READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION.
CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR.
GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER
ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO.
MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Page 2
Yoshiaki Hirata
Manager Quality Control Department
Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITYCE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCE - DECLARACION DE CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM SAMSVAR
CE - DECLARATION DE CONFORMITECE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’CE - OPFYLDELSESERKLÆRINGCE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
’
air conditionné visés par la présente déclaration:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des:Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive,comedamodifica.
de acordo com o previsto em:Directivas, conforme alteração em.
under iagttagelse af bestemmelserne i:Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i:Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i:Direktiver, med foretatte endringer.
noudattaen määräyksiä:Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
καικρßνεταιθετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
καικρßνεταιθετικÜ απü το
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
9. EXEMPLO DE LIGAÇÕES ........................................ 12
10. AJUSTE DE CAMPO ................................................. 13
11. INSTALAÇÃO DA COBERTURA DO CANTO E
DA GRELHA DA TOMADA DE ENTRADA DE AR .... 14
12. PROCEDIMENTO DE TESTE ................................... 14
13. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA ............................ 17
Estas instruções foram redigidas originalmente em inglês. As
versões noutras línguas são traduções das instruções originais.
1.PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente estas “PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA” antes de instalar o equipamento de ar
condicionado e assegure-se de que o instala correctamente.
Significado dos avisos de ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO.
São ambos avisos importantes para a segurança. Certifiquese de que os segue.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO.........O não cumprimento adequado destas
Após concluir a instalação, realize um teste de funcionamento
para confirmar que o equipamento funciona sem quaisquer
problemas. Em seguida, explique ao cliente como funcionar
com o equipamento e como cuidar do mesmo seguindo o manual de funcionamento. Recomende aos clientes para que guardem o manual de instalação juntamente com o manual de
funcionamento para consulta futura.
Este ar condicionado é fornecido em conformidade com o
termo “aparelhos não acessíveis ao público em geral”.
...... O não cumprimento adequado destas
instruções pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
instruções pode resultar em ferimentos
ou danos materiais, os quais podem
ter graves consequências dependendo
das circunstâncias.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para
suportar o peso da unidade.
Se uma base não for suficientemente forte, o equipamento
pode cair e provocar ferimentos.
• Realize a instalação necessária tendo em consideração
ventos fortes, tufões ou terramotos.
Se o trabalho de instalação não for realizado de forma correcta, a unidade pode cair e causar acidentes.
• O trabalho eléctrico deve ser realizado pelo electricista
qualificado de acordo com as leis e regulamentos locais e
este manual de instalação. Certifique-se de que fornece um
circuito de fonte de alimentação dedicado e nunca ligue
ligações eléctricas adicionais ao circuito existente.
Uma capacidade de energia insuficiente ou um trabalho de
instalação eléctrica impróprio pode levar a choques eléctricos ou incêndios.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não faça ligação à terra do aparelho em canos de electricidade ou gás, pára-raios ou ligação à terra de telefone.
Um aterramento inadequado pode resultar em choques
eléctricos ou incêndios.
Uma alta corrente de surto produzida por raios ou por outras fontes pode causar danos ao ar condicionado.
• Assegure-se de que instala um disjuntor contra fugas para a
terra.
Ao faltar à instalação de um disjuntor contra fugas para a
terra poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio.
• Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em
qualquer peça eléctrica.
Tocar numa peça activa pode resultar em choque eléctrico.
• Relativamente à ligação eléctrica, utilize os fios especificados e ligue-os e fixe-os firmemente de modo a que não
possa ser aplicada qualquer força externa proveniente dos
fios às ligações do terminal.
Se os fios não estiverem firmemente ligados e fixos,
poderão originar aquecimento, incêndio ou outra situação
semelhante.
• A ligação eléctrica para a fonte de alimentação e entre as
unidades interior e exterior tem de ser devidamente disposta e formada, e a tampa da caixa de controlo tem de
estar firmemente fixa de modo que as ligações não
empurrem as peças estruturais, como é o caso da tampa.
Se a tampa não estiver devidamente fixa, poderá originar
choques eléctricos ou incêndio.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração
vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não
há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração
verter no compartimento e entrar em contato com uma fonte
de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Não toque directamente no refrigerante que escapa da
tubagem de refrigeração ou outras partes, para evitar o
perigo de congelamento súbito.
ADVERTÊNCIA
•
Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a
efeito os trabalhos de instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A
instalação inadequada poderá resultar em derrame de água,
choques eléctricos ou incêndio.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no
manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de
água, choques eléctricos ou incêndio.
•
Ao instalar a unidade numa sala pequena, tome medidas para
que o refrigerante não possa exceder a concentração limitante na eventualidade de ocorrer uma fuga de refrigerante.
Contacte o seu representante para obter mais informações.
Se o refrigerante derramar e exceder a concentração limitante, poderá levar a uma deficiência de oxigénio.
• Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças
especificados para a instalação.
A falta em usar as peças especificadas poderá resultar em quedas, derrame de água, choques eléctricos ou mesmo incêndio.
• Instale uma tubagem de drenagem correcta de acordo com
•
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâm-
PRECAUÇÃO
este manual de instalação e isole o tubo para evitar a
formação de condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar
numa fuga de água interna e causar danos na propriedade.
Instale as unidades interior e exterior, o cabo de energia e os condutores de ligação pelo menos a 1 metro de distância de televisões ou rádios para prevenir a interferência de imagem ou ruído.
(Dependendo da potência dos sinais de recepção, uma distância de 1 metro poderá não ser bastante suficiente para
eliminar os ruídos.)
padas fluorescentes.
Se for instalado um conjunto sem fios numa divisão onde
existam lâmpadas electrónicas fluorescentes (tipo inversor
ou arranque rápido), a distância de transmissão de um controlo remoto poderá ser mais curta.
1Portugues
Page 5
• Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja alta concentração de gotículas ou vapor de
óleo mineral (por exemplo, numa cozinha).
As peças plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou
originar fugas de água.
2. Onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de
ácido sulfuroso.
Poderá ocorrer a corrosão da tubagem de cobre ou dos
componentes soldados, provocando uma fuga do
refrigerante.
3. Em locais onde há uma máquina que gera ondas
electromagnéticas e onde ocorrem flutuações de tensão
frequentes, tal como numa fábrica.
O sistema de controlo poderá funcionar mal e como tal a
unidade poderá não funcionar correctamente.
4. Em locais onde possa haver fugas de gases inflamáveis,
onde há fibras de carbono ou poeiras inflamáveis em
suspensão no ar, ou onde se lida com produtos
inflamáveis voláteis, tais como diluente ou gasolina.
Operar a unidade em tais condições poderá provocar um
incêndio.
• Não se projectou o aparelho de ar condicionado para uso
em atmosfera potencialmente explosiva.
2.ANTES DA INSTALAÇÃO
Quando abrir a unidade ou deslocá-la depois de a abrir,
não exerça pressão nas partes resinosas.
• Ao deslocar a unidade quando a retira da caixa, certifiquese de que a levanta através das alças existentes para o
efeito, sem exercer nenhuma pressão noutras partes, especialmente nas abas oscilantes, a tubagem de refrigeração, a
tubagem de drenagem e outras peças de resina.
• Decida sobre uma linha de transporte.
• Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a
transportar, até alcançar o sítio da instalação. Utilize uma
tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembalagem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda
quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
• Refira-se ao manual de instalção da unidade de exterior
para os itens não descritos neste manual.
• Só deverá proceder à instalação depois de verificar antecipadamente o tipo de refrigerante a utilizar. (A utilização do
refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento correcto
da unidade.)
• Não descarte nenhuma peça necessária à instalação até
esta ficar concluída.
2-1 PRECAUÇÕES
• Assegure-se de que lê este manual antes de instalar a
unidade de interior.
• Quando seleccionar o sítio da instalação, refira-se ao
papel- padrão.
• Esta unidade é adequada à instalação doméstica, comercial e ambiente industrial ligeiro.
• Não instale ou opere a unidade em compartimentos
mencionados embaixo.
• Cheia com óleo mineral ou vapor de óleo ou pulver-
ização como nas cozinhas. (Eventual danificação
das peças de plástico.)
• Onde existir gás corrosivo como o gás sulfuroso. (As
tubagens de cobre e pontos soldados podem ficar
ferrugentos.)
• Onde seja usado gás volátil inflamável tal como
emulsionante ou gasolina.
• Onde máquinas possam gerar ondas electromag-
néticas. (O sistema de controlo pode funcionar
defeituosamente.)
• Onde o ar contenha elevados níveis de sal tal como
o de próximo do oceano e onde a voltagem flutue
grandemente tal como no das fábricas. Também, em
veículos e navios.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios abaixo estão incluídos na unidade.
Nome
Quantidade
Forma
Nome4) Braçadeira
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
1) Mangueira de
drenagem
1 peça1 peça8 peças
6 peças4 peças1 de cada
8) Massa de vedação
1 peça1 peça1 peça
11) Cunha de
bloqueamento
2 peças2 peças2 peças
14) Retentor para
a cunha de
bloque ament o
central
2 peças
2) Braçadeira
5) Placa de fixação da arruela
9)
Tubo em cotovelo
12) Retentor para
a cunha de
bloqueamento
• Manual de operação
3) Arruela para
braçadeira de
suspensão
Isolamento para
os encaixes
6) Para o tubo de gás
7) Para o tubo de
líquido
10) Papel padrão
de instalação
Utilizado também como
material de embalagem
13) Retentor para
a cunha de
bloqueamento
(Outro)
• Manual de instalação
Forma
2-3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
• Os controles remotos são necessários para esta
unidade. (Contudo, o controle remoto não é necessário
para a unidade escrava de um sistema de operação
simultânea.)
Estes são dois tipos de controles remotos: com e sem
fios. Seleccione um controle remoto da Tabela 1 de
acordo com o pedido do cliente e instale-o num lugar
apropriado. (Para instalação, siga o manual de instalação fornecido com os controladores remotos)
Portugues2
Page 6
Tabela 1
Controle remotoModelo
Do tipo com fios
Do tipo de bomba
Do tipo
sem fios
NOTA
• Se desejar utilizar um controle remoto que não esteja listado
na Tabela 1, seleccione um controle remoto apropriado
após consultar os catálogos e os materiais técnicos.
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E
VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
1. Itens para serem verificados após acabar o trabalho.
Itens para serem verificados
A unidade interna está
firmemente fixada?
O teste de derrame de
gás foi finalizado?
A unidade encontra-se
totalmente vedada?
A drenagem corre suavemente?
A voltagem da fonte de
energia corresponde
àquela mostrada na
placa nominal?
A tubulação e o circuito
elétrico estão corretos?
A unidade encontra-se
ligada à terra com segurança?
A dimensão dos condutores elétricos está de
acordo com as especificações?
Há algo a bloquear a
tomada de saída do ar
ou de entrada do ar de
qualquer das unidades
interna e externa?
Foram tomadas notas do
comprimento da tubulação do líquido de
refrigeração e da carga
do líquido de refrigeração adicional?
2. Itens para serem verificados no momento da entrega.
∗Consulte igualmente a secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”
Itens para serem verificadosVerificar
Explicou ao seu cliente àcerca das operações
enquanto mostrava o manual de instruções?
Entregou o manual de instruções ao seu cliente?
Pontos para explicação àcerca das operações
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO no manual de instruções são os itens que se
pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e
danos materiais adicionalmente à utilização geral do
produto. De uma maneira acordada, é necessário que
efetue uma explicação total àcerca do conteúdo descrito
e que também peça aos seus clientes para lerem o manual de instruções.
Se não tiver sido feito
adequadamente, o que é
provável ocorrer
A unidade poderá cair,
vibrar ou produzir ruído.
Poderá resultar em
arrefecimento insuficiente.
Poderá pingar água condensada.
Poderá pingar água condensada.
A unidade poderá funcionar mal ou os compo-
nentes queimar.
A unidade poderá funcionar mal ou os compo-
nentes queimar.
Perigoso em derrame
elétrico.
A unidade poderá funcionar mal ou os compo-
nentes queimar.
Poderá resultar em
arrefecimento insuficiente.
Não é clara a carga de
líquido de refrigeração
no sistema.
Verificar
2-4 NOTA PARA O INSTALADOR
Certifique-se de dar instruções aos clientes sobre o modo de
utilizar correctamente a unidade (especialmente no que
respeita à limpeza de filtros, utilização de funções diferentes e
regulação da temperatura), fazendo com que eles realizem
essas operações ao mesmo tempo que lêem o manual.
3.SELECIONANDO A POSIÇÃO DA
INSTALAÇÃO E DA DIREÇÃO DO
FLUXO DO AR
3-1 Selecione o local de instalação que satisfaça as
seguintes condições e que tenha aprovação do
seu cliente.
• No espaço superior (incluindo a retaguarda do tecto) da
unidade interior onde não existe a possibilidade de pingos do tubo de refrigerante, tubo de drenagem, tubo de
água, etc.
• Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
• Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser apropriadamente
drenada.
• Onde o teto seja forte o suficiente para suportar o peso
da unidade interna.
• Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para manutenções e
serviços em geral.
• Onde não haja risco de derrame de gás inflamável.
• Onde a instalação da tubulação entre as unidades
interna e externa seja possível dentro do limite permitido. (Ver o manual de instalação para a unidade
externa.)
[PRECAUÇÃO]
Ao instalar a unidade, utilize exclusivamente as peças
fornecidas ou peças adequadas às especificações.
• Instale a unidade interior no mínimo 2,5m acima do
piso. Quando uma altura inferior for inevitável, tome as
medidas necessárias para impedir que as mãos
toquem na saída de ar.
Espaço necessário para a instalação
Descarga de ar
Entrada de ar
≥ 2500
≥ 1500
Para instalação
em locais elevados
Piso
Descarga de ar
≥ 1500
Piso
** É necessário espaço para anexar/destacar as coberturas
dos cantos.
Obstrução
Entrada de ar
≥ 2500
Obstrução
3-2 Direção do fluxo de ar
Selecione as direcções do fluxo de ar mais convenientes para
o ambiente e o local de instalação. Para descarga do ar em 2
ou 3 direcções, será necessário realizar ajustes de campo
através do controle remoto. Veja os “AJUSTE DE CAMPO”,
para mais detalhes.
Descarga de ar
1000
≥
≥ 1500
1000
≥
≥ 30∗∗
3Portugues
Page 7
NOTA
• São colocadas restrições na direção da tubulação, por isso
selecione a direção do fluxo a partir dos padrões a seguir.
[Padrões de fluxo de ar] (Consulte a Fig. 1)
(Ilustrações vistas do teto)
A,B,C e D indicam as saídas de descarga.
Direção do
fluxo do ar
C
BB
DD
C
D
C
A
2. Faça os orifícios para os parafusos de suspensão,
tubulação do líquido de refrigeração e de drenagem e
circuitos elétricos. (Consulte a Fig. 3)
• Ver o papel padrão para as instalações.
• Selecione o local para cada um dos orifícios e abra os
orifícios no teto.
Laje do teto
Gancho
A
Descarga
de ar em 4
direções
Descarga
de ar em 3
direções
Descarga
de ar em 3
direções
Necessárias peças opcionais
(Kit de cunha de bloqueamento de costas-voltadas)
C
D
Descarga
de ar em 2
direções
C
A
Descarga
de ar em 2
direções
Fig. 1
Direção de tubulação de líquido de refrigeração
Para a retaguarda (Tubo direito)
Para a direita (Necessário o tubo de cotovelo)
É possível em todos os padrões tubos de refrigeração correndo para cima.
3-3 Use parafusos de instalação para sua
instalação. Verifique se o teto é resistente o
suficiente para suportar o peso da unidade. Se
houver risco, reforce o teto antes da instalação
da unidade.
(Os pontos de instalação estão marcados no papel
padrão de instalação. Verifique se há pontos que necessitam de reforço.)
50-100
Teto falso
Porca comprida ou tensor
Parafuso de suspensão
Fig. 3
NOTA
• Todas as partes acima são peças de fornecimento local.
(Utilize parafusos de tamanho M8-M10)
Use um “gancho de fixação” em tetos já existentes e um “orifício de inserção embutido”, um “gancho embutido” ou outras
peças de fornecimento local em tetos novos para reforçar o
teto de modo a que suporte o peso da unidade. Ajuste o vão
do teto antes de prosseguir.
3. Destaque a grelha da tomada de entrada de ar e as coberturas dos cantos da unidade interna.
• Destaque a grelha da tomada de entrada de ar.
(Consulte a Fig. 4.5)
• Deslize para dentro os botões de bloqueamento (×2) na
grelha de tomada de entrada de ar (direção das setas)
e levante para cima.
Grelha de tomada
de entrada de ar
Cobertura do canto(× 4)
4.PREPARATIVOS NECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO
4-1 PARA DESCARGA DE AR EM 4 DIRECÇÕES
1. Relação da abertura no teto para a unidade interna e a
posição do parafuso de suspensão. (Consulte a Fig. 2)
(Ilustrações vistas do teto)
895
790∗∗∗
C
B
30180
83
33
163
A
Tubo de drenagem que corre
para cima mostrado acima
Ligação do tubo de drenagem (VP20)
Tubo de líquido
Tubo de gás
∗ 80 (147)
∗ 58 (125)
∗ 40 (107)
Fig. 2
∗ Dimensões em ( ) para os modelos 100 e 125.
∗∗∗ Distância dos parafusos de suspensão
D
790∗∗∗
895
Fig. 4
Segure a unidade interna
pelos suportes de suspensão
quando a deslocar.
Fig. 5
• Abra a grelha da tomada de entrada de ar até fazer um
ângulo de 45° e destaque-a da unidade.
• Destaque as coberturas dos cantos.
[COMO MODIFICAR A TAXA DO FLUXO]
• Quando despachadas da fábrica, as gelosias das tomadas de descarga de ar C e D estão fechadas de
maneira que a taxa do fluxo de ar é a mesma em todas
as quatro direcções.
• A taxa do fluxo de ar poderá ser modificada deslizando
a gelosia.
(Consulte a Fig. 6.7)
Gelosia
Fig. 6
Portugues4
Page 8
NOTA
• Ilustrações vistas do teto
B
4-2 PARA DESCARGA DE AR EM 2 DIRECÇÕES OU
3 DIRECÇÕES
A descarga de ar em 2 direcções ou 3 direcções deverá
C
D
ser ajustada a partir do controle remoto. Para mais detalhes, veja os “AJUSTE DE CAMPO”.
1. Relação da abertura no teto para a unidade interna,
posição do parafuso de suspensão, tubulação e circuitos elétricos. (Consulte a Fig. 8)
Área da
tubulação
Gelosia
B
Área da tubulação
A
A
Gelosia
Tomada de saída de ar
(Indica a extração
de drenagem)
C
D
Quando despachadas da fábrica
Taxa de fluxo
C
moderado
B
Taxa de fluxo
moderado
A
D
Taxa de fluxo
moderado
B
Taxa de fluxo moderado
Taxa de fluxo
moderado
B
C
A
C
D
Taxa de fluxo
moderado
D
895
790∗∗∗
C
B
D
790∗∗∗
30180
83
33
117
A
Tubulação de drenagem
a correr para a direita
mostrada acima
Tubo de líquido
Ligação do tubo de
drenagem (VP20)
∗ 58 (125)
∗ 80 (147)
Tubo de
gás
∗ 40 (107)
Fig. 8
NOTA
• As ilustrações vistas do teto.
∗ Dimensões em ( ) para os modelos 100 e 125
∗∗∗ Distância dos parafusos de suspensão
2. Faça aberturas para os parafusos de suspensão,
líquido de refrigeração e tubulação de drenagem e circuitos elétricos. (Consulte a Fig. 9)
• Ver a posição no papel padrão.
• Selecione a posição para cada uma das aberturas e
abra os orifícios no teto.
Laje do teto
895
A
Taxa de fluxo
moderado
C
B
D
A
Fig. 7
PRECAUÇÃO
Tome cuidado em não tocar nas aletas do permutador de
calor.
[ALTURA DO TETO]
Esta unidade interna pode ser instalada em ambientes com
teto acima de 3,5m de altura. Porém, se tornará necessário
efetuar ajustes de campo através do controle remoto quando
instalar a unidade a uma altura acima de 2,7m.
Ver a seção intitulada “AJUSTE DE CAMPO” e o manual de
instalação do painel de decoração.
Instale esta unidade onde o peso do painel inferior seja maior
do que 2,5m de maneira a que o utilizador não possa tocar
fácilmente nela.
Taxa de fluxo
moderado
Gancho
50-100
Teto falso
Porca comprida ou tensor
Parafuso de suspensão
Fig. 9
NOTA
• Para modificar a taxa do fluxo de ar, selecione um padrão de
“COMO MODIFICAR A TAXA DE FLUXO” e determine a
posição dos tubos.
• Todas as partes acima são peças de fornecimento local.
(Utilize parafusos de tamanho M8-M10.)
Use um “gancho de fixação” em tetos já existentes e um
“orifício de inserção embutido”, um “gancho embutido” ou
outras peças de fornecimento local em tetos novos para
reforçar o teto de modo a que suporte o peso da unidade.
Ajuste o vão do teto antes de prosseguir.
5Portugues
Page 9
3. Destaque a grelha da tomada de entrada de ar e as
coberturas dos cantos da unidade interna.
Grelha de tomada
de entrada de ar
Cobertura do canto (×4)
Segure a unidade interna
pelos suportes de suspensão
quando a deslocar.
Fig. 10
• Destaque a grelha da tomada de entrada de ar.
(Consulte a Fig. 10)
• Deslize para dentro os botões de bloqueamento (×2) na
grelha de tomada de entrada de ar (direção das setas)
e levante para cima.
• Abra a grelha da tomada de entrada de ar até fazer um
ângulo de 45° e destaque-a da unidade.
• Destaque as coberturas dos cantos.
[COMO BLOQUEAR AS TOMADAS DE SAÍDA DE DESCARGA DE AR]
Para a descarga de ar em 2 direcções, deverão ficar bloqueadas as tomadas de saída A e B.
Para a descarga de ar em 3 direcções, deverão ficar bloqueadas as tomadas de saída A e B.
1. Destacar a placa decorativa de topo das tomadas de saída
a ser bloqueadas (Consulte a Fig. 11)
(Parte de baixo)
Placa de decoração
Aba
4. Após a instalação das cunhas de bloqueio, anexe o retentor
da cunha de bloqueamento central e o painel de decoração
do topo. (Consulte a Fig. 13)
Retentor para a
cunha de bloqueamento central (14)
Aparafusar para a
palaca de decoração
do topo
PRECAUÇÃO
A menos que as cunhas de bloqueamento estejam instaladas como se indica, o ar fugirá e consequentemente
causará condensação.
[COMO MODIFICAR A TAXA DO FLUXO]
• Quando despachadas da fábrica,
as gelosias das tomadas de descarga de ar C e D estão fechadas de maneira que a taxa do
fluxo de ar é a mesma em todas
as quatro direcções.
• A taxa do fluxo de ar poderá ser
modificada deslizando a gelosia.
(Consulte a Fig. 14)
(Topo) Placa
de decoração
(Parte de baixo)
Placa de decoração
Cunha de
bloqueamento
(Topo) Placa de
decoração
Fig. 13
Inserir
aqui.
Inserir
aqui.
Retentor para a cunha
de bloqueamento
central (14)
Gelosia
Fig. 14
(Topo)
Placa de decoração
Aparafusar para a palaca
de decoração do topo
Fig. 11
2. Destaque também a aba da tomada de saída.
3. Anexe os retentores à cunha de bloqueamento.
(Consulte a Fig. 12)
Alinhe as projeções nos blocos com as aberturas nos retentores e passe fita isoladora de 2 faces conjuntamente em
peças com torneiras para os dois lados.
Retentor para a cunha
de bloqueamento (12)(13)
Cunha de
bloqueamento (11)
Projeção
Fig. 12
Abertura
Fita isoladora
de 2 faces
PRECAUÇÃO
Tome cuidado em não tocar nas aletas do permutador de
calor.
Portugues6
Page 10
Descarga de ar em 2 direcções (Consulte a Fig. 15)
NOTA
• Ilustrações vistas do teto
C
Descarga de ar em 3 direcções (Consulte a Fig. 16)
C
B
D
B
Área da
tubulação
Cunha de bloqueamento
B
Área da
tubulação
Axa de fluxo
moderado
B
Cunha de
bloqueamento
B
A
A
C
A
D
Tomada de saída
de ar (Indica a
extração de drenagem)
C
D
D
Axa de fluxo
moderado
C
Gelosia
Gelosia
Área da
tubulação
Área da
tubulação
Taxa de fluxo
moderado
Taxa de fluxo
moderado
Cunha de bloqueamento
A
B
A
Cunha de
bloqueamento
C
B
A
B
A
Gelosia
C
D
Gelosia
D
C
D
A
C
B
A
Cunha de bloqueamento
C
A
Fig. 15
D
Axa de fluxo
moderado
D
Axa de fluxo
moderado
D
C
B
Cunha de
bloqueamento
B
Taxa de fluxo moderado
[ALTURA DO TETO]
Esta unidade interna pode ser instalada em ambientes com
teto acima de 3,5m de altura. Porém, se tornará necessário
efetuar ajustes de campo através do controle remoto quando
instalar a unidade a uma altura acima de 2,7m.
Ver a seção intitulada “AJUSTE DE CAMPO” e o manual de
instalação do painel de decoração.
Instale esta unidade onde o peso do painel inferior seja maior
do que 2,5m de maneira a que o utilizador não possa tocar
fácilmente nela.
A
C
A
Fig. 16
D
Taxa de fluxo
moderado
D
7Portugues
Page 11
5.INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA
É mais fácil instalar os acessórios opcionais (com exceção
do painel de decoração) antes de instalar a unidade interna.
Quanto às peças a serem usadas para os trabalhos de instalação, assegure-se de que usa os acessórios fornecidos e as
peças especificadas designadas pela nossa companhia.
5-1 Coloque as porcas e arruelas de topo sobre os
parafusos de suspensão (×4).
• Use a placa de fixação das arruelas (5) para evitar que
a arruela caia do seu lugar. Suspenda a unidade das
braçadeiras de suspensão no lado A e depois coloque
as porcas e arruelas do lado de baixo sobre os parafusos de suspensão nesse lado. (Consulte a Fig. 17)
Área de tubulação
A
D
5-2 Instale a unidade interna. (Consulte a Fig. 18)
• Prenda a unidade das braçadeiras de suspensão no
lado A.
• Enganche a unidade nas outras 2 braçadeiras de suspensão e prenda com as porcas e arruelas inferiores.
Procedimento
de campo
Braçadeira de
suspensão
B
Placa de fixação da
arruela (5) (fornecida)
C
Fig. 17
Introduzir
anilha
Prender a anilha
5-4 Remover a placa de fixação da arruela (5) usada
para evitar que a arruela caia e folgue a porca
superior.
6.TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
〈Para a tubagem de refrigerante das unidades exteriores,
consulte o manual de instalação que acompanha a
unidade exterior.〉 〈Realize totalmente o trabalho de isolamento térmico em
ambos os lados da tubagem de gás e tubagem de líquido.
Caso contrário poderá haver fugas de água.〉
(Ao utilizar uma bomba térmica, a temperatura da tubagem do
gás pode atingir aproximadamente 120 °C, por isso, recorra a
um isolamento suficientemente resistente.)
〈Paralelamente, nos casos que a temperatura e a humidade das secções da tubagem do refrigerante possam
ultrapassar 30 °C ou 80%, reforce o isolamento do refrigerante. (Com uma espessura de 20 mm ou superior) É possível a formação de condensação na superfície do
material de isolamento.〉〈Antes de realizar o trabalho de instalação da tubagem do
refrigerante, verifique que tipo de refrigerante é utilizado.
Se os tipos de refrigerante não forem os mesmos, não é
possível um funcionamento correcto.〉
PRECAUÇÃO
• Utilize um corta-tubos e um dispositivo de alargamento adequado ao tipo de refrigerante.
• Antes da ligação, aplique óleo éter ou óleo éster à
volta das partes de alargamento.
• Para impedir a entrada de pó, humidade ou outra
matéria estranha no tubo, aperte a extremidade do
mesmo ou cubra-a com fita.
• Não permita que nada mais, salvo o refrigerante
especificado, entre no circuito do refrigerante,
como ar, etc. Se houver fugas de refrigerante
durante os trabalhos numa unidade, ventile imediata e exaustivamente o compartimento.
Apertar
(porcas duplas)
Arruelas (3) (anexas)
(Para bloquear a braçadeira)
Fig. 18
5-3 Verifique se a unidade se encontra
horizontalmente nivelada dos lados C e D.
(Consulte a Fig. 19)
Área de tubulação
A
D
Verificar o
nivelamento
horizontal
PRECAUÇÃO
• Não segure na alheta oscilante durante a montagem, caso contrário poderá partir.
• A unidade interna encontra-se equipada com uma
bomba de drenagem e um interrutor de flutuação incorporados. Em cada um dos 4 cantos da unidade verifique se se encontra nivelada utilizando um nível de
bolha de água ou um tubo de vinil cheio de água.
(Se a unidade se encontrar inclinada, fluirá a condensação, o interrutor poderá funcionar mal e causar o
gotejar de água.)
B
C
Nivelamento
horizontal
Fig. 19
6-1 Os tubos de refrigerante podem ser percorridos
em 3 direcções (Consulte a Fig. 20)
Tubos que percorrem para cima
Tubos que percorrem para trás
Tubos que percorrem para a direita
Fig. 20
• Use tubos de liga leve de cobre, sem juntas. (ISO 1337)
• A unidade externa é carregada com refrigerante.
• Certifique-se de que utiliza uma chave-inglesa e uma
chave de porcas em conjunto ao ligar e desligar tubos
da unidade. (Consulte a Fig. 21)
• Consulte o Tabela 2 para as dimensões de alargamento
e binário de aperto.
Portugues8
Page 12
Chave inglesa
Chave de porca
• Assegure-se absolutamente de que executa o trabalho de
isolamento de calor na secção de união da tubulação após
verificar a fuga de gás através do estudo aprofundado da
seguinte figura e utiliza os materiais de isolamento de calor
anexos para os engates (6) e (7). (Aperte ambas as extremidades com os grampos (4).) (Consulte a Fig. 23)
Manilha para tubos
Fig. 21
Porca de alargamento
NOTA
• Utilize a porca de alargamento fornecida com o corpo principal da unidade.
• Ao ligar a porca de alargamento, aplique óleo éster ou
óleo éter dentro da secção de alargamento, rodando 34 vezes antes de apertar. (Consulte a Fig. 22)
Revista aqui com
óleo éster ou éter.
Fig. 22
PRECAUÇÃO
Não deixe que os suportes de parafusos no painel de limpeza
fiquem com óleo.
O óleo pode enfraquecer os suportes dos parafusos.
Tabela 2
Dimensões A do alargamento (mm)
Dimensão
do tubo
φ9,5(3/8”)
φ15,9(5/8”)
φ19,1(3/4”)
Tipo de refrigerante
Modelo aplicável
Tensão do torque
32,7-39,9 N • m
61,8-75,4 N • m
97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FUY-FJV1
FUYP-BV1
12,6 – 13,0
19,0 – 19,4
23,3 – 23,7
R410A
FUQ
12,8 – 13,2
19,3 – 19,7
Perfil do
alargamento
45˚±2˚
A
90˚± 2˚
R0,4-0,8
• Consulte o “Tabela 2” para calcular o binário de aperto correcto.
Ligue à terra
de protecção
Isolamento para o
tubo de líquido (7)
(acessório)
Isolamento para o tubo
de gás (6) (acessório)
Braçadeira (4)
(×4) (acessório)
Fig. 23
PRECAUÇÃO
Para o isolamento local, isole a totalidade das ligações dos
tubos no interior da máquina.
A tubagem à vista pode provocar fugas ou queimaduras se
for tocada.
6-2 Para os tubos que percorrem para cima e para a
direita
• Os tubos que percorrem para cima e para a direita são fácilmente instalados com o kit opcional de ligação em cotovelo
• Para os tubos que percorrem para cima, destaque a cobertura da abertura do tubo.
• Uma vez que os tubos estejam instalados, corte a cobertura
da abertura do tubo à medida e re-anexe. Use tesoura para
cortar. (Consulte a Fig. 24)
Havendo a possibilidade de entrada de pequenos animais e
insectos no interior da unidade interior, prenda os fios
através das tampas e certifique-se de que não há folgas
nos orifícios aplicando massa ou isolamento (adquirido
localmente.)
Cobertura das
aberturas
dos tubos
Para o tubo de líquido
Para o tubo de gás
PRECAUÇÃO
• O aperto excessivo da porca de alargamento pode parti-la e/
ou provocar fugas de refrigerante.
Não aconselhável mas em caso de emergência
Deve usar uma chave dinamométrica mas se for obrigado a
instalar a unidade sem uma chave dinamométrica, pode seguir
o método de instalação mencionado abaixo.
Depois de ter terminado o trabalho, certifique-se de que
verifica de que não existe fuga de gás.
Quando está a apertar a porca de dilatação com uma chave,
existe um ponto em que o binário de aperto aumenta de
repente. A partir dessa posição, aperte mais a porca de
dilatação de acordo com o ângulo mostrado abaixo.
Tabela 3
Dimensão do
tubo
Ângulo para dar mais
aperto
Comprimento do
braço da ferramenta
recomendado
φ9,5 (3/8”)60 a 90 grausAprox. 200mm
φ15,9 (5/8”)30 a 60 grausAprox. 300mm
φ19,1 (3/4”)25 a 35 grausAprox. 450mm
Para os circuitos
elétricos
Para o tubo de
drenagem
Fig. 24
• Ao fazer isto, tape eventuais espaços entre a tampa de penetração da tubagem e os tubos, recorrendo a pasta de cimento
para impedir a entrada de poeiras na unidade interior.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A SOLDAGEM DA
TUBAGEM DO REFRIGERANTE
“Não utilize fluxo ao soldar tubagem de refrigerante. Assim,
utilize metal de enchimento de soldagem fósforo a cobre
(BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) que não
exige fluxo.”
(O fluxo tem uma influência extremamente prejudicial sobre
os sistemas de tubagem de refrigerante. Por exemplo, se for
utilizado fluxo baseado em cloro, provocará a corrosão dos
tubos ou, em especial, se o fluxo contiver flúor, o óleo refrigerante será danificado.)
• Antes de soldar a tubagem de refrigerante local, deve
soprar nitrogénio para o interior da tubagem com vista a
expulsar o ar da mesma. Se a soldagem for realizada sem
proceder do modo indicado anteriormente, há a probabilidade de desenvolvimento de grandes quantidades de
película de óxido no interior da tubagem, podendo provocar
deficiências de funcionamento do sistema.
9Portugues
Page 13
• Ao soldar a tubagem do refrigerante, comece somente a
soldadura depois de ter substituído o nitrogénio ou durante
a inserção de nitrogénio na tubagem do refrigerante. Uma
vez concluído, ligue a unidade interior com uma ligação
alargada ou de manilhas.
• Se soldar enquanto introduz nitrogénio na tubagem, o
nitrogénio deve ter uma pressão de 0,02MPa com uma válvula redutora de pressão (Consulte a Fig.25)
Válvula redutora
Tubagem de
refrigerante
Peça a soldar
Nitrogénio
Aplicação de fita
Válvula
manual
de pressão
Nitrogénio
Fig. 25
7.TUBULAÇÃO DE DRENAGEM
7-1 Armação da tubulação de drenagem
(Consulte a Fig. 26)
No que respeita à drenagem, instale a tubagem de modo a
que a água seja correctamente drenada.
Para a tubagem de drenagem, é possível fazer a ligação em
três direcções diferentes.
• Empregue um tubo com o mesmo diâmetro ou com o
diâmetro maior (excluindo a secção a elevar) que do
tubo a ligar (tubo de PVC, diâmetro nominal de 20mm,
diâmetro externo de 26mm).
• Mantenha a tubulação de drenagem curta e inclinada
para baixo com uma inclinação de, pelo menos, 1/100
para evitar a formação de bolhas de ar.
(Consulte a Fig. 27)
• Assegure-se de que o trabalho de isolamento de calor é executado nos dois pontos seguintes para evitar qualquer possível
derramamento de água devido a condensação por orvalho.
• Isole a mangueira de drenagem no interior do edifício
• Tomada de drenagem
Braçadeira (2)
Cotovelo (9)
Extremidade
longa
Massa de vedação (8)
Braçadeira (2)
Mangueira de
drenagem (1)
Massa de vedação (8)
Massa de vedação (8)
Cotovelo (9)
PRECAUÇÃO
A acumulação de água na tubagem de drenagem pode provocar o entupimento do dreno.
Mangueira de drenagem (1)
Mangueira de drenagem
(Adquirir no local)
VP20
≤500
(Para a ligação VP20)
Cotovelo (9)
1 - 1,5 m
VP20
Placa do teto
Braçadeira de
suspensão
Massa de vedação (8)
Braçadeira (2)
Notas sobre a mangueira de drenagem de elevação
Fig. 26
Tubo a percorrer por trás
Gradiente mínimo de 1/100
CERTO
Tubo de drenagem a percorrer a direito
ERRADO
Fig. 27
• Para evitar que a mangueira de drenagem se afrouxe,
coloque braçadeiras de suspensão a cada 1 - 1,5m.
(Consulte a Fig. 26)
• Utilize apenas a mangueira de drenagem incluida (1), (para
a mangueira de drenagem a percorrer para o lado direito)
ou o cotovelo (9) (para a mangueira de drenagem a percorrer para o lado de cima) e braçadeira (2).
• Instale a mangueira de drenagem (1) ou cotovelo (9) na
tubagem de drenagem até ao pescoço e aperte bem com a
braçadeira (2).
• Aperte a braçadeira (2) até a cabeça do parafuso ficar a
menos de 4mm da mangueira.
• Isole a braçadeira (2) e a mangueira de drenagem ou
cotovelo (9) a massa de vedação fornecida (8).
(Consulte a Fig. 28)
Tubo de
Braçadeira (2)
elevação
Extremidade curta
Fig. 28
PRECAUÇÃO
• Não rode nem torça a mangueira de drenagem (1) para
não exercer uma força excessiva sobre a mesma, caso
contrário, poderá haver fugas.
PRECAUÇÕES NA TUBULAÇÃO DE DRENAGEM DE
ELEVAÇÃO
• Instale os tubos de drenagem de elevação a uma altura
inferior a 500mm.
• Instale os tubos de drenagem de elevação em ângulo
reto à unidade interna. (Consulte a Fig. 29)
ERRADO
Fig. 29
PRECAUÇÃO
Se a mangueira de drenagem de elevação se inclinar em
dobra, o interrutor de flutuação funcionará mal e a água derramará.
Portugues10
Page 14
7-2 Realizada a tubulação, verifique se a drenagem flui
normalmente.
• Abra a tampa de entrada de água adicione lentamente,
1000 cc aproximados de água e verifique o fluxo de
drenagem.(Consulte a Fig. 30)
Abertura de inspeção
Serviço de saída da drenagem
Tampa de serviço
≥100
Vasilha de plástico para água
(O tubo deverá ter cerca de 100mm de comprimento)
Adicionando água na saída de descarga de ar
Método de adicionar água
Tubo de drenagem
(com plug de borracha).
(Use esta saída para drenar
a água do coletor)
≥10 0
Adicionando água pela
abertura de inspeçã
Fig. 30
[Precaução]
Ligações da tubagem de drenagem
• Não ligue a tubagem de drenagem directamente a tubos de
esgotos que cheiram a amoníaco. O amoníaco nos esgotos
pode entrar na unidade interior através dos tubos de drenagem e, assim, oxidar o permutador térmico.
TERMINADA A INSTALAÇÃO ELÉTRICA
• Verifique o fluxo de drenagem durante a operação de Resfriamento, explicado no “PROCEDIMENTO DE TESTE”.
ANTES DO TÉRMINO DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA
PRECAUÇÃO
• Os trabalhos eléctricos devem ser realizados por um técnico electricista.
• Se os trabalhos forem realizados por pessoas não habilitadas para o efeito, proceda do seguinte modo depois da realização do teste de funcionamento.
• Remova a tampa da caixa de controle e passe então o interrutor de emergência por cima do painel do PC da unidade
interna de “NORM.” para “EMERG.” Ligue o fornecimento
eléctrico monofásico e o fio de terra ao quadro de terminais
eléctricos (50 Hz; 220-240 V) e confirme o funcionamento
da drenagem. Não se esqueça de passar o interrutor antes
de ligar a força. (Consulte a Fig. 31)
PRECAUÇÃO
• Prenda bem à braçadeira C para garantir que as ligações
eléctricas não são sujeitas a uma pressão excessiva.
• Tenha em atenção que a ventoinha roda durante a operação.
• Depois de verificar a drenagem, desligue a força e não se
esqueça de passar de novo o interrutor de emergência para
a posição “NORM.”.
8.INSTALAÇÃO ELÉTRICA
• Todas as peças específicas, materiais e componentes
elétricos devem estar de acordo com os códigos locais.
• Use apenas cabos de cobre.
• Para a instalação elétrica veja também “DIAGRAMA DA
REDE ELÉTRICA” anexo ao corpo da unidade.
• Para maiores detalhes sobre a conexão do controle remoto,
veja o manual de instalação que acompanha o controle
remoto.
• Toda a instalação elétrica deverá ser feita por um eletricista
autorizado.
• Um disjuntor de circuito capaz de cortar o suprimento de
força de todo o sistema deverá ser instalado.
• Veja o manual de instalação que acompanha a unidade
externa para obter a medida dos cabos elétricos de fonte de
força ligados à unidade externa, a capacidade do disjuntor e
interruptor e instruções para a instalação elétrica.
• Ligue o condicionado à terra.
• Não ligue os fios de terra a tubos de gás, canalizações,
pára-raios ou fios de terra de telefones.
• Tubos de gás: podem provocar explosões ou incêndio
se houver fugas de gás.
• Canalizações: não há efeito de massa se forem utilizados tubos de vinil rígido.
• Fios de terra de telefones e pára-raios: podem causar
uma potência eléctrica anormalmente elevada na
ligação à terra durante a ocorrência de relâmpagos.
• Especificações para cabos de fornecimento local
O cabo do controlo remoto deve ser adquirido localmente. Ao
preparar uma ligação, consulte o Tabela 4.
Tabela 4
CaboBitola (mm2)
Ligar as
unidades
Cabo do controlador remoto
H05VV - U4G
(NOTA 1)
Cabo de vinil com
protecção ou cabo
(2 cabos)(NOTA 2)
2,5—
0,75 - 1,25
NOTA
1. Esta tabela mostra o caso em que é utilizada proteção. Se
não existir proteção, utilize H07RN-F
2. Espessura do isolamento: 1 mm ou mais
<Método de fazer a instalação elétrica da unidade e a conexão dos fios do controle remoto> (Consulte a Fig. 32)
• Proceder à ligação eléctrica das unidades
Retire a tampa da caixa de distribuição e alinhe as fases
com as do bloco de terminais eléctricos no interior para
ligar. Prenda bem os fios com o material de fixação A
incluído e, seguidamente, prenda-os igualmente com o
material de fixação C .
• Ligações dos cabos do controlador remoto
(não é necessário para sistema de funcionamento simultâneo de unidade escrava)
Ligue ao bloco de terminais do controlador remoto. (sem
polaridade)
Prenda bem o cabo do controlador remoto com o material
de fixação B fornecido e, depois, fixe-o com o material de
fixação D.
Comprimento
Máx.
500m
Painel do PC da
unidade interna
NORM.
EMERG.
Interrutor de emergência
(Normal, Emergência)
Painel do terminal da fonte
de energia
Grampo
Braçadeira C
Braçadeira C
Fonte de energia monofásica
123123
(Modelo FUQ)(Outros modelos)
Painel do
terminal
da fonte
de energia
Método para fazer a instalação
elétrica
Azul
Azul
P1P2
Cabo do controle remoto
Instalação elétrica entre as unidades
123
Método para ligar o painel de
terminal da fonte de energia (4P)
Braçadeira B
Braçadeira A
Terminal de terra
Quadro de terminais para
o controle remoto (2P)
Painel do
terminal
da fonte de
energia (4P)
Fig. 32
Grampo
Braçadeira C e D
Braçadeira D
Cabo de transmissão
do controle remoto
Cabo de ligação da
fonte de energia
Braçadeira C
Fig. 31
11Portugues
Page 15
PRECAUÇÃO
• Ao prender os fios, utilize o material respectivo fornecido
para o efeito para impedir que as ligações dos fios estejam
sujeitas a pressões exteriores. Ao instalar os fios, certifiquese de que os fios ficam sem obstruções e não impedem o
fecho conveniente da tampa da caixa de controlo; seguidamente, feche a tampa com firmeza.
• Ao prender a tampa da caixa de controlo, certifique-se de
que não calca nenhum fio.
• Depois de concluídas todas as ligações eléctricas, encha
eventuais espaços nos orifícios de passagem com mástique
ou isolamento para impedir a entrada de pequenos animais
e insectos na unidade a partir do exterior. (Se entrarem,
poderão provocar curto-circuitos na caixa eléctrica.)
• No exterior do equipamento, separe os fios de baixa tensão
(fio do controlador remoto) e os fios de alta tensão (fios
entre unidades, de terra e outros), pelo menos, 50mm de
modo a que não passem no mesmo local em conjunto. A
sua proximidade pode provocar interferências eléctricas,
avarias e anomalias.
9.EXEMPLO DE LIGAÇÕES
Para fazer a instalação elétrica da unidade externa, veja o
manual de instalação que acompanha a unidade.
Confirme o tipo de sistema.
• Tipo de par: 1 controle remoto controla 1 unidade interna
(sistema padrão).
• Sistema de operação simultânea: 1 controle remoto con-
trola 2 unidades internas
(as 2 unidades internas operam igualmente.)
• Controle de grupo: 1 controle remoto controla até 16
unidades internas.
(Todas as unidades internas operam
de acordo com o controle remoto.)
• Controle com 2 controles remotos: 2 controles remotos
controlam 1 unidade interna.
Tipo de par
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
PRECAUÇÃO
• Não conete cabos de bitolas diferentes para o mesmo terminal de força.
(Uma conexão mal feita pode causar um super aquecimento.)
• Observe as notas ao fazer a ligação à placa de terminais de
fornecimento eléctrico.
(Utilize terminais circulares do tipo franzidos com manga de
isolamento para ligação ao quadro de terminais de alimentação. No caso de não poderem ser utilizados por razões
inevitáveis, ligue os fios do mesmo calibre em ambos os
lados conforme ilustrado na Fig. 33.)
Coloque o isolamento
Terminal redondo
do estilo de
cravado
Fio elétrico
Ligue fios do mesmo
calibre a ambos os
lados. (CERTO)
Não ligue fios do mesmo
calibre a ambos os lados.
(ERRADO)
Não ligue fios de
diferentes calibres.
(ERRADO)
Fig. 33
Siga as instruções seguintes se os fios ficarem muito
quentes devido ao facto de estar com muita folga.
• Na instalação elétrica, certifique-se de que os condutores
prescritos são utilizados, leve a cabo as ligações completas
e fixe os condutores de maneira a que forças externas não
sejam aplicadas aos terminais.
• Use a chave de fendas correcta para apertar os parafusos
dos terminais. Se a lâmina da chave de fendas for demasiado pequena, poderá danificar a cabeça dos parafusos e
estes não serão devidamente apertados.
• Se os parafusos de terminais forem apertados em demasia,
os parafusos poderão ser danificados.
• Para conhecer o binário de aperto dos parafusos dos terminais, consulte o quadro seguinte.
m)
Binário de aperto (N
Bloco de terminais para o
controlador remoto
Bloco de terminais dos fios
das unidades
·
0,79 a 0,97
1,18 a 1,44
Terminal de terra1,44 a 1,94
Unidade externa
123
123
P1 P2
Unidade interna
Controle remoto
(acessórios opcionais)
P1 P2
Sistema de operação simultânea
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna
(principal)
P1 P2
P1 P2
Controle remoto
123
P1 P2
Unidade interna
(unidade escrava)
(acessórios opcionais)
Controle de grupo
Fonte de força principal Fonte de força principal Fonte de força principal
Interrutor
principal
Interrutor
principal
Interrutor
principal
FusívelFusívelFusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna
Unidade externa
P1P
2
Unidade interna
P1P
2
Controle remoto (acessórios opcionais)
123
123
P1P
Unidade externa
123
123
2
Unidade interna
P1P
2
Portugues12
Page 16
Tabela 7
Controle com 2 controles remotos
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
AjusteN°. do modo
Descarga de ar
em 4 direcções
Descarga de ar
em 3 direcções
Descarga de ar
em 2 direcções
13 (23)1
10-4 Ajustar o sinal do filtro de ar
123
P1 P2
Unidade interna
(principal)
Controle remoto
P1 P2P1 P2
Controle remoto
(acessórios
opcionais)
(acessórios opcionais)
NOTA
1. Toda a fiação de transmissão exceto os fios do controle
remoto, têm que estar de acordo com o símbolo do terminal.
2. Se utilizar BRC1B517, ligue uma parte blindada com o terminal de terra.
3. No caso de controlo de grupo, realize as ligações do controlador remoto à unidade principal ao ligar ao sistema de funcionamento simultâneo. (A ligação à unidade escrava é
desnecessária)
4. Para o controlador remoto de controlo de grupo, escolha o
controlador remoto que se adequa à unidade interior e tem
o maior número de funções (como a alheta oscilante)
5. Para um sistema de funcionamento simultâneo, ligue o cabo
do controlador remoto à unidade principal.
10. AJUSTE DE CAMPO
Os ajustes de campo devem ser feitos com o controle
remoto de acordo com a condição de instalação.
• A regulagem pode ser feita trocando o “N°. do modo”, “N°.
DO PRIMEIRO CÓDIGO” e “N°. DO SEGUNDO CÓDIGO”.
• Para a regulagem e operação, consulte “AJUSTE DE
CAMPO” no manual de instalação do controle remoto.
10-1 Para ajustar a altura do teto
• Seleccione o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO que corresponde à altura do tecto. Consulte o Tabela 5 e 6.
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica
em
“01”
para uma altura de tecto de inferior a 2,7m.)
Tabela 5
Altura do teto (m)
Descarga de ar
em 4 direcções
Inferior a 2,7mInferior a 3mInferior a 3,5mN
Mais que 2,7m;
3m ou menos
Mais que 3m;
3,5 ou menos
Descarga de ar
em 3 direcções
Mais que 3 m;
3,5m ou menos
Mais que 3,5m;
3,8 ou menos
Descarga de ar
em 2 direcções
Mais que 3,5m;
3,8m ou menos
—S
Tabela 6
Ajuste N°. do modo
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. DO SEG-
UNDO CÓDIGO
N
H02
13 (23)0
S03
10-2 Ajustes para as opções
• Para ajustar as opções veja as instruções de instalação
fornecidas com a opção.
10-3 Para ajustar a direção da descarga do ar
• Para modificar a direção de saída de ar (2 ou 3
direcções), mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO como
se mostra na Tabela 7.
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica
em “01” para saída de descarga de ar em 4 direcções.)
Ajuste
H
01
• Os controlos remotos são equipados com sinais de filtro de ar no visor de cristal líquido, para apresentar a
hora para limpar os filtros de ar.
• Mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO de acordo com a
Tabela 8 dependendo da quantidade de sujeira ou poeira da sala.
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica
em “01” para contaminação do filtro - leve.)
Tabela 8
Programando a hora
Ajuste
Contaminação do filtro
de ar - leve
Contaminação do filtro
de ar –pesada
de visualização do
sinal de filtro de ar
(tipo de longaduração)
Aprox. 2500
horas
Aprox. 1250
horas
10-5 Ajustando o número de unidades internas de
um sistema de operação simultânea
• Ao utilizar em modo de sistema de operação simultânea, mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO como está
mostrado na Tabela 9.
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é definido em fábrica
para “01” para o sistema de par.)
Tabela 9
AjusteN°. do modo
Sistema de par
(1 unidade)
Sistema de operação
simultânea (2 unidades)
Sistema de operação
simultânea (3 unidades)
• Quando utilizar no modo de Sistema de Operação
Simultânea, veja a seção “Ajuste individual do sistema de operação simultânea” para ajustar separadamente a unidade principal e a unidade escrava.
<Quando utilizar controles remotos sem fios>
• Quando utilizar controlos remotos sem fios, é
necessário fazer o ajuste de endereço do controle
remoto sem fios. Referência no manual de instalação
que acompanha o controle remoto sem fios para as
instruções de ajuste.
10-6 Ajuste individual do sistema de operação
simultânea
Quando estiver fazendo o ajuste da unidade escrava,
será mais fácil se utilizar um controle remoto opcional.
• Execute os procedimentos que se seguem quando
ajustar separadamente a unidade principal e a unidade
escrava.
Procedimento
(1) Mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO para “02”, regu-
lagem individual, de forma a que a unidade escrava
possa ser regulada individualmente.
(Consulte a Tabela 10)
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na
fábrica em “01”, ajuste unificado.)
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. do
modo
11 (21)0
N°. DO
PRIMEIRO
CÓDIGO
10 (20)0
N°. DO
PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. DO SEGUNDO CÓDIGO
01
02
03
N°. DO
SEGUNDO
CÓDIGO
01
02
N°. DO
SEGUNDO
CÓDIGO
01
02
03
13Portugues
Page 17
Tabela 10
Ajuste
Ajuste unificado
Ajuste individual02
N°. do
modo
11 (21)1
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. DO SEGUNDO CÓDIGO
(2) Faça o ajuste de campo para a unidade principal.
(3) Desligue o interrutor da principal fonte de energia
após a etapa (2).
(4) Desligue o controle remoto da unidade principal e
conete-o à unidade escrava.
(5) Volte a ligar o interrutor da principal fonte de energia
e, tal como na etapa (1), altere o N°. DO SEGUNDO
CÓDIGO para “02”, ajuste individual.
(6) Faça o ajuste de campo para a unidade secundária.
(7) Desligue o interrutor da principal fonte de energia
após a etapa (6).
(8) Se houver mais do que uma unidade escrava, repita
os passos 4 a 7.
(9) Desligue o controle remoto da unidade escrava
depois do ajuste e volte a ligá-lo à unidade principal.
Isto conclui o ajuste.
* Se for usado o controle remoto opcional para a
unidade escrava, não necessita mudar os cabos do
controle remoto da unidade principal.
(Retire, contudo, os cabos ligados ao painel terminal
do controle remoto na unidade principal.)
01
S
S
M
(Ajuste de fábrica)
Controle remoto
S
M
do painel do PC
(Apenas um controle remoto necessita ser mudado
caso o ajuste feito na fábrica não seja alterado.)
Fig. 35
11. INSTALAÇÃO DA COBERTURA DO
CANTO E DA GRELHA DA TOMADA
DE ENTRADA DE AR
• Una as coberturas de canto à unidade e prenda-as com um
parafuso. (Os parafusos encontram-se presos por fita às
coberturas dos cantos).
• Para tubos que correm para cima ou para a direita, corte as
coberturas dos cantos, conforme ilustrado na Fig. 36, antes
de os ligar.(Consulte a Fig. 36)
Fonte de força principalFonte de força principal
Interruptor
principal
(3) (7)
Unidade
externa
Unidade
interna
(principal)
123
123
P1P2
P1P2
(1) (2)
Controle
remoto
Interruptor
principal
Unidade
externa
123
P1P2
Unidade interna
(unidade escrava)
FusívelFusível
123
123
P1P2
Unidade interna
(principal)
(4)
(8)
Unidade interna
(unidade escrava)
Controle remoto
10-7 NO USO DE DOIS CONTROLES REMOTOS
(Controlando 1 unidade interna por 2 controles
remotos)
• Quando usar 2 controles remotos, um deverá ser ajustado como “PRINCIPAL” e o outro como
“SECUNDÁRIA”.
MUDANÇA PRINCIPAL/SECUNDÁRIA
(1) Introduza uma chave-de-fenda de cabeça plana
numa reentrância entre as partes superior e inferior
do controlador remoto e, trabalhando a partir das
duas posições, remova cuidadosamente a parte
superior. (Consulte a Fig. 34)
(A placa de circuito impresso do controlador remoto
está anexada à parte superior do controlador
remoto.)
(2) Rode para “S” o interruptor de mudança PRINCIPAL/
SECUNDÁRIA na placa de circuito impresso de um
dos dois controladores remotos.
(Deixe o interruptor do outro controlador remoto ajustado em “M”.) (Consulte a Fig. 35)
Parte superior do
controle remoto
Parte inferior do
controle remoto
Insira a chave de fenda neste local e
retire a parte superior do controle remoto.
Fig. 34
123
P1P2
P1P2
(5) (6)
Área da entrada dos tubos
Corte com serra, etc.
Para os tubos que
percorrem por trás
Área da entrada dos tubos
Corte com serra, etc.
Para os tubos que percorrem
em ascendente
Fig. 36
Fig. 37
• Una a grelha de tomada de entrada de ar.
• Enganche as molas à unidade para evitar que a grelha caia.
(Consulte a Fig. 37)
12. PROCEDIMENTO DE TESTE
Veja a seção “COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA
ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO
E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA”.
• Depois de terminada a instalação da tubulação de drenagem e a instalação elétrica, execute um teste de operação
para proteger a unidade.
12-1 COMO ENSAIAR O FUNCIONAMENTO
1. Abra a válvula de parada do lado do gás.
2. Abra a vlavula de parada do lado do líquido.
3. Ligue o aquecedor do cárter durante 6 horas. (Não
necessário para o tipo de resfriamento direto)
4.
Selecione a operação de arrefecimento através do controle
remoto e inicie o funcionamento carregando no botão
LIGAR/DESLIGAR
().
Portugues14
Page 18
5.
Carregue 4 vezes (2 vezes com um controle remoto sem
fios) no botão de INSPEÇÃO/TESTE DE OPERAÇÃO
()
e faça funcionar a unidade no modo de teste de
TEST
Operação durante 3 minutos.
6. Empurre o botão de AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO
DO AR () para se certificar de que a unidade está em
funcionamento.
7. Carregue no botão de INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO
() e trabalhe normalmente com a unidade.
TEST
8. Confirme o funcionamento da unidade de acordo com o
manual de operação.
PRECAUÇÕES
• Se a unidade não funcionar correctamente, consulte os
diagnósticos apresentados a seguir.
• Conduza o teste de operação após instalar a GRELHA
DA TOMADA DE ENTRADA DE AR se for utilizado o
controle remoto sem fios.
• Depois de concluir o ensaio de funcionamento, prima
uma vez o botão de INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO
para colocar a unidade em modo de inspecção e certifique-se de que o código de avaria é o “00” (= normal).
Se o código não for “00”, consulte os diagnósticos de
avaria apresentados a seguir.
12-2 COMO DIAGNOSTICAR PROBLEMAS
Com a energia ligada. É possível acompanhar as deficiências através do controlo remoto ou dos LEDs da
placa de circuitos impressos da unidade interior.
Resolução de problemas com o visor no mostrador de
cristal líquido e controlo remoto.
1 Com o controlo remoto com fios (NOTA 1).
Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência,
a luz de funcionamento ficar intermitente, “ ” e o
código de erro aparecem no mostrador de cristal líquido.
Nesse caso, proceda ao diagnóstico das deficiências,
consultando o quadro da lista de códigos de erro. No
caso de controlo de grupo, o número da unidade
aparece para ser possível o reconhecimento da unidade
deficiente (NOTA 2).
2 Com o controlo remoto sem fios.
(Consulte igualmente o manual de funcionamento
fornecido com o controlador remoto sem fios.)
Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência,
a luz de funcionamento ficar intermitente. Nesse caso,
proceda ao diagnóstico das deficiências, consultando a
lista de códigos de erro e procurando o código de erro
que pode ser encontrado de acordo com os seguintes
procedimentos (NOTA 2).
(1)
Prima o botão INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO;
aparece e o “0” fica intermitente.
(2) Prima o botão HORA DE PROGRAMAÇÃO e fique a
saber o número da unidade que parou devido a
alguma deficiência.
Número de toques
3 toques curtos
......Realize todas as operações seguintes
1 toque curto ........ Realize (3) e (6)
1 toque longo ....... Sem deficiência
(3) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIO-
NAMENTO e a figura superior do código de erro fica
intermitente.
(4) Continue a premir o botão HORA DE PROGRA-
MAÇÃO até produzir 2 toques curtos e procure o
código superior.
(5) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIO-
NAMENTO e a figura inferior do código de erro fica
intermitente.
(6) Continue a premir o botão HORA DE PROGRA-
MAÇÃO até produzir um toque longo e procure o
código inferior.
y Um toque longo indica o código de erro.
Resolução de problemas com os LEDs da placa de
circuitos impressos (Consulte a Tabela 11)
É possível realizar esta verificação com os LEDs do
monitor de serviço (verde). (Normal se estiverem intermitentes)
: LED
ligado
Q : LED
desligado
: LED
—: Não utilizado para resolução de problemas
“ ”
intermitente
Tabela 11
Monitor normal
do microcomputador
HAP(H1P)HBP(H2P)
Monitor normal
da transmissão
Q
Q
—
Pormenores
Unidade interior é normal→Diagnostique a unidade exterior
Ligações incorrectas entre as
unidades interior e exterior
Se o HAP (H1P) da unidade exterior LED não acender, diagnostique a unidade exterior. Se ficar
intermitente, isso deve-se a más
ligações ou a avaria do conjunto da
placa de circuitos impressos da
unidade interior ou exterior.
(NOTA 4)
Avaria da placa de circuitos impressos da unidade interior (NOTA 5)
Fornecimento de energia anormal,
avaria do conjunto da placa de circuitos impressos ou corte da ligação
entre as unidades interior e exterior
(NOTA 5)
NOTA
1 No caso de controlador remoto com fios. Prima o botão
INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO no controlador remoto,
“ ” fica intermitente.
2 Mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR premido durante 5
segundos ou mais tempo no modo de inspecção e o
anterior historial de deficiências desaparece, depois de
o código de deficiência aparecer e desaparecer duas
vezes, seguido do código “00” (normal). O visor muda
de modo de inspecção para modo normal.
3 Dependendo do modelo ou condições, pode realizar
uma paragem de emergência.
4 Se o HBP (H2P) estiver desligado, as ligações de
derivação entre cada unidade interior e exterior podem
estar incorrectamente realizadas ou deficientes. Antes
de realizar qualquer um dos passos de diagnóstico
apresentados anteriormente, verifique as ligações de
derivação.
Se o HBP (H2P) estiver desligado num inversor, há a
possibilidade de o fusível da placa de circuitos impressos da unidade exterior estar fundido.
5 Interrompa o fornecimento da energia e espere cerca de
5 segundos ou mais tempo. Volte a ligar a energia e veja
se o LED continua no mesmo estado.
12-3 Código de anomalia
• Os caracteres brancos sobre um fundo preto indicam deficiências que não provocarão a visualização de “ ” e,
embora o aparelho continue a funcionar, este não deverá
deixe de ser inspeccionado e reparado.
• Dependendo do tipo de unidade interior ou exterior, o
código de deficiência pode ou não aparecer.
Código
Placa de circuitos impressos da unidade interior defi-
A1
ciente
A3Nível de água de drenagem anormal
Motor do ventilador interior sobrecarregado, com cor-
A6
rente excessiva ou bloqueado
Motor da alheta oscilante bloqueado
A7
Só a direcção do caudal de ar não pode ser controlada.
AFHumidificador deficiente
Filtro de ar deficiente
AH
Só o filtro de ar não funciona.
Deficiência/Observações
15Portugues
Page 19
Tipo definido incorrectamente.
Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente
AJ
definidos ou não existe nenhuma programação no IC
de dados.
O sensor da temperatura do permutador térmico está
C4
avariado.(NOTA 1)
Permutador térmico interior/Termístor de temperatura
C5
de evaporação avariado(NOTA 1)
O sensor da temperatura do ar de sucção está avari-
C9
ado.(NOTA 1)
CCSensor de humidade anómalo
O sensor do controlador remoto está deficiente.
O termistor do controlador remoto não funciona, mas
CJ
é possível o funcionamento do termómetro do
sistema.
Acção do dispositivo de segurança (unidade exterior).
E0
Placa de circuitos impressos da unidade exterior está
Deficiência do bloqueio do motor do ventilador exterior
E7
Avaria de sobrecorrente instantânea do motor da ven-
toinha exterior (unidade exterior)
Deficiência da válvula de expansão electrónica
E9
(unidade exterior)
Avaria do interruptor de refrigeração/aquecimento
EA
(exterior)
Temperatura do tubo de descarga anormal
F3
(unidade exterior)
Deficiência do comando de alta pressão
H3
(unidade exterior)
Deficiência do comando de baixa pressão
H4
(unidade exterior)
Avaria do sinal de posição do motor da ventoinha
H7
exterior (unidade exterior)
Deficiência do termistor de ar exterior
H9
(unidade exterior)(NOTA 1)
Erro do sistema do sensor da pressão (lote) (unidade
J1
exterior)
Avaria do sistema do sensor de corrente (unidade
J2
exterior)(NOTA 1)
Deficiência do termistor do tubo de descarga
J3
(unidade exterior)(NOTA 1)
Deficiência do termistor do tubo de sucção
J5
(unidade exterior)
Deficiência do termistor do permutador térmico
J6
(unidade exterior)(NOTA 1)
Permutador térmico exterior/Termístor de temper-
J7
atura de evaporação avariado (unidade exterior)
(NOTA 1)
Erro do sensor líquido de temperatura da tubagem
J8
(unidade exterior) (NOTA 1)
Avaria do termistor da tubagem do gás (refrigeração)
J9
(exterior)
JASensor da pressão do tubo de descarga anómalo
JCSensor da pressão do tubo de sucção anómalo
L1Erro do inversor (unidade exterior)
L3Avaria do termistor do reactor (unidade exterior)
Palheta de radiação térmica sobreaquecida
(unidade exterior)
L4
Deficiência do arrefecimento do inversor
Corrente excessiva (unidade exterior)
L5
Eventual avaria da ligação à terra ou curto-circuito no
motor do compressor
Termómetro eléctrico (unidade exterior)
L8
Eventual sobrecarga eléctrica no compressor ou
linha cortada no motor do compressor
Prevenção contra perdas (unidade exterior)
L9
Compressor eventualmente bloqueado
Deficiência da transmissão entre os inversores das
LC
unidades de controlo exteriores (unidade exterior)
P1Fase interrompida (unidade exterior)
Sensor de temperatura da placa impressa deficiente
P3
(unidade exterior)
Deficiência do sensor de temperatura da palheta de
P4
irradiação de calor (unidade exterior) (NOTA 1)
Avaria do sistema do sensor de corrente de saída DC
P6
(unidade exterior)
Tipo definido incorrectamente (unidade exterior)
Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente
PJ
definidos ou não existe nenhuma programação no IC
de dados.
U0Temperatura do tubo de sucção anormal (NOTA 1)
Fase inversa
U1
Inverter duas fases dos cabos L1, L2 e L3.
Deficiência da fonte de corrente eléctrica
(unidade exterior)
U2
Inclui a deficiência em K1M. (NOTA 1)
Erro de transmissão
(unidade interior – unidade exterior)
Ligação incorrecta entre as unidades interiores e
exteriores ou avaria da placa de circuitos impressos
montada nas unidades interiores e exteriores.
U4
Se aparecer a mensagem UF, as ligações entre as
UF
unidades interiores e exteriores não estão correctamente
feitas. Por isso, desligue imediatamente a electricidade e
corrija as ligações. (O compressor e a ventoinha montados na unidade exterior pode começar a funcionar independentemente do funcionamento do controlador
remoto.)
Erro de transmissão
(unidade interior – controlador remoto)
U5
A transmissão entre a unidade interior e o controlador remoto é incorrecta
Funcionamento incorrecto da transmissão entre os
controladores remotos principais e secundários.
U8
(Funcionamento incorrecto do controlador remoto
secundário.)
Falta a definição para o sistema múltiplo
A definição do comando do selector do sistema múlti-
UA
plo está incorrecta.
(Consulte o comando SS2 na placa de circuitos
impressos da unidade principal.)
UCSobreposição do endereço do controlo central
Erro de transmissão (unidade interior – controlador
UE
central)
Erro de transmissão do equipamento acessório
UJ
NOTA
1 Dependendo do modelo ou condições, pode realizar
uma paragem de emergência.
(NOTA 1)
Portugues16
Page 20
PRECAUÇÃO
• Consulte “2. Itens para serem verificados no momento da
entrega” na página 3 após a conclusão da operação de teste
e certifique-se de que todos os itens são verificados.
• Se o trabalho interior do cliente não tiver sido concluído após
a conclusão do teste, explique ao cliente que não deve utilizar o ar condicionado. É fundamental que não o faça
enquanto o trabalho interior não estiver concluído, de modo
a proteger o produto.
No caso do aparelho ser usado, as substâncias provenientes
de tintas e colas usadas no trabalho interior poderão contaminar o produto.
Testar funcionamento - Instalador
Ao entregar o produto ao cliente depois de concluída a operação de teste, verifique se a tampa da caixa de controlo, o filtro do ar e a grelha de sucção estão montadas. Para além
disso, explique oa cliente sobre o estado (LIGAR/DESLIGAR) do disjuntor da fonte de alimentação.
13. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
(Consulte a Fig. 38.39.40)
1 PARA UNIDADE
EXTERNA
3CONTROLE REMOTO
COM FIO
5 UNIDADE DO RECEP-
TOR / VISOR
7 UNIDADE INTERNA
(PRINCIPAL)
9 CONTROLADOR
REMOTO
11 NOTA) 912
13 NOTA) 714 NOTA) 6
CONTROLE REMOTO
15
SEM FIOS
2NOTA) 4
4 CAIXA DE INTERRUP-
TORES
6 NO CASO DE SISTEMA
DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA
8 UNIDADE INTERNA
(SECUNDÁRIA)
10 CAIXA DE INTERRUP-
TORES
(ACESSÓRIO OPCIO-
NAL)
17Portugues
Page 21
6
3
8
7
FUYP-BV1
4
5
1
2
FUY71 • 100 • 125FJV1 FUYP71 • 100 • 125BV1
2
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
1
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
BOTÃO DE PRESSÃO (LIG/DESL)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
UNIDADE DO RECEPTOR / VISOR
(JUNTO DO CONTROLE REMOTO
SEM FIO)
A3P
A4P
BS
H1P
H2P
FUY-FJV1
(TEMPORIZADOR – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(SINAL DO FILTRO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR–DE–LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
H3P
H4P
SS1
NOTES)
CONECTOR (ADAPTADOR DE
INTERFACE PARA A SÉRIE SKYAIR)
INTERRUPTOR SELETOR
(REGULAGEM DO ENDEREÇO
[CONTROLE REMOTO] SEM FIO)
SS2
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
CONECTOR (ADAPTADOR DE
X30A
X35A
: CONECTOR
: TERMINAL
CONFIRME OS MATERIAIS E CATÁLOGOS DE ENGENHARIA, ETC., ANTES DE LIGAR.
MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
1.
2. : FIAÇÃO DO CAMPO
CONECTOR
CONTROLE DE GRUPO)
X40A
(exclus-
O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA DE COMBINAÇÃO,
3. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O
4. X24A É LIGADO QUANDO ESTÁ SENDO USADO O KIT DE CONTROLE REMOTO SEM FIO.