2-4) ON (AÇIK) konumuna getirin.
1) Ön ızgarayı çıkartın.
2) Elektrik aksam kutundaki PCB üzerinde bulunan DIP anahtarını (SW2-4) ON (AÇIK) konumuna getirin.
Anahtar nasıl ayarlanır ve kullanılır
Anahtar numarası SW2-4
Yukarı hava akış DIP anahtarı
Ayar işlevi
AÇIK
KAPALI
Kullanılır
Fabrika ayarı
Yukarı yönlü hava akışı sınırı
AÇIK
KAPALI
Gömülü üniteler için
açık konumuna getirin
KAPALI
Yukarı hava akış anahtarını açtığınızdan emin olun. Bunun yapılmaması, yetersiz soğutmaya/ısıtmaya ve ev içinde yoğuşku oluşmasına neden olabilir.
NOTE:
HA sistemine bağlantı yaparken soğutucu boruları, duvar deliği açılması ve duvara gömülü boru montajı, drenaj boruları, iç ünite montajı, boru ucuna havşa açılması, soğutucu borusunun bağlanması, gaz kaçağı kontrolü, bağlantı borusunu takılması, drenaj hortumunun bağlanması, kablo tesisatı için Açık montaja bakın.
17 Türkçe
Page 21

Birleştirilmiş Kablo Şeması Lejantı

Õ
ø Arapça r
.
:D(95(.(6ø&ø :KO58<8&8 TOPRAKLAMA
: %$ö/$17I :KO58<8&8 TOPRAKLAMA 9ø'$)
,
:K21(.7g5 :D2ö58/T8&8
: TOPRAKLAMA :Rg/(.21(.7g5Ü
: SAHA KABLOSU :KISA D(95(.21(.7g5Ü
:Sø*25TA :T(50ø1$L
ødh1ø7( :T(50ø1$L ù(5ø'ø
:D,ùh1ø7( : .$%/2.(/(3d(6ø
BLK : YA +*51: <(ùøLP1. : PEMBE WHT : BEYAZ
BLU : MA *5Y:*5ø 3RP, PPL : MOR YLW : SARI
BR1  .$+9(5(1*ø OR*T8581&8 RED : KIRMIZI
A*P : BASKILI DEVRE KARTI PS : A1$+7$5*hd%(6/(0(6ø
BS* : AÇMA / KAPAMA 'hö0(6ød$/,ù7,50$ 'hö0(6ø 37& :T(50ø67g537&
BZ, H*O : 6(6/ø8YARI Q* : Y$/,7,/0,ù.$3,/,ø.ø.8783/875$16ø67g5
(,*%7
& : KAP$6ø7g5 Q*DI : T235$..$d$ö,'(95(.(6ø&ø6ø
$&&1(+$+(+/+1,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: %$ö/$17,.21(.7g5 Q*L : $ù,5, Yh..258<8&8
D*, V*D : 'ø<2T Q*M : TERMAL A1$+7AR
DB* : Dø<27.g35h6ÜR*:Dø5(1Ç
DS* : DIP A1$+7ARI R*T : 7(50ø67g5
E*H : ,6,7,&IR&  $/,&I
F*U, FU*
.$5$.7(5ø67ø. g=(//ø./(5ødø1h1ø7(1ø=ødø1'(.ø 3&%<(%$.,1
:Sø*25TA S *&  /ø0øT $1$+TAR I
)* :K21(.7g5*g9'( TOPRAKLAMASI) S*L : ù$0$1',5$/, A1$+7AR
H* : MUHAFAZA 613H:%$6,1d6(16g5h<h.6(.
H*P, LED*, V*L : 3ø/2T LAMBASI, LED 613L:%$6,1d6(16g5h'hùh.)
HAP : LED (SER9ø6021ø7g5h<(ùø/ S*PH, HPS* : %$6,1d$1$+TARI (YÜKSEK)
H,*+92/TA*( :YÜ.6(.*(5ø/øM S*PL : %$6,1d$1$+TAR,'hùh.)
IES : ,17(//,*(17 (<(6(16g5h S*T : TERMOSTAT
IPM* : $.,//,*hd02'h/h S*W, SW* : Ç$/,ù7,50$ 'hö0(6ø
.5.&5.)5.+X5 : 0$1<(7ø.5g/( SA* : D$5%(.258<8&8
L:&(5(YA1/, SR*, WLU : 6ø1<AL A/,&,
L* : SERPA17ø1 SS* : 6(dø0 A1$+7ARI
L*R : R($.7g5 SHEET METAL : T(50ø1$L ù(5ø'ø6$%øT PLAKA
M* : .$'(0(/ø027OR T*R : 75$16)250$7g5
M*& .2035(6g502TORU 7&TR&  9(5ø&ø
M*F : FA102TORU V*, R*V : VA5ø67g5
M*P : TA+/ø<(3203ASI MOTORU V*R : 'ø<2T .g35h6Ü
M*S : HAREKET MOTORU W5& : UZAKT$1.80$1'$
0505&:050051 :0$1<(7ø.5g/EX*:T(50ø1$L
1 1g75 X*M : 7(50ø1$/ ù(5ø'ø%/2.)
n = * )(55øT Ç(.ø5'(.7(1*(døù6$YISI Y*E : (/(.7521ø.*(1/(ù0(VA1ASI SERPA17ø1ø
PAM : '$5%(*(1/ø.02'h/$6<218 Y*R, Y*S : 7(56/(<ø&ø62/(12ø'9$1A SERPA17ø1ø
3&% : BASKILI DEVRE KARTI Z*& )(55øT Ç(.ø5'(K
PM* *ÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F : d$/,ù0$ 6(6ø)ø/75(6ø
Türkçe 18
Page 22

Deneme İşletmesi ve Testler

1) Sistemi açık konuma getirmek için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
2) TEMP (2 konumda) ve MODE düğmelerine aynı anda basın.
3) MODE düğmesine iki defa basın. (Deneme İşletmesi modu seçildiğinde ekranda " " simgesi görüntülenir.)
4) Deneme işletmesi yaklaşık 30 dakika içerisinde tamamlanır ve ardından normal moda geri dönülür. Deneme işletmesinden çıkmak için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
5)
Deneme işletmesi sonrasında iç ünite fanı dönüyorken ve çalışma lambası yanıp sönüyorken soğutucu akışkan kaçağı riski söz konusudur, bu nedenle lütfen odayı havalandırın ve etkili servis ile iletişime geçin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
Uzaktan Kumandadan Deneme İşletmesi

1. Deneme işletmesi ve testler

1-1 Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun. 1-2 Deneme işletmesi, soğutma veya ısıtma modunda gerçekleştirilmelidir.
Isı pompası için
Soğutma modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ısıtma modunda ise programlanabilir en yüksek sıcaklığı seçin.
1) Deneme işletmesi, oda sıcaklığına bağlı herhangi bir modda devre dışı bırakılabilir. Deneme işletmesi için uzaktan kumandayı aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
2) Deneme işletimi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir düzeye getirin (soğutma modunda 26°C ila 28°C, ısıtma modunda 20°C ila 24°C).
3) Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller.
Ya lnız Soğutma için
• Programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin.
1) Soğutma modunda deneme çalıştırmas Deneme işletmesi için uzaktan kumandayı aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
2) Deneme işletimi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir düzeye getirin (26°C ila 28°C).
3) Ünite, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılması nı engeller.
1-3 Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test
çalıştırmasını Kullanım Kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirin.
• Klima, bekleme modunda az miktarda güç gerektirir. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz güç
tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin.
• Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki
çalışma modunda başlar.
1-4 Deneme işletmesi sonrasında iç ünite fanı dönüyorken ve çalışma lambası yanıp sönüyorken soğutucu
akışkan kaçağı riski söz konusudur, bu nedenle lütfen odayı havalandırın ve etkili servis ile iletişime geçin (sadece R32 soğutucu akışkan için).
ı, oda sıcaklığına bağlı olarak engellenebilir.

2. Test bileşenleri

Test Maddeleri Belirti

İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde monte edilmiş olmalıdır. Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır. Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite uzatma tahliye borusu termal
olarak yalıtılmış olmalıdır. Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır. Su kaçağı Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır. Elektrik kaçağı Belirtilen kablolar üniteler arası kablo bağlantıları için kullanılır. Arıza veya yanık İç veya dış ünitelerin hava girişi ve çıkışı açık bir hava yoluna sahip olmalıdır.
Durdurma vanalarıık olmalıdır. İç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru şekilde alıyor olmalıdır. Arızalı
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLER İ SAN. TİC. A.Ş. Küçükbakkalköy Mah.Kayışda ğı Cad.No:1 Kat:21-22 34750 Ataşehir İSTANBUL/TURKIYE
19 Türkçe
şme, titreşim, gürültü Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Su kaçağı
Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Şu hususları
kontrol edin
Page 23
Page 24
Two-dimensional bar cod e is a code for manufacturing.
3P477070-1C
(1704)
Loading...