Daikin FUY71FJV1, FUYP71BV1, FUQ71BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ71BWV1B Installation manual [pt]

...
Page 1
INSTALLATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioners
English
Deutsch
MODELS
(Ceiling suspended Cassette type)
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HAN­DLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Page 2
Yoshiaki Hirata Manager Quality Control Department Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
air conditionné visés par la présente déclaration:
( ) FAY71FJV1, FAY100FJV1
FHYK35FJV1, FHYK45FJV1, FHYK60FJV1, FHYK71FJV1, FHK35FJV1, FHK45FJV1, FHK60FJV1 FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1 FUY71FJV1, FUY100FJV1, FUY125FJV1
( ) FAYP71BV1, FAYP100BV1
FHYKP35BV1, FHYKP45BV1, FHYKP60BV1, FHYKP71BV1, FHK35BZV1, FHK45BZV1, FHK60BZV1 FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1 FUYP71BV1, FUYP100BV1, FUYP125BV1
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεοη üτι χρησιìοιτοιοýνται σýìφω να ìε τιò οδηγßεò ìαò:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive,comedamodifica.
ìε τÞρηση των διατÜξεων των: Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. ()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
και κρßνεται θετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
και κρßνεται θετικÜ απü το
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P064660-1A
Page 3
(III)
DAIKIN.TCF.021E5/
11-2007
KEMA Quality B.V.
(II)
DAIKIN.TCF.016D1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
(I)
DAIKIN.TCF.004J1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
<A>
<B>
2024351-QUA/
EMC02-4565
81728-KRQ/
ECM98-4341
59277-KRQ/
ECM95-4233
<C>
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery Safety 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
1st of April 2009
FHQ35BVV1B, FHQ50BVV1B, FHQ60BVV1B, FHQ71BVV1B, FHQ100BVV1B, FHQ125BVV1B
(I) FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1
(II) FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
(III) FHQ35BUV1B, FHQ50BUV1B, FHQ60BUV1B, FHQ71BUV1B, FHQ100BUV1B, FHQ125BUV1B
FVQ71BV1B, FVQ100BV1B, FVQ125BV1B
FUQ71BUV1B, FUQ100BUV1B, FUQ125BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ100BVV1B, FUQ125BVV1B
FAQ71BUV1B, FAQ100BUV1B, FAQ71BVV1B, FAQ100BVV1B
EN60335-2-40,
3P104327-1F
Page 4
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
Ar Condicionado
SPLIT SYSTEM
Manual de
instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................. 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ........................................... 2
3. SELECIONANDO A POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO E
DA DIREÇÃO DO FLUXO DO AR ............................... 3
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS PARA
A INSTALAÇÃO ............................................................ 4
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA ...................... 8
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................ 8
7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM ................................. 10
8. INSTALAÇÃO ELÉTRICA .......................................... 11
9. EXEMPLO DE LIGAÇÕES ........................................ 12
10. AJUSTE DE CAMPO ................................................. 13
11. INSTALAÇÃO DA COBERTURA DO CANTO E
DA GRELHA DA TOMADA DE ENTRADA DE AR .... 14
12. PROCEDIMENTO DE TESTE ................................... 14
13. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA ............................ 17
Estas instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções das instruções originais.
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente estas “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de instalar o equipamento de ar condicionado e assegure-se de que o instala correctamente.
Significado dos avisos de ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO. São ambos avisos importantes para a segurança. Certifique­se de que os segue.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO.........O não cumprimento adequado destas
Após concluir a instalação, realize um teste de funcionamento para confirmar que o equipamento funciona sem quaisquer problemas. Em seguida, explique ao cliente como funcionar com o equipamento e como cuidar do mesmo seguindo o man­ual de funcionamento. Recomende aos clientes para que guar­dem o manual de instalação juntamente com o manual de funcionamento para consulta futura. Este ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo “aparelhos não acessíveis ao público em geral”.
...... O não cumprimento adequado destas
instruções pode resultar em morte ou ferimentos graves.
instruções pode resultar em ferimentos ou danos materiais, os quais podem ter graves consequências dependendo das circunstâncias.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade. Se uma base não for suficientemente forte, o equipamento pode cair e provocar ferimentos.
• Realize a instalação necessária tendo em consideração ventos fortes, tufões ou terramotos. Se o trabalho de instalação não for realizado de forma cor­recta, a unidade pode cair e causar acidentes.
• O trabalho eléctrico deve ser realizado pelo electricista qualificado de acordo com as leis e regulamentos locais e este manual de instalação. Certifique-se de que fornece um circuito de fonte de alimentação dedicado e nunca ligue ligações eléctricas adicionais ao circuito existente. Uma capacidade de energia insuficiente ou um trabalho de instalação eléctrica impróprio pode levar a choques eléctri­cos ou incêndios.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado. Não faça ligação à terra do aparelho em canos de electri­cidade ou gás, pára-raios ou ligação à terra de telefone. Um aterramento inadequado pode resultar em choques eléctricos ou incêndios. Uma alta corrente de surto produzida por raios ou por out­ras fontes pode causar danos ao ar condicionado.
• Assegure-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra. Ao faltar à instalação de um disjuntor contra fugas para a terra poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio.
• Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em qualquer peça eléctrica. Tocar numa peça activa pode resultar em choque eléctrico.
• Relativamente à ligação eléctrica, utilize os fios especifica­dos e ligue-os e fixe-os firmemente de modo a que não possa ser aplicada qualquer força externa proveniente dos fios às ligações do terminal. Se os fios não estiverem firmemente ligados e fixos, poderão originar aquecimento, incêndio ou outra situação semelhante.
• A ligação eléctrica para a fonte de alimentação e entre as unidades interior e exterior tem de ser devidamente dis­posta e formada, e a tampa da caixa de controlo tem de estar firmemente fixa de modo que as ligações não empurrem as peças estruturais, como é o caso da tampa. Se a tampa não estiver devidamente fixa, poderá originar choques eléctricos ou incêndio.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, venti­lar imediatamente a área. Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração. Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contato com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Não toque directamente no refrigerante que escapa da tubagem de refrigeração ou outras partes, para evitar o perigo de congelamento súbito.
ADVERTÊNCIA
Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação. Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação. A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques eléctricos ou incêndio.
Ao instalar a unidade numa sala pequena, tome medidas para que o refrigerante não possa exceder a concentração limi­tante na eventualidade de ocorrer uma fuga de refrigerante. Contacte o seu representante para obter mais informações. Se o refrigerante derramar e exceder a concentração limi­tante, poderá levar a uma deficiência de oxigénio.
• Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças especificados para a instalação. A falta em usar as peças especificadas poderá resultar em que­das, derrame de água, choques eléctricos ou mesmo incêndio.
• Instale uma tubagem de drenagem correcta de acordo com
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâm-
PRECAUÇÃO
este manual de instalação e isole o tubo para evitar a formação de condensação. Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar numa fuga de água interna e causar danos na propriedade. Instale as unidades interior e exterior, o cabo de energia e os con­dutores de ligação pelo menos a 1 metro de distância de tele­visões ou rádios para prevenir a interferência de imagem ou ruído. (Dependendo da potência dos sinais de recepção, uma dis­tância de 1 metro poderá não ser bastante suficiente para eliminar os ruídos.)
padas fluorescentes. Se for instalado um conjunto sem fios numa divisão onde existam lâmpadas electrónicas fluorescentes (tipo inversor ou arranque rápido), a distância de transmissão de um con­trolo remoto poderá ser mais curta.
1 Portugues
Page 5
• Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja alta concentração de gotículas ou vapor de óleo mineral (por exemplo, numa cozinha). As peças plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água.
2. Onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfuroso. Poderá ocorrer a corrosão da tubagem de cobre ou dos componentes soldados, provocando uma fuga do refrigerante.
3. Em locais onde há uma máquina que gera ondas electromagnéticas e onde ocorrem flutuações de tensão frequentes, tal como numa fábrica. O sistema de controlo poderá funcionar mal e como tal a unidade poderá não funcionar correctamente.
4. Em locais onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde há fibras de carbono ou poeiras inflamáveis em suspensão no ar, ou onde se lida com produtos inflamáveis voláteis, tais como diluente ou gasolina. Operar a unidade em tais condições poderá provocar um incêndio.
• Não se projectou o aparelho de ar condicionado para uso em atmosfera potencialmente explosiva.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
Quando abrir a unidade ou deslocá-la depois de a abrir, não exerça pressão nas partes resinosas.
• Ao deslocar a unidade quando a retira da caixa, certifique­se de que a levanta através das alças existentes para o efeito, sem exercer nenhuma pressão noutras partes, espe­cialmente nas abas oscilantes, a tubagem de refrigeração, a tubagem de drenagem e outras peças de resina.
• Decida sobre uma linha de transporte.
• Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a transportar, até alcançar o sítio da instalação. Utilize uma tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembala­gem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
• Refira-se ao manual de instalção da unidade de exterior para os itens não descritos neste manual.
• Só deverá proceder à instalação depois de verificar anteci­padamente o tipo de refrigerante a utilizar. (A utilização do refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento correcto da unidade.)
• Não descarte nenhuma peça necessária à instalação até esta ficar concluída.
2-1 PRECAUÇÕES
• Assegure-se de que lê este manual antes de instalar a unidade de interior.
• Quando seleccionar o sítio da instalação, refira-se ao papel- padrão.
• Esta unidade é adequada à instalação doméstica, com­ercial e ambiente industrial ligeiro.
• Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados embaixo.
• Cheia com óleo mineral ou vapor de óleo ou pulver-
ização como nas cozinhas. (Eventual danificação das peças de plástico.)
• Onde existir gás corrosivo como o gás sulfuroso. (As
tubagens de cobre e pontos soldados podem ficar ferrugentos.)
• Onde seja usado gás volátil inflamável tal como
emulsionante ou gasolina.
• Onde máquinas possam gerar ondas electromag-
néticas. (O sistema de controlo pode funcionar defeituosamente.)
• Onde o ar contenha elevados níveis de sal tal como
o de próximo do oceano e onde a voltagem flutue grandemente tal como no das fábricas. Também, em veículos e navios.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios abaixo estão incluídos na unidade.
Nome
Quantidade
Forma
Nome 4) Braçadeira
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
1) Mangueira de drenagem
1 peça 1 peça 8 peças
6 peças 4 peças 1 de cada
8) Massa de vedação
1 peça 1 peça 1 peça
11) Cunha de bloqueamento
2 peças 2 peças 2 peças
14) Retentor para a cunha de bloque ament o central
2 peças
2) Braçadeira
5) Placa de fix­ação da arruela
9)
Tubo em cotovelo
12) Retentor para
a cunha de bloqueamento
• Manual de operação
3) Arruela para braçadeira de suspensão
Isolamento para os encaixes
6) Para o tubo de gás
7) Para o tubo de líquido
10) Papel padrão de instalação
Utilizado também como material de embalagem
13) Retentor para a cunha de bloqueamento
(Outro)
• Manual de instalação
Forma
2-3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
• Os controles remotos são necessários para esta unidade. (Contudo, o controle remoto não é necessário para a unidade escrava de um sistema de operação simultânea.) Estes são dois tipos de controles remotos: com e sem fios. Seleccione um controle remoto da Tabela 1 de acordo com o pedido do cliente e instale-o num lugar apropriado. (Para instalação, siga o manual de insta­lação fornecido com os controladores remotos)
Portugues 2
Page 6
Tabela 1
Controle remoto Modelo
Do tipo com fios
Do tipo de bomba
Do tipo sem fios
NOTA
• Se desejar utilizar um controle remoto que não esteja listado na Tabela 1, seleccione um controle remoto apropriado após consultar os catálogos e os materiais técnicos.
de calor Tipo exclusivamente
de refrigeração
BRC1C517, BRC1C61, BRC1D527, BRC1D528 BRC1B517, BRC1B61
BRC7C (A) 528W
BRC7C (A) 529W
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIAL­MENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
1. Itens para serem verificados após acabar o trabalho.
Itens para serem verifi­cados
A unidade interna está firmemente fixada?
O teste de derrame de gás foi finalizado?
A unidade encontra-se totalmente vedada?
A drenagem corre sua­vemente?
A voltagem da fonte de energia corresponde àquela mostrada na placa nominal?
A tubulação e o circuito elétrico estão corretos?
A unidade encontra-se ligada à terra com seg­urança?
A dimensão dos condu­tores elétricos está de acordo com as especifi­cações?
Há algo a bloquear a tomada de saída do ar ou de entrada do ar de qualquer das unidades interna e externa?
Foram tomadas notas do comprimento da tubu­lação do líquido de refrigeração e da carga do líquido de refriger­ação adicional?
2. Itens para serem verificados no momento da entrega.
Consulte igualmente a secção “PRECAUÇÕES DE SEG­URANÇA”
Itens para serem verificados Verificar Explicou ao seu cliente àcerca das operações
enquanto mostrava o manual de instruções? Entregou o manual de instruções ao seu cliente?
Pontos para explicação àcerca das operações
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRE­CAUÇÃO no manual de instruções são os itens que se pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos materiais adicionalmente à utilização geral do produto. De uma maneira acordada, é necessário que efetue uma explicação total àcerca do conteúdo descrito e que também peça aos seus clientes para lerem o man­ual de instruções.
Se não tiver sido feito adequadamente, o que é provável ocorrer
A unidade poderá cair, vibrar ou produzir ruído.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
Poderá pingar água con­densada.
Poderá pingar água con­densada.
A unidade poderá funci­onar mal ou os compo- nentes queimar.
A unidade poderá funci­onar mal ou os compo- nentes queimar.
Perigoso em derrame elétrico.
A unidade poderá funci­onar mal ou os compo- nentes queimar.
Poderá resultar em arrefecimento insufi­ciente.
Não é clara a carga de líquido de refrigeração no sistema.
Verificar
2-4 NOTA PARA O INSTALADOR
Certifique-se de dar instruções aos clientes sobre o modo de utilizar correctamente a unidade (especialmente no que respeita à limpeza de filtros, utilização de funções diferentes e regulação da temperatura), fazendo com que eles realizem essas operações ao mesmo tempo que lêem o manual.
3. SELECIONANDO A POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO E DA DIREÇÃO DO FLUXO DO AR
3-1 Selecione o local de instalação que satisfaça as
seguintes condições e que tenha aprovação do seu cliente.
• No espaço superior (incluindo a retaguarda do tecto) da unidade interior onde não existe a possibilidade de pin­gos do tubo de refrigerante, tubo de drenagem, tubo de água, etc.
• Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
• Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser apropriadamente drenada.
• Onde o teto seja forte o suficiente para suportar o peso da unidade interna.
• Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para manutenções e serviços em geral.
• Onde não haja risco de derrame de gás inflamável.
• Onde a instalação da tubulação entre as unidades interna e externa seja possível dentro do limite permit­ido. (Ver o manual de instalação para a unidade externa.)
[PRECAUÇÃO]
Ao instalar a unidade, utilize exclusivamente as peças fornecidas ou peças adequadas às especificações.
• Instale a unidade interior no mínimo 2,5m acima do piso. Quando uma altura inferior for inevitável, tome as medidas necessárias para impedir que as mãos toquem na saída de ar.
Espaço necessário para a instalação
Descarga de ar
Entrada de ar
2500
1500
Para instalação
em locais elevados
Piso Descarga de ar
1500
Piso
** É necessário espaço para anexar/destacar as coberturas dos cantos.
Obstrução
Entrada de ar
2500
Obstrução
3-2 Direção do fluxo de ar
Selecione as direcções do fluxo de ar mais convenientes para o ambiente e o local de instalação. Para descarga do ar em 2 ou 3 direcções, será necessário realizar ajustes de campo através do controle remoto. Veja os “AJUSTE DE CAMPO”, para mais detalhes.
Descarga de ar
1000
1500
1000
30∗∗
3 Portugues
Page 7
NOTA
• São colocadas restrições na direção da tubulação, por isso selecione a direção do fluxo a partir dos padrões a seguir.
[Padrões de fluxo de ar] (Consulte a Fig. 1)
(Ilustrações vistas do teto) A,B,C e D indicam as saídas de descarga.
Direção do fluxo do ar
C
BB
DD
C
D
C
A
2. Faça os orifícios para os parafusos de suspensão, tubulação do líquido de refrigeração e de drenagem e circuitos elétricos. (Consulte a Fig. 3)
• Ver o papel padrão para as instalações.
• Selecione o local para cada um dos orifícios e abra os orifícios no teto.
Laje do teto
Gancho
A
Descarga de ar em 4 direções
Descarga de ar em 3 direções
Descarga de ar em 3 direções
Necessárias peças opcionais (Kit de cunha de bloqueamento de costas-voltadas)
C
D
Descarga de ar em 2 direções
C
A
Descarga de ar em 2 direções
Fig. 1
Direção de tubulação de líquido de refrigeração
Para a retaguarda (Tubo direito)
Para a direita (Necessário o tubo de cotovelo) É possível em todos os padrões tubos de refrigeração cor­rendo para cima.
3-3 Use parafusos de instalação para sua
instalação. Verifique se o teto é resistente o suficiente para suportar o peso da unidade. Se houver risco, reforce o teto antes da instalação da unidade.
(Os pontos de instalação estão marcados no papel padrão de instalação. Verifique se há pontos que neces­sitam de reforço.)
50-100
Teto falso
Porca comprida ou tensor
Parafuso de suspensão
Fig. 3
NOTA
• Todas as partes acima são peças de fornecimento local.
(Utilize parafusos de tamanho M8-M10) Use um “gancho de fixação” em tetos já existentes e um “orifí­cio de inserção embutido”, um “gancho embutido” ou outras peças de fornecimento local em tetos novos para reforçar o teto de modo a que suporte o peso da unidade. Ajuste o vão do teto antes de prosseguir.
3. Destaque a grelha da tomada de entrada de ar e as cober­turas dos cantos da unidade interna.
• Destaque a grelha da tomada de entrada de ar.
(Consulte a Fig. 4.5)
• Deslize para dentro os botões de bloqueamento (×2) na grelha de tomada de entrada de ar (direção das setas) e levante para cima.
Grelha de tomada de entrada de ar
Cobertura do canto(× 4)
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS PARA A INSTALAÇÃO
4-1 PARA DESCARGA DE AR EM 4 DIRECÇÕES
1. Relação da abertura no teto para a unidade interna e a
posição do parafuso de suspensão. (Consulte a Fig. 2)
(Ilustrações vistas do teto)
895
790∗∗∗
C
B
30180
83
33
163
A
Tubo de drenagem que corre para cima mostrado acima
Ligação do tubo de drenagem (VP20)
Tubo de líquido Tubo de gás
80 (147)
58 (125)
40 (107)
Fig. 2
Dimensões em ( ) para os modelos 100 e 125. ∗∗∗ Distância dos parafusos de suspensão
D
790∗∗∗
895
Fig. 4
Segure a unidade interna pelos suportes de suspensão quando a deslocar.
Fig. 5
• Abra a grelha da tomada de entrada de ar até fazer um ângulo de 45° e destaque-a da unidade.
• Destaque as coberturas dos cantos.
[COMO MODIFICAR A TAXA DO FLUXO]
• Quando despachadas da fábrica, as gelosias das toma­das de descarga de ar C e D estão fechadas de maneira que a taxa do fluxo de ar é a mesma em todas as quatro direcções.
• A taxa do fluxo de ar poderá ser modificada deslizando a gelosia.
(Consulte a Fig. 6.7)
Gelosia
Fig. 6
Portugues 4
Page 8
NOTA
• Ilustrações vistas do teto
B
4-2 PARA DESCARGA DE AR EM 2 DIRECÇÕES OU
3 DIRECÇÕES
A descarga de ar em 2 direcções ou 3 direcções deverá
C
D
ser ajustada a partir do controle remoto. Para mais detal­hes, veja os “AJUSTE DE CAMPO”.
1. Relação da abertura no teto para a unidade interna, posição do parafuso de suspensão, tubulação e circui­tos elétricos. (Consulte a Fig. 8)
Área da tubulação
Gelosia
B
Área da tubulação
A
A
Gelosia
Tomada de saída de ar (Indica a extração
de drenagem)
C
D
Quando despachadas da fábrica
Taxa de fluxo
C
moderado
B
Taxa de fluxo moderado
A
D
Taxa de fluxo moderado
B
Taxa de fluxo moderado
Taxa de fluxo moderado
B
C
A
C
D
Taxa de fluxo moderado
D
895
790∗∗∗
C
B
D
790∗∗∗
30180
83
33
117
A
Tubulação de drenagem a correr para a direita mostrada acima
Tubo de líquido Ligação do tubo de
drenagem (VP20)
58 (125)
80 (147)
Tubo de gás
40 (107)
Fig. 8
NOTA
• As ilustrações vistas do teto.
Dimensões em ( ) para os modelos 100 e 125 ∗∗∗ Distância dos parafusos de suspensão
2. Faça aberturas para os parafusos de suspensão, líquido de refrigeração e tubulação de drenagem e cir­cuitos elétricos. (Consulte a Fig. 9)
• Ver a posição no papel padrão.
• Selecione a posição para cada uma das aberturas e abra os orifícios no teto.
Laje do teto
895
A
Taxa de fluxo moderado
C
B
D
A
Fig. 7
PRECAUÇÃO
Tome cuidado em não tocar nas aletas do permutador de calor.
[ALTURA DO TETO]
Esta unidade interna pode ser instalada em ambientes com teto acima de 3,5m de altura. Porém, se tornará necessário efetuar ajustes de campo através do controle remoto quando instalar a unidade a uma altura acima de 2,7m. Ver a seção intitulada “AJUSTE DE CAMPO” e o manual de instalação do painel de decoração. Instale esta unidade onde o peso do painel inferior seja maior do que 2,5m de maneira a que o utilizador não possa tocar fácilmente nela.
Taxa de fluxo moderado
Gancho
50-100
Teto falso
Porca comprida ou tensor
Parafuso de suspensão
Fig. 9
NOTA
• Para modificar a taxa do fluxo de ar, selecione um padrão de “COMO MODIFICAR A TAXA DE FLUXO” e determine a posição dos tubos.
• Todas as partes acima são peças de fornecimento local. (Utilize parafusos de tamanho M8-M10.)
Use um “gancho de fixação” em tetos já existentes e um “orifício de inserção embutido”, um “gancho embutido” ou outras peças de fornecimento local em tetos novos para reforçar o teto de modo a que suporte o peso da unidade. Ajuste o vão do teto antes de prosseguir.
5 Portugues
Page 9
3. Destaque a grelha da tomada de entrada de ar e as coberturas dos cantos da unidade interna.
Grelha de tomada de entrada de ar
Cobertura do canto (×4)
Segure a unidade interna pelos suportes de suspensão quando a deslocar.
Fig. 10
• Destaque a grelha da tomada de entrada de ar.
(Consulte a Fig. 10)
• Deslize para dentro os botões de bloqueamento (×2) na grelha de tomada de entrada de ar (direção das setas) e levante para cima.
• Abra a grelha da tomada de entrada de ar até fazer um ângulo de 45° e destaque-a da unidade.
• Destaque as coberturas dos cantos.
[COMO BLOQUEAR AS TOMADAS DE SAÍDA DE DES­CARGA DE AR]
Para a descarga de ar em 2 direcções, deverão ficar blo­queadas as tomadas de saída A e B. Para a descarga de ar em 3 direcções, deverão ficar blo­queadas as tomadas de saída A e B.
1. Destacar a placa decorativa de topo das tomadas de saída a ser bloqueadas (Consulte a Fig. 11)
(Parte de baixo) Placa de decoração
Aba
4. Após a instalação das cunhas de bloqueio, anexe o retentor
da cunha de bloqueamento central e o painel de decoração do topo. (Consulte a Fig. 13)
Retentor para a cunha de bloque­amento central (14)
Aparafusar para a palaca de decoração do topo
PRECAUÇÃO
A menos que as cunhas de bloqueamento estejam instala­das como se indica, o ar fugirá e consequentemente causará condensação.
[COMO MODIFICAR A TAXA DO FLUXO]
• Quando despachadas da fábrica, as gelosias das tomadas de des­carga de ar C e D estão fecha­das de maneira que a taxa do fluxo de ar é a mesma em todas as quatro direcções.
• A taxa do fluxo de ar poderá ser modificada deslizando a gelosia.
(Consulte a Fig. 14)
(Topo) Placa de decoração
(Parte de baixo)
Placa de decoração
Cunha de
bloqueamento
(Topo) Placa de
decoração
Fig. 13
Inserir aqui.
Inserir aqui.
Retentor para a cunha de bloqueamento central (14)
Gelosia
Fig. 14
(Topo) Placa de decoração
Aparafusar para a palaca de decoração do topo
Fig. 11
2. Destaque também a aba da tomada de saída.
3. Anexe os retentores à cunha de bloqueamento. (Consulte a Fig. 12)
Alinhe as projeções nos blocos com as aberturas nos reten­tores e passe fita isoladora de 2 faces conjuntamente em peças com torneiras para os dois lados.
Retentor para a cunha de bloqueamento (12)(13)
Cunha de bloqueamento (11)
Projeção
Fig. 12
Abertura
Fita isoladora de 2 faces
PRECAUÇÃO
Tome cuidado em não tocar nas aletas do permutador de calor.
Portugues 6
Page 10
Descarga de ar em 2 direcções (Consulte a Fig. 15) NOTA
• Ilustrações vistas do teto
C
Descarga de ar em 3 direcções (Consulte a Fig. 16)
C
B
D
B
Área da tubulação
Cunha de bloqueamento
B
Área da tubulação
Axa de fluxo moderado
B
Cunha de bloqueamento
B
A
A
C
A
D
Tomada de saída de ar (Indica a extração de drenagem)
C
D
D
Axa de fluxo moderado
C
Gelosia
Gelosia
Área da tubulação
Área da tubulação
Taxa de fluxo moderado
Taxa de fluxo moderado
Cunha de bloqueamento
A
B
A Cunha de
bloqueamento
C
B
A
B
A
Gelosia
C
D
Gelosia
D
C
D
A
C
B
A
Cunha de bloqueamento
C
A
Fig. 15
D
Axa de fluxo moderado
D
Axa de fluxo moderado
D
C
B
Cunha de bloqueamento
B
Taxa de fluxo moderado
[ALTURA DO TETO]
Esta unidade interna pode ser instalada em ambientes com teto acima de 3,5m de altura. Porém, se tornará necessário efetuar ajustes de campo através do controle remoto quando instalar a unidade a uma altura acima de 2,7m. Ver a seção intitulada “AJUSTE DE CAMPO” e o manual de instalação do painel de decoração. Instale esta unidade onde o peso do painel inferior seja maior do que 2,5m de maneira a que o utilizador não possa tocar fácilmente nela.
A
C
A
Fig. 16
D
Taxa de fluxo moderado
D
7 Portugues
Page 11
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA
É mais fácil instalar os acessórios opcionais (com exceção do painel de decoração) antes de instalar a unidade interna.
Quanto às peças a serem usadas para os trabalhos de insta­lação, assegure-se de que usa os acessórios fornecidos e as peças especificadas designadas pela nossa companhia.
5-1 Coloque as porcas e arruelas de topo sobre os
parafusos de suspensão (×4).
• Use a placa de fixação das arruelas (5) para evitar que a arruela caia do seu lugar. Suspenda a unidade das braçadeiras de suspensão no lado A e depois coloque as porcas e arruelas do lado de baixo sobre os parafu­sos de suspensão nesse lado. (Consulte a Fig. 17)
Área de tubulação
A
D
5-2 Instale a unidade interna. (Consulte a Fig. 18)
• Prenda a unidade das braçadeiras de suspensão no lado A.
• Enganche a unidade nas outras 2 braçadeiras de sus­pensão e prenda com as porcas e arruelas inferiores.
Procedimento de campo
Braçadeira de suspensão
B
Placa de fixação da arruela (5) (fornecida)
C
Fig. 17
Introduzir anilha
Prender a anilha
5-4 Remover a placa de fixação da arruela (5) usada
para evitar que a arruela caia e folgue a porca superior.
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
Para a tubagem de refrigerante das unidades exteriores, consulte o manual de instalação que acompanha a unidade exterior. Realize totalmente o trabalho de isolamento térmico em ambos os lados da tubagem de gás e tubagem de líquido. Caso contrário poderá haver fugas de água.
(Ao utilizar uma bomba térmica, a temperatura da tubagem do gás pode atingir aproximadamente 120 °C, por isso, recorra a um isolamento suficientemente resistente.)
Paralelamente, nos casos que a temperatura e a humi­dade das secções da tubagem do refrigerante possam ultrapassar 30 °C ou 80%, reforce o isolamento do refriger­ante. (Com uma espessura de 20 mm ou superior) É pos­sível a formação de condensação na superfície do material de isolamento. Antes de realizar o trabalho de instalação da tubagem do refrigerante, verifique que tipo de refrigerante é utilizado. Se os tipos de refrigerante não forem os mesmos, não é possível um funcionamento correcto.
PRECAUÇÃO
• Utilize um corta-tubos e um dispositivo de alarga­mento adequado ao tipo de refrigerante.
• Antes da ligação, aplique óleo éter ou óleo éster à volta das partes de alargamento.
• Para impedir a entrada de pó, humidade ou outra matéria estranha no tubo, aperte a extremidade do mesmo ou cubra-a com fita.
• Não permita que nada mais, salvo o refrigerante especificado, entre no circuito do refrigerante, como ar, etc. Se houver fugas de refrigerante durante os trabalhos numa unidade, ventile imedi­ata e exaustivamente o compartimento.
Apertar (porcas duplas)
Arruelas (3) (anexas) (Para bloquear a braçadeira)
Fig. 18
5-3 Verifique se a unidade se encontra
horizontalmente nivelada dos lados C e D. (Consulte a Fig. 19)
Área de tubulação
A
D Verificar o nivelamento horizontal
PRECAUÇÃO
• Não segure na alheta oscilante durante a monta­gem, caso contrário poderá partir.
• A unidade interna encontra-se equipada com uma bomba de drenagem e um interrutor de flutuação incor­porados. Em cada um dos 4 cantos da unidade veri­fique se se encontra nivelada utilizando um nível de bolha de água ou um tubo de vinil cheio de água. (Se a unidade se encontrar inclinada, fluirá a conden­sação, o interrutor poderá funcionar mal e causar o gotejar de água.)
B
C
Nivelamento horizontal
Fig. 19
6-1 Os tubos de refrigerante podem ser percorridos
em 3 direcções (Consulte a Fig. 20)
Tubos que percorrem para cima
Tubos que percorrem para trás
Tubos que percorrem para a direita
Fig. 20
• Use tubos de liga leve de cobre, sem juntas. (ISO 1337)
• A unidade externa é carregada com refrigerante.
• Certifique-se de que utiliza uma chave-inglesa e uma chave de porcas em conjunto ao ligar e desligar tubos da unidade. (Consulte a Fig. 21)
• Consulte o Tabela 2 para as dimensões de alargamento e binário de aperto.
Portugues 8
Page 12
Chave inglesa
Chave de porca
• Assegure-se absolutamente de que executa o trabalho de isolamento de calor na secção de união da tubulação após verificar a fuga de gás através do estudo aprofundado da seguinte figura e utiliza os materiais de isolamento de calor anexos para os engates (6) e (7). (Aperte ambas as extrem­idades com os grampos (4).) (Consulte a Fig. 23)
Manilha para tubos
Fig. 21
Porca de alargamento
NOTA
• Utilize a porca de alargamento fornecida com o corpo princi­pal da unidade.
• Ao ligar a porca de alargamento, aplique óleo éster ou óleo éter dentro da secção de alargamento, rodando 3­4 vezes antes de apertar. (Consulte a Fig. 22)
Revista aqui com óleo éster ou éter.
Fig. 22
PRECAUÇÃO
Não deixe que os suportes de parafusos no painel de limpeza fiquem com óleo. O óleo pode enfraquecer os suportes dos parafusos.
Tabela 2
Dimensões A do alargamento (mm)
Dimensão
do tubo
φ9,5(3/8”)
φ15,9(5/8”)
φ19,1(3/4”)
Tipo de refrigerante
Modelo aplicável
Tensão do torque
32,7-39,9 N • m
61,8-75,4 N • m
97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FUY-FJV1
FUYP-BV1
12,6 – 13,0
19,0 – 19,4
23,3 – 23,7
R410A
FUQ
12,8 – 13,2
19,3 – 19,7
Perfil do
alargamento
45˚±2˚
A
90˚± 2˚
R0,4-0,8
• Consulte o “Tabela 2” para calcular o binário de aperto cor­recto.
Ligue à terra de protecção
Isolamento para o tubo de líquido (7)
(acessório) Isolamento para o tubo de gás (6) (acessório)
Braçadeira (4) (×4) (acessório)
Fig. 23
PRECAUÇÃO
Para o isolamento local, isole a totalidade das ligações dos tubos no interior da máquina. A tubagem à vista pode provocar fugas ou queimaduras se for tocada.
6-2 Para os tubos que percorrem para cima e para a
direita
• Os tubos que percorrem para cima e para a direita são fácil­mente instalados com o kit opcional de ligação em cotovelo
• Para os tubos que percorrem para cima, destaque a cober­tura da abertura do tubo.
• Uma vez que os tubos estejam instalados, corte a cobertura da abertura do tubo à medida e re-anexe. Use tesoura para cortar. (Consulte a Fig. 24) Havendo a possibilidade de entrada de pequenos animais e insectos no interior da unidade interior, prenda os fios através das tampas e certifique-se de que não há folgas nos orifícios aplicando massa ou isolamento (adquirido localmente.)
Cobertura das aberturas dos tubos
Para o tubo de líquido
Para o tubo de gás
PRECAUÇÃO
• O aperto excessivo da porca de alargamento pode parti-la e/ ou provocar fugas de refrigerante.
Não aconselhável mas em caso de emergência
Deve usar uma chave dinamométrica mas se for obrigado a instalar a unidade sem uma chave dinamométrica, pode seguir o método de instalação mencionado abaixo.
Depois de ter terminado o trabalho, certifique-se de que verifica de que não existe fuga de gás.
Quando está a apertar a porca de dilatação com uma chave, existe um ponto em que o binário de aperto aumenta de repente. A partir dessa posição, aperte mais a porca de dilatação de acordo com o ângulo mostrado abaixo.
Tabela 3
Dimensão do tubo
Ângulo para dar mais aperto
Comprimento do braço da ferramenta recomendado
φ9,5 (3/8”) 60 a 90 graus Aprox. 200mm φ15,9 (5/8”) 30 a 60 graus Aprox. 300mm φ19,1 (3/4”) 25 a 35 graus Aprox. 450mm
Para os circuitos elétricos
Para o tubo de drenagem
Fig. 24
• Ao fazer isto, tape eventuais espaços entre a tampa de pene­tração da tubagem e os tubos, recorrendo a pasta de cimento para impedir a entrada de poeiras na unidade interior.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A SOLDAGEM DA TUBAGEM DO REFRIGERANTE
“Não utilize fluxo ao soldar tubagem de refrigerante. Assim, utilize metal de enchimento de soldagem fósforo a cobre (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) que não exige fluxo.” (O fluxo tem uma influência extremamente prejudicial sobre os sistemas de tubagem de refrigerante. Por exemplo, se for utilizado fluxo baseado em cloro, provocará a corrosão dos tubos ou, em especial, se o fluxo contiver flúor, o óleo refrig­erante será danificado.)
• Antes de soldar a tubagem de refrigerante local, deve soprar nitrogénio para o interior da tubagem com vista a expulsar o ar da mesma. Se a soldagem for realizada sem proceder do modo indicado anteriormente, há a probabil­idade de desenvolvimento de grandes quantidades de película de óxido no interior da tubagem, podendo provocar deficiências de funcionamento do sistema.
9 Portugues
Page 13
• Ao soldar a tubagem do refrigerante, comece somente a soldadura depois de ter substituído o nitrogénio ou durante a inserção de nitrogénio na tubagem do refrigerante. Uma vez concluído, ligue a unidade interior com uma ligação alargada ou de manilhas.
• Se soldar enquanto introduz nitrogénio na tubagem, o nitrogénio deve ter uma pressão de 0,02MPa com uma vál­vula redutora de pressão (Consulte a Fig.25)
Válvula redutora
Tubagem de refrigerante
Peça a soldar
Nitrogénio
Aplicação de fita
Válvula manual
de pressão
Nitrogénio
Fig. 25
7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM
7-1 Armação da tubulação de drenagem
(Consulte a Fig. 26)
No que respeita à drenagem, instale a tubagem de modo a que a água seja correctamente drenada. Para a tubagem de drenagem, é possível fazer a ligação em três direcções diferentes.
• Empregue um tubo com o mesmo diâmetro ou com o diâmetro maior (excluindo a secção a elevar) que do tubo a ligar (tubo de PVC, diâmetro nominal de 20mm, diâmetro externo de 26mm).
• Mantenha a tubulação de drenagem curta e inclinada para baixo com uma inclinação de, pelo menos, 1/100 para evitar a formação de bolhas de ar.
(Consulte a Fig. 27)
• Assegure-se de que o trabalho de isolamento de calor é exe­cutado nos dois pontos seguintes para evitar qualquer possível derramamento de água devido a condensação por orvalho.
• Isole a mangueira de drenagem no interior do edifício
• Tomada de drenagem
Braçadeira (2)
Cotovelo (9)
Extremidade longa
Massa de vedação (8)
Braçadeira (2)
Mangueira de drenagem (1)
Massa de vedação (8)
Massa de vedação (8)
Cotovelo (9)
PRECAUÇÃO
A acumulação de água na tubagem de drenagem pode provo­car o entupimento do dreno.
Mangueira de drenagem (1) Mangueira de drenagem (Adquirir no local)
VP20
500
(Para a ligação VP20)
Cotovelo (9)
1 - 1,5 m
VP20
Placa do teto
Braçadeira de suspensão
Massa de vedação (8)
Braçadeira (2)
Notas sobre a mangueira de drenagem de elevação
Fig. 26
Tubo a percorrer por trás
Gradiente mínimo de 1/100
CERTO
Tubo de drenagem a percorrer a direito
ERRADO
Fig. 27
• Para evitar que a mangueira de drenagem se afrouxe, coloque braçadeiras de suspensão a cada 1 - 1,5m.
(Consulte a Fig. 26)
• Utilize apenas a mangueira de drenagem incluida (1), (para a mangueira de drenagem a percorrer para o lado direito) ou o cotovelo (9) (para a mangueira de drenagem a percor­rer para o lado de cima) e braçadeira (2).
• Instale a mangueira de drenagem (1) ou cotovelo (9) na tubagem de drenagem até ao pescoço e aperte bem com a braçadeira (2).
• Aperte a braçadeira (2) até a cabeça do parafuso ficar a menos de 4mm da mangueira.
• Isole a braçadeira (2) e a mangueira de drenagem ou cotovelo (9) a massa de vedação fornecida (8).
(Consulte a Fig. 28)
Tubo de
Braçadeira (2)
elevação
Extremidade curta
Fig. 28
PRECAUÇÃO
• Não rode nem torça a mangueira de drenagem (1) para não exercer uma força excessiva sobre a mesma, caso contrário, poderá haver fugas.
PRECAUÇÕES NA TUBULAÇÃO DE DRENAGEM DE ELEVAÇÃO
• Instale os tubos de drenagem de elevação a uma altura inferior a 500mm.
• Instale os tubos de drenagem de elevação em ângulo reto à unidade interna. (Consulte a Fig. 29)
ERRADO
Fig. 29
PRECAUÇÃO
Se a mangueira de drenagem de elevação se inclinar em dobra, o interrutor de flutuação funcionará mal e a água der­ramará.
Portugues 10
Page 14
7-2 Realizada a tubulação, verifique se a drenagem flui
normalmente.
• Abra a tampa de entrada de água adicione lentamente, 1000 cc aproximados de água e verifique o fluxo de drenagem.(Consulte a Fig. 30)
Abertura de inspeção
Serviço de saída da drenagem
Tampa de serviço
100
Vasilha de plástico para água (O tubo deverá ter cerca de 100mm de comprimento)
Adicionando água na saída de descarga de ar
Método de adicionar água
Tubo de drenagem
(com plug de borracha). (Use esta saída para drenar a água do coletor)
10 0
Adicionando água pela abertura de inspeçã
Fig. 30
[Precaução]
Ligações da tubagem de drenagem
• Não ligue a tubagem de drenagem directamente a tubos de esgotos que cheiram a amoníaco. O amoníaco nos esgotos pode entrar na unidade interior através dos tubos de drena­gem e, assim, oxidar o permutador térmico.
TERMINADA A INSTALAÇÃO ELÉTRICA
• Verifique o fluxo de drenagem durante a operação de Res­friamento, explicado no “PROCEDIMENTO DE TESTE”.
ANTES DO TÉRMINO DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA
PRECAUÇÃO
• Os trabalhos eléctricos devem ser realizados por um téc­nico electricista.
• Se os trabalhos forem realizados por pessoas não habilita­das para o efeito, proceda do seguinte modo depois da real­ização do teste de funcionamento.
• Remova a tampa da caixa de controle e passe então o inter­rutor de emergência por cima do painel do PC da unidade interna de “NORM.” para “EMERG.” Ligue o fornecimento eléctrico monofásico e o fio de terra ao quadro de terminais eléctricos (50 Hz; 220-240 V) e confirme o funcionamento da drenagem. Não se esqueça de passar o interrutor antes de ligar a força. (Consulte a Fig. 31)
PRECAUÇÃO
• Prenda bem à braçadeira C para garantir que as ligações eléctricas não são sujeitas a uma pressão excessiva.
• Tenha em atenção que a ventoinha roda durante a operação.
• Depois de verificar a drenagem, desligue a força e não se esqueça de passar de novo o interrutor de emergência para a posição “NORM.”.
8. INSTALAÇÃO ELÉTRICA
• Todas as peças específicas, materiais e componentes elétricos devem estar de acordo com os códigos locais.
• Use apenas cabos de cobre.
• Para a instalação elétrica veja também “DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA” anexo ao corpo da unidade.
• Para maiores detalhes sobre a conexão do controle remoto, veja o manual de instalação que acompanha o controle remoto.
• Toda a instalação elétrica deverá ser feita por um eletricista autorizado.
• Um disjuntor de circuito capaz de cortar o suprimento de força de todo o sistema deverá ser instalado.
• Veja o manual de instalação que acompanha a unidade externa para obter a medida dos cabos elétricos de fonte de força ligados à unidade externa, a capacidade do disjuntor e interruptor e instruções para a instalação elétrica.
• Ligue o condicionado à terra.
• Não ligue os fios de terra a tubos de gás, canalizações, pára-raios ou fios de terra de telefones.
• Tubos de gás: podem provocar explosões ou incêndio se houver fugas de gás.
• Canalizações: não há efeito de massa se forem utiliza­dos tubos de vinil rígido.
• Fios de terra de telefones e pára-raios: podem causar uma potência eléctrica anormalmente elevada na ligação à terra durante a ocorrência de relâmpagos.
• Especificações para cabos de fornecimento local
O cabo do controlo remoto deve ser adquirido localmente. Ao preparar uma ligação, consulte o Tabela 4.
Tabela 4
Cabo Bitola (mm2)
Ligar as unidades
Cabo do contro­lador remoto
H05VV - U4G
(NOTA 1)
Cabo de vinil com
protecção ou cabo
(2 cabos)(NOTA 2)
2,5
0,75 - 1,25
NOTA
1. Esta tabela mostra o caso em que é utilizada proteção. Se não existir proteção, utilize H07RN-F
2. Espessura do isolamento: 1 mm ou mais
<Método de fazer a instalação elétrica da unidade e a con­exão dos fios do controle remoto> (Consulte a Fig. 32)
• Proceder à ligação eléctrica das unidades Retire a tampa da caixa de distribuição e alinhe as fases com as do bloco de terminais eléctricos no interior para ligar. Prenda bem os fios com o material de fixação A incluído e, seguidamente, prenda-os igualmente com o material de fixação C .
• Ligações dos cabos do controlador remoto (não é necessário para sistema de funcionamento simultâ­neo de unidade escrava) Ligue ao bloco de terminais do controlador remoto. (sem polaridade) Prenda bem o cabo do controlador remoto com o material de fixação B fornecido e, depois, fixe-o com o material de fixação D.
Comprimento
Máx.
500m
Painel do PC da unidade interna
NORM.
EMERG.
Interrutor de emergência (Normal, Emergência)
Painel do terminal da fonte
de energia
Grampo
Braçadeira C
Braçadeira C
Fonte de energia monofásica
123 123
(Modelo FUQ) (Outros modelos)
Painel do terminal da fonte de energia
Método para fazer a instalação elétrica
Azul Azul
P1P2
Cabo do controle remoto
Instalação elétrica entre as unidades
123
Método para ligar o painel de terminal da fonte de energia (4P)
Braçadeira B
Braçadeira A
Terminal de terra
Quadro de terminais para o controle remoto (2P)
Painel do terminal da fonte de energia (4P)
Fig. 32
Grampo
Braçadeira C e D
Braçadeira D Cabo de transmissão
do controle remoto Cabo de ligação da
fonte de energia
Braçadeira C
Fig. 31
11 Portugues
Page 15
PRECAUÇÃO
• Ao prender os fios, utilize o material respectivo fornecido para o efeito para impedir que as ligações dos fios estejam sujeitas a pressões exteriores. Ao instalar os fios, certifique­se de que os fios ficam sem obstruções e não impedem o fecho conveniente da tampa da caixa de controlo; seguida­mente, feche a tampa com firmeza.
• Ao prender a tampa da caixa de controlo, certifique-se de que não calca nenhum fio.
• Depois de concluídas todas as ligações eléctricas, encha eventuais espaços nos orifícios de passagem com mástique ou isolamento para impedir a entrada de pequenos animais e insectos na unidade a partir do exterior. (Se entrarem, poderão provocar curto-circuitos na caixa eléctrica.)
• No exterior do equipamento, separe os fios de baixa tensão (fio do controlador remoto) e os fios de alta tensão (fios entre unidades, de terra e outros), pelo menos, 50mm de modo a que não passem no mesmo local em conjunto. A sua proximidade pode provocar interferências eléctricas, avarias e anomalias.
9. EXEMPLO DE LIGAÇÕES
Para fazer a instalação elétrica da unidade externa, veja o manual de instalação que acompanha a unidade.
Confirme o tipo de sistema.
• Tipo de par: 1 controle remoto controla 1 unidade interna
(sistema padrão).
• Sistema de operação simultânea: 1 controle remoto con-
trola 2 unidades internas (as 2 unidades internas operam igual­mente.)
• Controle de grupo: 1 controle remoto controla até 16
unidades internas. (Todas as unidades internas operam de acordo com o controle remoto.)
• Controle com 2 controles remotos: 2 controles remotos
controlam 1 unidade interna.
Tipo de par
Fonte de força principal Interrutor principal
Fusível
PRECAUÇÃO
• Não conete cabos de bitolas diferentes para o mesmo ter­minal de força. (Uma conexão mal feita pode causar um super aqueci­mento.)
• Observe as notas ao fazer a ligação à placa de terminais de fornecimento eléctrico. (Utilize terminais circulares do tipo franzidos com manga de isolamento para ligação ao quadro de terminais de alimen­tação. No caso de não poderem ser utilizados por razões inevitáveis, ligue os fios do mesmo calibre em ambos os lados conforme ilustrado na Fig. 33.)
Coloque o isolamento
Terminal redondo do estilo de cravado
Fio elétrico
Ligue fios do mesmo calibre a ambos os lados. (CERTO)
Não ligue fios do mesmo calibre a ambos os lados. (ERRADO)
Não ligue fios de diferentes calibres. (ERRADO)
Fig. 33
Siga as instruções seguintes se os fios ficarem muito quentes devido ao facto de estar com muita folga.
• Na instalação elétrica, certifique-se de que os condutores prescritos são utilizados, leve a cabo as ligações completas e fixe os condutores de maneira a que forças externas não sejam aplicadas aos terminais.
• Use a chave de fendas correcta para apertar os parafusos dos terminais. Se a lâmina da chave de fendas for dema­siado pequena, poderá danificar a cabeça dos parafusos e estes não serão devidamente apertados.
• Se os parafusos de terminais forem apertados em demasia, os parafusos poderão ser danificados.
• Para conhecer o binário de aperto dos parafusos dos termi­nais, consulte o quadro seguinte.
m)
Binário de aperto (N
Bloco de terminais para o controlador remoto
Bloco de terminais dos fios das unidades
·
0,79 a 0,97
1,18 a 1,44
Terminal de terra 1,44 a 1,94
Unidade externa
123
123
P1 P2
Unidade interna
Controle remoto (acessórios opcionais)
P1 P2
Sistema de operação simultânea
Fonte de força principal Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna (principal)
P1 P2
P1 P2
Controle remoto
123
P1 P2
Unidade interna (unidade escrava)
(acessórios opcionais)
Controle de grupo
Fonte de força principal Fonte de força principal Fonte de força principal
Interrutor principal
Interrutor principal
Interrutor principal
FusívelFusível Fusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna
Unidade externa
P1P
2
Unidade interna
P1P
2
Controle remoto (acessórios opcionais)
123
123
P1P
Unidade externa
123
123
2
Unidade interna
P1P
2
Portugues 12
Page 16
Tabela 7
Controle com 2 controles remotos
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
Ajuste N°. do modo
Descarga de ar em 4 direcções
Descarga de ar em 3 direcções
Descarga de ar em 2 direcções
13 (23) 1
10-4 Ajustar o sinal do filtro de ar
123
P1 P2
Unidade interna (principal)
Controle remoto
P1 P2 P1 P2
Controle remoto (acessórios opcionais)
(acessórios opcionais)
NOTA
1. Toda a fiação de transmissão exceto os fios do controle remoto, têm que estar de acordo com o símbolo do termi­nal.
2. Se utilizar BRC1B517, ligue uma parte blindada com o ter­minal de terra.
3. No caso de controlo de grupo, realize as ligações do contro­lador remoto à unidade principal ao ligar ao sistema de fun­cionamento simultâneo. (A ligação à unidade escrava é desnecessária)
4. Para o controlador remoto de controlo de grupo, escolha o controlador remoto que se adequa à unidade interior e tem o maior número de funções (como a alheta oscilante)
5. Para um sistema de funcionamento simultâneo, ligue o cabo do controlador remoto à unidade principal.
10. AJUSTE DE CAMPO
Os ajustes de campo devem ser feitos com o controle remoto de acordo com a condição de instalação.
• A regulagem pode ser feita trocando o “N°. do modo”, “N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO” e “N°. DO SEGUNDO CÓDIGO”.
• Para a regulagem e operação, consulte “AJUSTE DE CAMPO” no manual de instalação do controle remoto.
10-1 Para ajustar a altura do teto
• Seleccione o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO que corre­sponde à altura do tecto. Consulte o Tabela 5 e 6. (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica em
“01”
para uma altura de tecto de inferior a 2,7m.)
Tabela 5
Altura do teto (m) Descarga de ar
em 4 direcções Inferior a 2,7m Inferior a 3m Inferior a 3,5m N Mais que 2,7m;
3m ou menos Mais que 3m;
3,5 ou menos
Descarga de ar em 3 direcções
Mais que 3 m; 3,5m ou menos
Mais que 3,5m; 3,8 ou menos
Descarga de ar em 2 direcções
Mais que 3,5m; 3,8m ou menos
—S
Tabela 6
Ajuste N°. do modo
N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO
N°. DO SEG-
UNDO CÓDIGO N H02
13 (23) 0
S03
10-2 Ajustes para as opções
• Para ajustar as opções veja as instruções de instalação
fornecidas com a opção.
10-3 Para ajustar a direção da descarga do ar
• Para modificar a direção de saída de ar (2 ou 3
direcções), mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO como se mostra na Tabela 7. (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica em “01” para saída de descarga de ar em 4 direcções.)
Ajuste
H
01
• Os controlos remotos são equipados com sinais de fil­tro de ar no visor de cristal líquido, para apresentar a hora para limpar os filtros de ar.
• Mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO de acordo com a Tabela 8 dependendo da quantidade de sujeira ou poe­ira da sala. (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica em “01” para contaminação do filtro - leve.)
Tabela 8
Programando a hora
Ajuste
Contami­nação do filtro de ar - leve
Contami­nação do filtro de ar –pesada
de visualização do sinal de filtro de ar (tipo de longaduração)
Aprox. 2500 horas
Aprox. 1250 horas
10-5 Ajustando o número de unidades internas de
um sistema de operação simultânea
• Ao utilizar em modo de sistema de operação simul­tânea, mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO como está mostrado na Tabela 9. (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é definido em fábrica para “01” para o sistema de par.)
Tabela 9
Ajuste N°. do modo
Sistema de par (1 unidade)
Sistema de operação simultânea (2 unidades)
Sistema de operação simultânea (3 unidades)
• Quando utilizar no modo de Sistema de Operação Simultânea, veja a seção “Ajuste individual do sistema de operação simultânea” para ajustar sepa­radamente a unidade principal e a unidade escrava.
<Quando utilizar controles remotos sem fios>
• Quando utilizar controlos remotos sem fios, é necessário fazer o ajuste de endereço do controle remoto sem fios. Referência no manual de instalação que acompanha o controle remoto sem fios para as instruções de ajuste.
10-6 Ajuste individual do sistema de operação
simultânea
Quando estiver fazendo o ajuste da unidade escrava, será mais fácil se utilizar um controle remoto opcio­nal.
• Execute os procedimentos que se seguem quando ajustar separadamente a unidade principal e a unidade escrava.
Procedimento (1) Mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO para “02”, regu-
lagem individual, de forma a que a unidade escrava possa ser regulada individualmente. (Consulte a Tabela 10) (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica em “01”, ajuste unificado.)
N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO
N°. do modo
11 (21) 0
N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO
10 (20) 0
N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO
N°. DO SEG­UNDO CÓDIGO
01
02
03
N°. DO SEGUNDO CÓDIGO
01
02
N°. DO SEGUNDO CÓDIGO
01
02
03
13 Portugues
Page 17
Tabela 10
Ajuste
Ajuste unificado Ajuste individual 02
N°. do modo
11 (21) 1
N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO
N°. DO SEG­UNDO CÓDIGO
(2) Faça o ajuste de campo para a unidade principal. (3) Desligue o interrutor da principal fonte de energia
após a etapa (2).
(4) Desligue o controle remoto da unidade principal e
conete-o à unidade escrava.
(5) Volte a ligar o interrutor da principal fonte de energia
e, tal como na etapa (1), altere o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO para “02”, ajuste individual.
(6) Faça o ajuste de campo para a unidade secundária. (7) Desligue o interrutor da principal fonte de energia
após a etapa (6).
(8) Se houver mais do que uma unidade escrava, repita
os passos 4 a 7.
(9) Desligue o controle remoto da unidade escrava
depois do ajuste e volte a ligá-lo à unidade principal. Isto conclui o ajuste. * Se for usado o controle remoto opcional para a unidade escrava, não necessita mudar os cabos do controle remoto da unidade principal. (Retire, contudo, os cabos ligados ao painel terminal do controle remoto na unidade principal.)
01
S
S
M
(Ajuste de fábrica)
Controle remoto
S
M
do painel do PC
(Apenas um controle remoto necessita ser mudado caso o ajuste feito na fábrica não seja alterado.)
Fig. 35
11. INSTALAÇÃO DA COBERTURA DO CANTO E DA GRELHA DA TOMADA DE ENTRADA DE AR
• Una as coberturas de canto à unidade e prenda-as com um parafuso. (Os parafusos encontram-se presos por fita às coberturas dos cantos).
• Para tubos que correm para cima ou para a direita, corte as coberturas dos cantos, conforme ilustrado na Fig. 36, antes de os ligar.(Consulte a Fig. 36)
Fonte de força principal Fonte de força principal
Interruptor principal
(3) (7)
Unidade externa
Unidade interna (principal)
123
123
P1P2
P1P2
(1) (2)
Controle remoto
Interruptor principal
Unidade externa
123
P1P2
Unidade interna
(unidade escrava)
FusívelFusível
123
123
P1P2
Unidade interna
(principal)
(4)
(8)
Unidade interna
(unidade escrava)
Controle remoto
10-7 NO USO DE DOIS CONTROLES REMOTOS
(Controlando 1 unidade interna por 2 controles remotos)
• Quando usar 2 controles remotos, um deverá ser ajus­tado como “PRINCIPAL” e o outro como “SECUNDÁRIA”.
MUDANÇA PRINCIPAL/SECUNDÁRIA
(1) Introduza uma chave-de-fenda de cabeça plana
numa reentrância entre as partes superior e inferior do controlador remoto e, trabalhando a partir das duas posições, remova cuidadosamente a parte superior. (Consulte a Fig. 34) (A placa de circuito impresso do controlador remoto está anexada à parte superior do controlador remoto.)
(2) Rode para “S” o interruptor de mudança PRINCIPAL/
SECUNDÁRIA na placa de circuito impresso de um dos dois controladores remotos. (Deixe o interruptor do outro controlador remoto ajus­tado em “M”.) (Consulte a Fig. 35)
Parte superior do controle remoto
Parte inferior do controle remoto
Insira a chave de fenda neste local e retire a parte superior do controle remoto.
Fig. 34
123
P1P2
P1P2
(5) (6)
Área da entrada dos tubos Corte com serra, etc.
Para os tubos que percorrem por trás
Área da entrada dos tubos Corte com serra, etc.
Para os tubos que percorrem em ascendente
Fig. 36
Fig. 37
• Una a grelha de tomada de entrada de ar.
• Enganche as molas à unidade para evitar que a grelha caia.
(Consulte a Fig. 37)
12. PROCEDIMENTO DE TESTE
Veja a seção “COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA”.
• Depois de terminada a instalação da tubulação de drena­gem e a instalação elétrica, execute um teste de operação para proteger a unidade.
12-1 COMO ENSAIAR O FUNCIONAMENTO
1. Abra a válvula de parada do lado do gás.
2. Abra a vlavula de parada do lado do líquido.
3. Ligue o aquecedor do cárter durante 6 horas. (Não necessário para o tipo de resfriamento direto)
4.
Selecione a operação de arrefecimento através do controle remoto e inicie o funcionamento carregando no botão LIGAR/DESLIGAR
().
Portugues 14
Page 18
5.
Carregue 4 vezes (2 vezes com um controle remoto sem fios) no botão de INSPEÇÃO/TESTE DE OPERAÇÃO ()
e faça funcionar a unidade no modo de teste de
TEST
Operação durante 3 minutos.
6. Empurre o botão de AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DO AR ( ) para se certificar de que a unidade está em funcionamento.
7. Carregue no botão de INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO ( ) e trabalhe normalmente com a unidade.
TEST
8. Confirme o funcionamento da unidade de acordo com o manual de operação.
PRECAUÇÕES
• Se a unidade não funcionar correctamente, consulte os diagnósticos apresentados a seguir.
• Conduza o teste de operação após instalar a GRELHA DA TOMADA DE ENTRADA DE AR se for utilizado o controle remoto sem fios.
• Depois de concluir o ensaio de funcionamento, prima uma vez o botão de INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO para colocar a unidade em modo de inspecção e certi­fique-se de que o código de avaria é o “00” (= normal). Se o código não for “00”, consulte os diagnósticos de avaria apresentados a seguir.
12-2 COMO DIAGNOSTICAR PROBLEMAS
Com a energia ligada. É possível acompanhar as defi­ciências através do controlo remoto ou dos LEDs da placa de circuitos impressos da unidade interior.
Resolução de problemas com o visor no mostrador de cristal líquido e controlo remoto.
1 Com o controlo remoto com fios (NOTA 1).
Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência, a luz de funcionamento ficar intermitente, “ ” e o código de erro aparecem no mostrador de cristal líquido. Nesse caso, proceda ao diagnóstico das deficiências, consultando o quadro da lista de códigos de erro. No caso de controlo de grupo, o número da unidade aparece para ser possível o reconhecimento da unidade deficiente (NOTA 2).
2 Com o controlo remoto sem fios.
(Consulte igualmente o manual de funcionamento fornecido com o controlador remoto sem fios.) Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência, a luz de funcionamento ficar intermitente. Nesse caso, proceda ao diagnóstico das deficiências, consultando a lista de códigos de erro e procurando o código de erro que pode ser encontrado de acordo com os seguintes procedimentos (NOTA 2).
(1)
Prima o botão INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO; aparece e o “0” fica intermitente.
(2) Prima o botão HORA DE PROGRAMAÇÃO e fique a
saber o número da unidade que parou devido a alguma deficiência. Número de toques 3 toques curtos
......Realize todas as operações seguintes
1 toque curto ........ Realize (3) e (6)
1 toque longo ....... Sem deficiência
(3) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIO-
NAMENTO e a figura superior do código de erro fica intermitente.
(4) Continue a premir o botão HORA DE PROGRA-
MAÇÃO até produzir 2 toques curtos e procure o código superior.
(5) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIO-
NAMENTO e a figura inferior do código de erro fica intermitente.
(6) Continue a premir o botão HORA DE PROGRA-
MAÇÃO até produzir um toque longo e procure o código inferior.
y Um toque longo indica o código de erro.
Resolução de problemas com os LEDs da placa de
circuitos impressos (Consulte a Tabela 11)
É possível realizar esta verificação com os LEDs do monitor de serviço (verde). (Normal se estiverem inter­mitentes)
: LED
ligado
Q : LED
desligado
: LED
—: Não utilizado para resolução de problemas
intermitente
Tabela 11
Monitor normal do microcom­putador
HAP(H1P) HBP(H2P)
Monitor normal da transmissão
Q
Q
Pormenores
Unidade interior é normalDiag­nostique a unidade exterior
Ligações incorrectas entre as unidades interior e exterior
Se o HAP (H1P) da unidade exte­rior LED não acender, diagnos­tique a unidade exterior. Se ficar intermitente, isso deve-se a más ligações ou a avaria do conjunto da placa de circuitos impressos da unidade interior ou exterior. (NOTA 4)
Avaria da placa de circuitos impres­sos da unidade interior (NOTA 5)
Fornecimento de energia anormal, avaria do conjunto da placa de cir­cuitos impressos ou corte da ligação entre as unidades interior e exterior (NOTA 5)
NOTA
1 No caso de controlador remoto com fios. Prima o botão
INSPEÇÃO/TESTE OPERAÇÃO no controlador remoto, “ ” fica intermitente.
2 Mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR premido durante 5
segundos ou mais tempo no modo de inspecção e o anterior historial de deficiências desaparece, depois de o código de deficiência aparecer e desaparecer duas vezes, seguido do código “00” (normal). O visor muda de modo de inspecção para modo normal.
3 Dependendo do modelo ou condições, pode realizar
uma paragem de emergência.
4 Se o HBP (H2P) estiver desligado, as ligações de
derivação entre cada unidade interior e exterior podem estar incorrectamente realizadas ou deficientes. Antes de realizar qualquer um dos passos de diagnóstico apresentados anteriormente, verifique as ligações de derivação. Se o HBP (H2P) estiver desligado num inversor, há a possibilidade de o fusível da placa de circuitos impres­sos da unidade exterior estar fundido.
5 Interrompa o fornecimento da energia e espere cerca de
5 segundos ou mais tempo. Volte a ligar a energia e veja se o LED continua no mesmo estado.
12-3 Código de anomalia
• Os caracteres brancos sobre um fundo preto indicam defi­ciências que não provocarão a visualização de “ ” e, embora o aparelho continue a funcionar, este não deverá deixe de ser inspeccionado e reparado.
• Dependendo do tipo de unidade interior ou exterior, o código de deficiência pode ou não aparecer.
Código
Placa de circuitos impressos da unidade interior defi-
A1
ciente
A3 Nível de água de drenagem anormal
Motor do ventilador interior sobrecarregado, com cor-
A6
rente excessiva ou bloqueado Motor da alheta oscilante bloqueado
A7
Só a direcção do caudal de ar não pode ser contro­lada.
AF Humidificador deficiente
Filtro de ar deficiente
AH
Só o filtro de ar não funciona.
Deficiência/Observações
15 Portugues
Page 19
Tipo definido incorrectamente. Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente
AJ
definidos ou não existe nenhuma programação no IC de dados.
O sensor da temperatura do permutador térmico está
C4
avariado. (NOTA 1) Permutador térmico interior/Termístor de temperatura
C5
de evaporação avariado (NOTA 1) O sensor da temperatura do ar de sucção está avari-
C9
ado. (NOTA 1)
CC Sensor de humidade anómalo
O sensor do controlador remoto está deficiente. O termistor do controlador remoto não funciona, mas
CJ
é possível o funcionamento do termómetro do sistema.
Acção do dispositivo de segurança (unidade exterior).
E0
Placa de circuitos impressos da unidade exterior está
E1
deficiente. (unidade exterior) E3 Alta pressão anormal (unidade exterior) E4 Baixa pressão anormal (unidade exterior)
Deficiência do bloqueio do motor do compressor E5
(unidade exterior)
Bloqueio do motor do compressor por excesso de E6
corrente (exterior)
Deficiência do bloqueio do motor do ventilador exterior E7
Avaria de sobrecorrente instantânea do motor da ven-
toinha exterior (unidade exterior)
Deficiência da válvula de expansão electrónica E9
(unidade exterior)
Avaria do interruptor de refrigeração/aquecimento EA
(exterior)
Temperatura do tubo de descarga anormal F3
(unidade exterior)
Deficiência do comando de alta pressão H3
(unidade exterior)
Deficiência do comando de baixa pressão H4
(unidade exterior)
Avaria do sinal de posição do motor da ventoinha H7
exterior (unidade exterior)
Deficiência do termistor de ar exterior
H9
(unidade exterior) (NOTA 1)
Erro do sistema do sensor da pressão (lote) (unidade
J1
exterior)
Avaria do sistema do sensor de corrente (unidade
J2
exterior) (NOTA 1)
Deficiência do termistor do tubo de descarga
J3
(unidade exterior) (NOTA 1)
Deficiência do termistor do tubo de sucção
J5
(unidade exterior)
Deficiência do termistor do permutador térmico
J6
(unidade exterior) (NOTA 1)
Permutador térmico exterior/Termístor de temper-
J7
atura de evaporação avariado (unidade exterior)
(NOTA 1)
Erro do sensor líquido de temperatura da tubagem
J8
(unidade exterior) (NOTA 1)
Avaria do termistor da tubagem do gás (refrigeração)
J9
(exterior) JA Sensor da pressão do tubo de descarga anómalo JC Sensor da pressão do tubo de sucção anómalo L1 Erro do inversor (unidade exterior) L3 Avaria do termistor do reactor (unidade exterior)
Palheta de radiação térmica sobreaquecida (unidade exterior)
L4
Deficiência do arrefecimento do inversor Corrente excessiva (unidade exterior)
L5
Eventual avaria da ligação à terra ou curto-circuito no motor do compressor
Termómetro eléctrico (unidade exterior)
L8
Eventual sobrecarga eléctrica no compressor ou linha cortada no motor do compressor
Prevenção contra perdas (unidade exterior)
L9
Compressor eventualmente bloqueado Deficiência da transmissão entre os inversores das
LC
unidades de controlo exteriores (unidade exterior)
P1 Fase interrompida (unidade exterior)
Sensor de temperatura da placa impressa deficiente
P3
(unidade exterior) Deficiência do sensor de temperatura da palheta de
P4
irradiação de calor (unidade exterior) (NOTA 1) Avaria do sistema do sensor de corrente de saída DC
P6
(unidade exterior) Tipo definido incorrectamente (unidade exterior) Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente
PJ
definidos ou não existe nenhuma programação no IC de dados.
U0 Temperatura do tubo de sucção anormal (NOTA 1)
Fase inversa
U1
Inverter duas fases dos cabos L1, L2 e L3. Deficiência da fonte de corrente eléctrica
(unidade exterior)
U2
Inclui a deficiência em K1M. (NOTA 1) Erro de transmissão
(unidade interior – unidade exterior) Ligação incorrecta entre as unidades interiores e
exteriores ou avaria da placa de circuitos impressos montada nas unidades interiores e exteriores.
U4
Se aparecer a mensagem UF, as ligações entre as
UF
unidades interiores e exteriores não estão correctamente feitas. Por isso, desligue imediatamente a electricidade e corrija as ligações. (O compressor e a ventoinha monta­dos na unidade exterior pode começar a funcionar inde­pendentemente do funcionamento do controlador remoto.)
Erro de transmissão (unidade interior – controlador remoto)
U5
A transmissão entre a unidade interior e o controla­dor remoto é incorrecta
Funcionamento incorrecto da transmissão entre os controladores remotos principais e secundários.
U8
(Funcionamento incorrecto do controlador remoto secundário.)
Falta a definição para o sistema múltiplo A definição do comando do selector do sistema múlti-
UA
plo está incorrecta. (Consulte o comando SS2 na placa de circuitos impressos da unidade principal.)
UC Sobreposição do endereço do controlo central
Erro de transmissão (unidade interior – controlador
UE
central) Erro de transmissão do equipamento acessório
UJ
NOTA
1 Dependendo do modelo ou condições, pode realizar
uma paragem de emergência.
(NOTA 1)
Portugues 16
Page 20
PRECAUÇÃO
• Consulte “2. Itens para serem verificados no momento da entrega” na página 3 após a conclusão da operação de teste e certifique-se de que todos os itens são verificados.
• Se o trabalho interior do cliente não tiver sido concluído após a conclusão do teste, explique ao cliente que não deve uti­lizar o ar condicionado. É fundamental que não o faça enquanto o trabalho interior não estiver concluído, de modo a proteger o produto. No caso do aparelho ser usado, as substâncias provenientes de tintas e colas usadas no trabalho interior poderão con­taminar o produto.
Testar funcionamento - Instalador
Ao entregar o produto ao cliente depois de concluída a oper­ação de teste, verifique se a tampa da caixa de controlo, o fil­tro do ar e a grelha de sucção estão montadas. Para além disso, explique oa cliente sobre o estado (LIGAR/DESLI­GAR) do disjuntor da fonte de alimentação.
13. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
(Consulte a Fig. 38.39.40)
1 PARA UNIDADE
EXTERNA
3CONTROLE REMOTO
COM FIO
5 UNIDADE DO RECEP-
TOR / VISOR
7 UNIDADE INTERNA
(PRINCIPAL)
9 CONTROLADOR
REMOTO
11 NOTA) 9 12
13 NOTA) 7 14 NOTA) 6
CONTROLE REMOTO
15
SEM FIOS
2NOTA) 4
4 CAIXA DE INTERRUP-
TORES
6 NO CASO DE SISTEMA
DE OPERAÇÃO SIMUL­TÂNEA
8 UNIDADE INTERNA
(SECUNDÁRIA)
10 CAIXA DE INTERRUP-
TORES (ACESSÓRIO OPCIO-
NAL)
17 Portugues
Page 21
6
3
8
7
FUYP-BV1
4
5
1
2
FUY71 • 100 • 125FJV1 FUYP71 • 100 • 125BV1
2
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
1
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
BOTÃO DE PRESSÃO (LIG/DESL)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
UNIDADE DO RECEPTOR / VISOR
(JUNTO DO CONTROLE REMOTO
SEM FIO)
A3P
A4P
BS
H1P
H2P
FUY-FJV1
(TEMPORIZADOR – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(SINAL DO FILTRO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR–DE–LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
H3P
H4P
SS1
NOTES)
CONECTOR (ADAPTADOR DE
INTERFACE PARA A SÉRIE SKYAIR)
INTERRUPTOR SELETOR
(REGULAGEM DO ENDEREÇO
[CONTROLE REMOTO] SEM FIO)
SS2
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
CONECTOR (ADAPTADOR DE
X30A
X35A
: CONECTOR
: TERMINAL
CONFIRME OS MATERIAIS E CATÁLOGOS DE ENGENHARIA, ETC., ANTES DE LIGAR.
MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
1.
2. : FIAÇÃO DO CAMPO
CONECTOR
CONTROLE DE GRUPO)
X40A
(exclus-
O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA DE COMBINAÇÃO,
3. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O
4. X24A É LIGADO QUANDO ESTÁ SENDO USADO O KIT DE CONTROLE REMOTO SEM FIO.
5.
6. SÍMBOLOS INDICADOS A SEGUIR:
(ENTRADA LIGAR/DESLIGAR DO
EXTERIOR)
ivamen-
te tipo
FUYP)
RED: VERMELHO BLK: PRETO WHT: BRANCO YLW: AMARELO GRN: VERDE BLU: AZUL
7. CONFIRME O MÉTODO DE DEFINIR O COMANDO SELECTOR (SS1, SS2) NO MANUAL DE
INSTALAÇÃO E MATERIAIS DE ENGENHARIA, ETC.
INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
(ALETA DE OSCILAÇÃO)
FCHAVE-BÓIA
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
(TRANSFORMADOR 230V/16V)
CAPACITOR (M1F/M2F)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
MOTOR (ALETA DE OSCILAÇÃO)
MOTOR
(VENTILADOR INTERNO)
MOTOR
(BOMBA DE DRENAGEM)
INTERRUPTOR TÉRMICO
(M1F/M2F EMBUTIDO)
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (BOBINA)
RELÉ MAGNÉTICO (M1A)
RELÉ MAGNÉTICO (M1P/M3P)
INTERRUPTOR SELETOR
(EMERGÊNCIA)
TIRA DE TERMINAIS
TIRA DE TERMINAIS
CIRCUITO CONTROLADOR DE FASE
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE TRANSMISSÃO DE SINAIS
TERMISTOR (AR)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
33A
1-VERMELHO 2-BRANCO 3-PRETO
33S
33H
A1P
A2P
C1R
HAP
HBP
M1A
M1F
M2F
M1P
M3P
Q1F
R1T
R2T
RyA
RyP
SS1
X1M
X2M
PC
CONTROLE REMOTO COM FIO
RC
TC
R1T
SS1
Fig. 38
Portugues 18
Page 22
10
3
2
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
1
6
78
5
FUQ71 • 100 • 125BUV1B, FUQ71 • 100 • 125BVV1B3D043746-1A
2
9
1
MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
COMBINAÇÃO, CONFIRME OS MATERIAIS E CATÁLOGOS DE ENGENHARIA, ETC., ANTES DE
LIGAR.
RED: VERMELHO BLK: PRETO WHT: BRANCO YLW: AMARELO GRN: VERDE BLU: AZUL
1. : TERMINAL
: CONECTOR
2. : FIAÇÃO DO CAMPO
NOTES)
3. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O
4. X24A É LIGADO QUANDO ESTÁ SENDO USADO O KIT DE CONTROLE REMOTO SEM FIO.
5. O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA DE
INSTALAÇÃO E MATERIAIS DE ENGENHARIA, ETC.
6. SÍMBOLOS INDICADOS A SEGUIR:
7. CONFIRME O MÉTODO DE DEFINIR O COMANDO SELECTOR (SS1, SS2) NO MANUAL DE
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
BOTÃO DE PREMIR
(LIGAR/DESLIGAR)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(TEMPORIZADOR – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(SINAL DO FILTRO - VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR DE LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
A2P
A3P
BS1
CONTROLE REMOTO SEM FIOS
(UNIDADE DO RECEPTOR / VISOR)
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
CAPACITOR (M1F)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
RELÉ MAGNÉTICO (M1S)
C1
A1P
HAP
KAR
H1P
RELÉ MAGNÉTICO (M1P)
MOTOR
(VENTILADOR INTERNO)
M1F
KPR
H2P
H3P
H4P
MOTOR
(BOMBA DE DRENAGEM)
MOTOR
(ALETA DE OSCILAÇÃO)
INTERRUPTOR TÉRMICO
(EMBUTIDO M1F)
M1P
M1S
Q1M
INTERRUPTOR SELETOR
SS1
SS2
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (BOBINA)
FCHAVE-BÓIA
INTERRUPTOR DE FIM DE
CURSO (ALETA DE OSCILAÇÃO)
S1L
R1T
R2T
S1Q
(REGULAGEM DO ENDEREÇO
INTERRUPTOR SELETOR
SS1
CONECTOR (ADAPTADOR
DE CONTROLE DE GRUPO)
CONECTOR (ADAPTADOR
DE INTERFACE PARA A
[CONTROLE REMOTO] SEM FIO)
X35A
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
(EMERGÊNCIA)
TRANSFORMADOR
(220-240V/22V)
CIRCUITO DE CONTROLO
T1R
V1TR
SÉRIE SKY AIR)
X60A
X61A
DE FASES
BLOCO DE TERMINAIS
BLOCO DE TERMINAIS
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE TRANSMISSÃO
TC
RC
X1M
X2M
TERMISTOR (AR)
DE SINAIS
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
SS1
R1T
CONTROLADOR REMOTO COM FIOS
Fig. 39
19 Portugues
Page 23
10
3
12
13
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
88
614
7
FUQ71 • 100 • 125BWV1B3D074710-1B
15512
9
12
(LIGAR/DESLIGAR)
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
INTERRUPTOR DO BOTÃO DE
EMPURRAR
LUZ DE PILOTO
A2P
A3P
BS1
CONTROLE REMOTO SEM FIOS
(UNIDADE DO RECEPTOR / VISOR)
QUADRO DE CIRCUITOS
IMPRESSOS
CAPACITOR (M1F)
LUZ DE PISCA
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
RELÉ MAGNÉTICO (M1S)
H1P
RELÉ MAGNÉTICO (M1P)
MOTOR
(VENTILADOR INTERNO)
11
(LIGADO – VERMELHO)
LUZ DE PILOTO
(TEMPORIZADOR – VERDE)
LUZ DE PILOTO (SINAL DO
FILTRO - VERMELHO)
LUZ DE PILOTO
H2P
H3P
H4P
MOTOR
(BOMBA DE DRENAGEM)
MOTOR
(ALETA DE OSCILAÇÃO)
PROTECTOR TÉRMICO
(EMBUTIDO M1F)
(DESCONGELAMENTO –
COR DE LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
INTERRUPTOR SELETOR
(REGULAGEM DO ENDEREÇO
[CONTROLE REMOTO] SEM FIO)
SS1
SS2
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (BOBINA)
FCHAVE-BÓIA
INTERRUPTOR DE FIM DE
CURSO (ALETA DE OSCILAÇÃO)
INTERRUPTOR SELETOR
1
)
CONTROLE
REMOTO SEM FIOS
CONECTOR (
CONECTOR (ADAPTADOR
X24A
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
(EMERGÊNCIA)
X35A
TRANSFORMADOR
(220-240V/22V)
TRIAC (CIRCUITO DE
CONECTOR
:
EM CASO DE UNIDADES INTERIORES EM OPERAÇÃO SIMULTÂNEA, VEJA APENAS A CABLAGEM DA UNIDADE INTERIOR.
INSTRUÇÕES ANEXO.
3.
4. PARA DETALHES, VEJA O DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ANEXADO À UNIDADE EXTERIOR.
1. : BLOCO DE TERMINAIS
NOTES)
DE CONTROLE DE GRUPO)
CONECTOR (ADAPTADOR
DE INTERFACE PARA A
X60A
X61A
CONTROLO DE FASES)
BLOCO DE TERMINAIS
BLOCO DE TERMINAIS
5. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE
2. : FIAÇÃO DO CAMPO
SÉRIE SKY AIR)
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE TRANSMISSÃO
DE SINAIS
VERDE.
TÉCNICO E CATÁLOGOS, ETC. ANTES DE LIGAR.
6. CASO A UNIDADE DE LIGAÇÃO VARIE DE ACORDO COM O SISTEMA DE COMBINAÇÃO, CONFIRME O GUIA
TERMISTOR (AR)
GRN:
EM CASO DE ALTERAÇÃO DE VERSÃO PRINCIPAL/SECUNDÁRIA CONSULTE O MANUAL DE INSTALAÇÃO, ANEXADO
AO CONTROLO REMOTO.
7.
8. SÍMBOLOS INDICADOS A SEGUIR: BLK:PRETO RED:VERMELHO BLU:AZUL WHT:BRANCO YLW:AMARELO
9. APENAS É MOSTRADO EM CASO DE TUBOS PROTEGIDOS, USE H07RN-F EM CASO DE NÃO HAVER PROTEÇÃO.
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINCIPAL/SECUNDÁRIA)
A1P
C1
HAP
KAR
KPR
M1F
M1P
M1S
Q1M
R1T
R2T
R3T
S1L
S1C
SS1
T1R
V1TR
X1M
X2M
RC
TC
SS1
R1T
CONTROLADOR REMOTO COM FIOS
Fig. 40
Portugues 20
Page 24
3P249378-5G EM11A075
(1201)
HT
Loading...