READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION.
CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR.
GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER
ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO.
MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Yoshiaki Hirata
Manager Quality Control Department
Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITYCE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCE - DECLARACION DE CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM SAMSVAR
CE - DECLARATION DE CONFORMITECE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’CE - OPFYLDELSESERKLÆRINGCE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
’
air conditionné visés par la présente déclaration:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des:Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive,comedamodifica.
de acordo com o previsto em:Directivas, conforme alteração em.
under iagttagelse af bestemmelserne i:Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i:Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i:Direktiver, med foretatte endringer.
noudattaen määräyksiä:Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
καικρßνεταιθετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
καικρßνεταιθετικÜ απü το
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
8. TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE ...................11
9. EXEMPLE DE CABLAGE ........................................... 12
10. REGLAGE LOCAL .....................................................13
11. INSTALLATION DES COUVRE-COINS ET
DE LA GRILLE D’ASPIRATION D’AIR .......................15
12. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ................................15
13. FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE ...........................17
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les
autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
1.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ”
avant d’installer l’appareil de climatisation et veillez à l’installer
correctement.
Signification des avis AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Tous deux sont des notifications importantes pour la sécurité.
Veillez à les respecter.
AVERTISSEMENT...... Ne pas suivre correctement ces
ATTENTION
Une fois l’installation effectuée, procédez à un essai de
fonctionnement afin de vérifier que l’équipement fonctionne sans
aucun problème. Expliquez ensuite au client le mode de
fonctionnement de l’équipement, en suivant le manuel d’utilisation.
Demandez au client de ranger le manuel d’installation avec le
manuel de fonctionnement pour s’y reporter par la suite.
Ce climatiseur est classé sous l’expression “les appareils ne
sont pas accessibles au public”.
................. Ne pas suivre correctement ces
instructions peut entraîner des
blessures ou la mort.
instructions peut entraîner des dégâts
ou des blessures pouvant être graves
en fonction des circonstances.
• Exécutez les travaux d’installation requis en prenant en compte
les vents violents, les tempêtes et les tremblements de terre.
Si les travaux d’installation ne sont pas effectués correctement,
l’unité peut tomber et provoquer des accidents.
• Les travaux électriques doivent être effectués par un
électricien qualifié, conformément aux législations et
réglementations locales et au présent manuel d’installation.
Veillez à mettre en place un circuit d’alimentation électrique
dédié et ne raccordez jamais de câblages supplémentaires
au circuit existant.
Une capacité d’alimentation insuffisante ou des travaux
électriques incorrects peuvent entraîner des décharges
électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l’appareil à la terre sur un tuyau utilitaire, un
parafoudre ou la terre d’un téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une
électrocution ou un incendie.
Un courant de surtension de la foudre ou d’une autre source
peut endommager le climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre peut
entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre l’alimentation de l’unité hors circuit avant de
toucher toute pièce électrique.
Le fait de toucher une pièce sous tension peut entraîner une
décharge électrique.
• Pour le câblage, utilisez les câbles indiqués, que vous devez
raccorder et fixer fermement, de manière à ce qu’aucune force
extérieure aux câbles ne soit appliquée sur les raccords de bornes.
Si les câbles ne sont pas fermement raccordés et fixés, cela peut
entraîner une surchauffe, un incendie, etc.
• Le câblage d’alimentation électrique et le câblage entre les
unités intérieure et extérieure doivent être correctement mis
en place et le couvercle du boîtier de commande doit être
bien fermé, de manière à ce que le câblage ne puisse pas
déplacer les pièces structurelles, telles que le couvercle.
Si le couvercle n’est pas bien fixé, cela peut entraîner une
décharge électrique ou un incendie.
• Si le gaz frigorifique fuit pendant l’installation, ventilez
immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du réfrigérant
entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé l’installation, vérifiez qu’il n’y a pas de
fuite de gaz frigorifique.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique
fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de feu
comme un thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Ne touchez pas directement le réfrigérant qui a fui des
tuyaux de réfrigérant ou d’autres endroits, car vous
risqueriez d’avoir des gelures.
AVERTISSEMENT
• Demander au revendeur ou à du personnel qualifié
d’effectuer l’installation.
Ne pas essayer d’installer le climatiseur soi-même. Une
mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des
décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur conformément aux instructions de ce
manuel d’installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau,
des décharges électriques ou un incendie.
• Lors de l’installation de l’unité dans une petite pièce, prenez
des mesures pour que le fluide frigorifique ne dépasse pas
la concentration limite en cas de fuite.
Contactez votre distributeur pour plus d’informations. Si le
fluide frigorifique fuit et dépasse la concentration limite, cela
peut entraîner un manque d’oxygène.
• Veiller à n’utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les
travaux d’installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de
l’unité, des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur sur une fondation suffisamment
solide pour supporter le poids de l’unité.
Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute de
l’équipement et provoquer des blessures.
• Procédez aux travaux de tuyauterie d’évacuation
• Installer les unités extérieures et intérieures, le cordon
• Installez l’unité intérieure aussi loin que possible des
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
ATT EN TI ON
correctement, conformément au présent manuel d’installation,
et isolez le tuyau de manière à éviter la condensation.
Une tuyauterie d’évacuation incorrecte peut entraîner des
fuites d’eau à l’intérieur et des dommages matériels.
d’alimentation et les câbles de raccord à au moins 1 mètre
de téléviseurs ou d’appareils de radio afin d’empêcher les
distorsions d’images ou les parasites.
(Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre
peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
lampes fluorescentes.
Si un kit sans fil est installé dans une pièce avec des lampes
fluorescentes de type éclairage électronique (à inverseur ou
à démarrage rapide), la distance de transmission de la
télécommande peut être plus courte que prévu.
1. Où il y a un haute concentration de brume d’huile
minérale ou de vapeur (dans une cuisine par exemple).
Les pièces en plastique peuvent se détériorer, ce qui
peut entraîner la chute de pièces ou des fuites d’eau.
Français1
2. Où des gaz corrosifs tels que du gaz d’acide sulfurique
sont produits.
Les tuyaux en cuivre ou les pièces brasées risquent de
rouiller et d’entraîner des fuites de fluide frigorifique.
3. En présence d’une machine qui génère des ondes
électromagnétiques et où la tension fluctue souvent
(dans une usine, par exemple).
Le système de commande risque de ne pas fonctionner
correctement, ce qui entraîne un mauvais
fonctionnement de l’unité.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de
carbone ou des poussières inflammables en suspension dans
l’air ou lorsque des produits volatiles inflammables, tels que
du diluant pour peinture ou de l’essence, sont manipulés.
Faire fonctionner l’unité dans de telles conditions peut
entraîner un incendie.
• Ce climatiseur n’a pas été conçu pour être utilisé dans une
atmosphère présentant des risques d’explosion.
2.AVANT L’INSTALLATION
N’exercez aucune pression sur les parties en résine lorsque vous ouvrez l’unité ou lorsque vous la déplacez
après l’avoir ouverte.
• Lorsque vous sortez l’unité de sa boîte, prenez soin de la
soulever par les quatre oreilles sans exercer aucune pression sur les autres pièces, en particulier sur le déflecteur, les
conduites du réfrigérant, les conduites de drainage et autres
pièces en résine.
• Décider d’une ligne de transport.
• Pendant le transport, laisser l’unité dans son emballage
jusqu’au lieu d’installation. Lorsque le déballage est inévitable, utiliser une élingue en tissu doux ou des plaques de
protection et une corde pour le levage afin d’éviter d’endommager ou de rayer l’unité.
• Se référer aux instructions d’installation de l’unité extérieure
pour les articles qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
• N’effectuez l’installation qu’après avoir vérifié le type de
réfrigérant à utiliser. (L’utilisation d’un réfrigérant inapproprié
empêchera l’unité de fonctionner normalement.)
• Ne vous débarrassez d’aucune pièce nécessaire à l’installation tant que celle-ci n’est pas terminée.
2-1 PRECAUTIONS A PRENDRE
• Veiller à lire ce manuel avant d’installer l’unité intérieure.
• Lors de la sélection du lieu d’installation, se référer au
gabarit en papier.
• Cette unité peut être installée dans une maison, un
magasin, une usine d’industrie légère.
• Ne pas installer ou faire fonctionner l'unité dans les
pièces décrites ci-dessous.
• Pièces chargées d’huile minérale ou saturées de
vapeur et de gouttelettes d’huile, comme les cuisines. (Les parties en plastique pourraient s’abîmer.)
• Pièces contenant des gaz corrosifs, tels que les gaz
sulfureux. (Les conduites en cuivre et les points de
soudure au laiton pourraient se corroder.)
• Là où des gaz volatiles inflammables tels que du
diluant ou de l’essence sont utilisés.
• Là où des machines peuvent générer des ondes
électromagnétiques. (Le système de commande
peut mal fonctionner.)
• Là où l’air contient une haute concentration de sel,
comme en bord de mer et où les fluctuations de voltage sont importantes comme dans les usines. Egalement dans les véhicules ou les bateaux.
2-2 ACCESSOIRES
Vérifier que les accessoires suivants sont inclus avec l’unité.
Nom
Quantité1 pièce1 pièce8 pièces
Forme
1) Durit d’évacuation
2) Attache
3) Rondelle pour support de suspension
Nom4) Attache
Quantité6 pièces4 pièces1 de chaque
Forme
Nom
Quantité1 pièce1 pièce1 pièces
Forme
Nom
Quantité2 pièces2 pièces2 pièces
Forme
Nom
Quantité2 pièces
8) Tampon
d’étanchéité
11) Tampon de
blocage
14) Retenue centrale du
tampon de
blocage
5) Plaque de fixation de la rondelle
9) Coude
12) Retenue du
tampon de
blocage
(Autres)
• Mode d’emploi
lsolant pour garniture
6)
Pour tuyau de gaz
7)
Pour tuyau de liquide
10)
Gabarit en papier
pour l’installation
Egalement utilisé
comme matériau
d’emballage
13) Retenue du
tampon de
blocage
• Manuel d’installation
Forme
2-3 ACCESSOIRES EN OPTION
• La télécommande est requise pour cette unité
intérieure.
(Cependant, la télécommande n’est pas requise pour
l’unité secondaire d’un système à fonctionnement
simultané.)
Il y a deux types de télécommandes: câblée et sans fil.
Sélectionner une télécommande dans le Tableau 1
selon les désirs du client et l’installer à l’endroit approprié.
(Pour l’installation, suivez le manuel d’installation fourni
avec les télécommandes.)
Tableau 1
TélécommandeModèle
Type câblée
Type à pompe de
Type
sans fil
chaleur
Type à refroidisse-
ment seulement
REMARQUE
• Si une télécommande non listée dans le Tableau 1 doit être
utilisée, sélectionner une télécommande appropriée après
avoir consulté les catalogues et la documentation technique.
VEUILLEZ PRETER UNE ATTENTION PARTICULIERE
AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT LA CONSTRUCTION ET LES VERIFIER APRES AVOIR TERMINE L’INSTALLATION.
1. Points à vérifier après avoir terminé le travai
Points à vérifier
L’unité intérieure est-elle
fermement fixée ?
L’essai de fuite de gaz
est-il terminé ?
L’unité est-elle complètement isolée ?
L’écoulement de l’évacuation est-il régulier ?
Le voltage d’alimentation
correspond-il à celui
indiqué sur la plaque
signalétique ?
Les câblages et tuyauteries sont-ils corrects ?
L’unité est-elle mise à la
terre en toute sécurité ?
Les dimensions du
câblages sont-elles conformes aux spécifications ?
Les sortie ou entrées
d’air de l’unité intérieure
et - extérieure sont-elles
bloquées ?
La longueur de la tuyauterie de fluide frigorifique
et la charge supplémentaire de fluide frigorifique sont-elles
dûment notées ?
2. Points à vérifier au moment de la livraison
Revoyez également les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ”
∗
Points à vérifierVérifier
Avez-vous expliqué le fonctionnement au client tout
en lui montrant le manuel d’instruction ?
Avez-vous donner le manuel d’instructions au client ?
Points à expliquer à propos du fonctionnement
Les points marqués avec AVERTISSEMENT et
ATTENTION dans le manuel d’instructions sont des
points représentants des possibilité de blessures physiques et de dommages matériels en plus de l’utilisation
générale du produit. Il est donc nécessaire de fournir
une explication complète des sujets décrits et de
demander aux clients de lire le manuel d’instructions.
Ce qui risque de se produire si cela est mal
exécuté.
L’unité peut tomber,
vibrer ou faire du bruit.
Cela peut entraîner un
rafraîchissement insuffisant.
De l’eau de condensation peut goutter.
De l’eau de condensation peut goutter.
L’unité peut mal fonctionner ou les composants
peuvent griller.
L’unité peut mal fonctionner ou les composants
peuvent griller.
Dangereux dans le cas
d’une fuite électrique.
L’unité peut mal fonctionner ou les composants
peuvent griller.
Cela peut entraîner un
rafraîchissement insuffisant.
La charge de fluide frigorifique dans le système
n’est pas vidée.
Vérifier
2-4 REMARQUE POUR L’INSTALLATEUR
Assurez-vous de donner des instructions aux clients sur le
mode d’emploi correct de l’unité (en particulier sur le nettoyage
des filtres, l’utilisation des différentes fonctions et le réglage de
la température) en leur faisant effectuer eux-mêmes les opérations à l’aide du manuel.
3.SELECTION DU LIEU
D’INSTALLATION ET DE LA
DIRECTION DE L’ECOULEMENT D’AIR
3-1 Sélectionner un lieu d’installation remplissant
les conditions suivantes et approuvé par le
client.
• Où l’eau ne peut dégouliner des conduites de
réfrigérant, des tuyaux d’écoulement, des conduites
d’eau, etc. dans l’espace supérieur (comprenant
l’arrière du plafond) de l’unité interne.
• Où une distribution d’air optimale est assurée.
• Où rien ne bloque le passage de l’air.
• Où la condensation peut être correctement évacuée.
• Où le plafond est suffisamment solide pour supporter le
poids de l’unité intérieure.
• Où le faux plafond n’est pas en pente.
• Où un espace suffisant pour l’entretien et les réparations est assuré.
• Où il n’y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure
est possible dans les limites permises. (Se référer au
manuel d’installation de l’unité extérieure.)
[ATTENTION]
Lors de l’installation de l’unité, n’utilisez que les pièces
fournies ou des pièces correspondant aux spécifications.
• Installez l’unité interne à au moins 2,5m du sol. Si cela
n’est pas possible, prenez les mesures nécessaires
pour que le diffuseur d’air soit hors de portée de main.
Espace requis pour l’installation
Décharge d’air
Entrée d’air
Sol
≥ 2500
Obstruction
Entrée d’air
≥ 2500
Obstruction
≥ 1500
Pour l’installation sur
plafonds hauts
Sol
Décharge d’air
≥ 1500
** De l’espace est nécessaire pour fixer/enlever les couvre-coins.
3-2 Direction de l’écoulement d’air
Sélectionner la direction d’écoulement d’air convenant le mieux
à l’emplacement de l’unité. L’écoulement d’air à 2 directions et
à 3 directions doit être réglé depuis la télécommande.
Pour plus de détails, voir “REGLAGE LOCAL”.
REMARQUE
• La direction de la tuyauterie est restreinte. Donc sélectionner
la direction de l’écoulement d’air parmi les motifs ci-dessous.
[Motifs d’écoulement d’air] (Reportez-vous à la Fig. 1)
(Illustrations vues depuis le plafond)
A, B, C et D indiquent les bacs d’évacuation.
Décharge d’air
1000
≥
≥ 1500
1000
≥
≥ 30∗∗
Français3
Direction de
l’écoulement
d’air
C
BB
DD
A
Décharge
d’air à 4
directions
C
Décharge
d’air à 3
directions
D
C
Décharge
d’air à 3
directions
A
Pièces en option requises
(Kit de tampon de blocage dos à dos)
C
D
Décharge
d’air à 2
directions
C
A
Décharge
d’air à 2
directions
Fig. 1
Direction de la tuyauterie de fluide frigorifique
Vers l’arrière (Tuyau droit)
Vers la droite (Coude requis)
Les tuyaux de fluide frigorifique allant vers le haut sont possibles dans tous les motifs.
3-3 Utiliser des boulons de suspension pour
l’installation. Vérifier si le plafond est
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’unité. Si un risque est présent, renforcer le
plafond avant d’installer l’unité.
(Le trou d’installation est marqué sur le gabarit en papier
pour l’installation. S’y référer pour vérifier les points
nécessitant un renforcement.)
• Sélectionner l’emplacement de chaque trou et ouvrir les
trous dans le plafond.
Plaque du plafond
Ancrage
50-100
Faux plafond
Ecrou long ou tendeur à vis
Boulon de suspension
Fig. 3
REMARQUE
• Toutes les pièces ci-dessus sont procurées localement.
(Utiliser des boulons de taille M8 ou M10)
Utiliser un trou ancré pour les plafonds existants et un insert
coulé, un ancrage coulé ou toute autre pièce procurée localement pour les nouveaux plafonds pour les renforcer afin qu’ils
puissent supporter le poids de l’unité. Ajuster l’espace libre du
faux plafond avant de continuer plus avant.
3. Détacher la grille d’aspiration d’air et les couvre-coins
de l‘unité intérieure.
• Détacher la grille d’aspiration d’air. (Reportez-vous à la
Fig. 4 et 5)
• Faire glisser les boutons de verrouillage (× 2) de la grille
d’aspiration d’air vers l’intérieur (direction des flèches)
et la soulever.
Grille
d’aspiration
d’air
Couvre-coin (×4)
4.PREPARATIONS AVANT L’INSTALLATION
4-1 POUR UNE DECHARGE D’AIR A 4 DIRECTIONS
1. Rapport entre les trous de l’unité intérieure, emplacement du boulon de suspension, tuyauterie et câblage.
(Reportez-vous à la Fig. 2)
(Illustration vue depuis le plafond)
895
790∗∗∗
C
B
30180
83
33
163
A
Tuyau d’évacuation allant vers
le haut montré ci-dessus
Raccord de la durit
d’évacuation (VP20)
Tuyau de liquide
Tuyau de gaz
∗ 80 (147)
∗ 58 (125)
∗ 40 (107)
Fig. 2
∗ Dimensions en ( ) pour les modèles 100 et 125
∗∗∗ Trou du boulon de suspension
2. Faire des trous pour les boulons de suspension, les
tuyauteries de fluide frigorifique et d’évacuation et le
câblage. (Reportez-vous à la Fig. 3)
• Se référer au gabarit en papier pour les emplacements.
D
790∗∗∗
895
Fig. 4
Tenir l’unité intérieure par les supports
de suspension pour la transporter.
Fig. 5
• Ouvrir la grille d’aspiration d’air à un angle de 45° et la
détacher de l’unité.
• Détacher les couvre-coins.
[POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT D’AIR]
• A l’expédition de l’usine, les volets des sorties de
décharge d’air C et D sont fermés de façon à ce que le
taux d’écoulement d’air soit le même dans chacune des
quatre directions.
• Le taux d’écoulement d’air peut être changé en faisant
glisser le volet. (Reportez-vous à la Fig. 6 et 7)
Volet
Fig. 6
REMARQUE
• Illustration vue depuis le plafond
4Français
B
Zone de
tuyauterie
B
C
D
A
Volet
Volet
Sortie de la décharge d’air
(Indique le bac d’évacuation)
C
4-2 POUR UNE DECHARGE D’AIR A 2 DIRECTIONS
OU A 3 DIRECTIONS
La décharge d’air à 2 directions ou à 3 directions doit être
réglée depuis la télécommande. Pour plus de détails, voir
“REGLAGE LOCAL”.
1.
Rapport entre les trous de l’unité intérieure, emplacement du
boulon
de suspension, tuyauterie et câblage.
(Reportez-vous à la Fig. 8)
895
790∗∗∗
C
Zone de tuyauterie
A
A l’expédition de l’usine
Taux
C
d’écoulement
modéré
B
Taux
d’écoulement
A
modéré
Taux d’écoulement
modéré
B
C
A
Taux d’écoulement modéré
Taux
C
d’écoulement
modéré
B
D
D
D
Taux
d’écoulement
modéré
D
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
117
A
Tuyau d’évacuation allant
vers la droite montré
ci-dessus
Tuyau de liquide
Raccord du tuyan
d’évacuation (VP20)
∗ 58 (125)
∗ 80 (147)
Tuyau de
gaz
∗ 40 (107)
Fig. 8
REMARQUE
• Illustration vue depuis le plafond
∗ Dimensions en ( ) pour les modèles 100 et 125
∗∗∗ Trou du boulon de suspension
2. Faire des trous pour les boulons de suspension, les
tuyauteries de fluide frigorifique et d’évacuation et le
câblage. (Reportez-vous à la Fig. 9)
• Se référer au gabarit en papier pour les emplacements.
• Sélectionner l’emplacement de chaque trou et ouvrir les
trous dans le plafond.
Plaque du plafond
A
Taux
d’écoulement
modéré
C
B
D
A
Fig. 7
ATT EN TI ON
Veiller à ne pas toucher les ailerons de l’échangeur de
chaleur.
[HAUTEUR DU PLAFOND]
L’unité intérieure peut être installée sur des plafonds ayant
jusqu’à 3,5m de hauteur. Il devient cependant nécessaire
d’effectuer les réglages locaux au moyen de la télécommande
lorsque l’unité est installée à plus de 2,7m de haut.
Se référer au chapitre intitulé “REGLAGE LOCAL” et au manuel d’installation du panneau décoratif.
Installer cette unité pour que le panneau du fond soit à plus de
2,5m de hauteur de façon à ce que l’utilisateur ne puisse le
toucher facilement.
Taux
d’écoulement
modéré
Ancrage
50-100
Faux plafond
Ecrou long ou tendeur
à vis
Boulon de suspension
Fig. 9
REMARQUE
• Pour changer le taux d’écoulement d’air, sélectionner un
motif dans “POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT
D’AIR” et déterminer l’emplacement des tuyaux.
• Toutes les pièces ci-dessus sont procurées localement.
(Utiliser des boulons de taille M8 ou M10)
Utiliser un trou ancré pour les plafonds existants et un insert
coulé, un ancrage coulé ou toute autre pièce procurée
localement pour les nouveaux plafonds pour les renforcer
afin qu’ils puissent supporter le poids de l’unité. Ajuster
l’espace libre du faux plafond avant de continuer plus avant.
Français5
3. Détacher la grille d’aspiration d’air et les couvre-coins
de l‘unité intérieure.
Grille
d’aspiration
d’air
Couvre-coin (×4)
Tenir l’unité intérieure par les supports
de suspension pour la transporter.
Fig. 10
• Détacher la grille d’aspiration d’air.
(Reportez-vous à la Fig. 10)
• Faire glisser les boutons de verrouillage (×2) de la grille
d’aspiration d’air vers l’intérieur (direction des flèches)
et la soulever.
• Ouvrir la grille d’aspiration d’air à un angle de 45° et la
détacher de l’unité.
• Détacher les couvre-coins.
[COMMENT BLOQUER LES SORTIES DE DECHARGE D’AIR]
Pour une décharge d’air à 2 directions, les sorties A et B
doivent être bloquées.
Pour une décharge d’air à 3 directions, les sorties A ou B
doivent être bloquées.
1. Détacher la plaque décorative supérieure des sorties devant
être bloquées. (Reportez-vous à la Fig. 11)
(Fond)
plaque décorative
Volet
4. Après avoir installé les tampons de blocage, fixer la retenue
du tampon de blocage central et les deux panneaux décoratifs. (Reportez-vous à la Fig. 13)
Retenue centrale
du tampon de
blocage (14)
Vis de la plaque
décorative supérieure
Plaque décorative inférieure
Tampon de blocage
Plaque décorative
supérieure
ATT EN TI ON
Si les tampons de blocage ne sont pas installés comme
indiqué, de l’air s’échappera, provoquant de la condensation.
[POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT D’AIR]
• A l’expédition de l’usine, les
volets des sorties de décharge
d’air C et D sont fermés de
façon à ce que le taux d’écoulement d’air soit le même dans
chacune des quatre directions.
• Le taux d’écoulement d’air peut
être changé en faisant glisser le
volet.
(Reportez-vous à la Fig. 14)
Plaque
décorative
supérieure
Fig. 13
Insérer
ici
Insérer
ici
Retenue centrale du
tampon de blocage (14)
Volet
Fig. 14
(Haut)
plaque décorative
Vis de la plaque
décorative supérieure
Fig. 11
2. Détacher également le volet des sorties.
3. Fixer les retenues au tampon de blocage.
(Reportez-vous à la Fig. 12)
Aligner les saillies des tampons avec les trous des retenues
et faire adhérer les pièces ensemble avec du ruban adhésif
à deux faces.
Retenues de tampon
de blocage (12)(13)
Tampon de
blocage (11)
Saillie
Fig. 12
Trou
Bande adhésive à
deux faces
ATT EN TI ON
Veiller à ne pas toucher les ailerons de l’échangeur de
chaleur.
Décharge d’air à 2 directions (Reportez-vous à la Fig. 15)
REMARQUE
• Illustration vue du plafond
C
B
Zone de
tuyauterie
Tampon de blocage
B
Zone de
tuyauterie
A
A
D
Volet
Sortie de la décharge d’air
(Indique le bac d’évacuation)
C
D
Volet
6Français
Taux
d’écoulement
modéré
B
C
Taux
d’écoulement
D
modéré
B
C
D
A
Taux
Tampon de blocage
B
A
B
Tampon de blocage
A
Décharge d’air à 3 directions (Reportez-vous à la Fig. 16)
B
d’écoulement
modéré
C
C
A
C
Fig. 15
C
D
Taux
d’écoulement
modéré
D
Taux
d’écoulement
D
modéré
D
A
Taux
d’écoulement
modéré
Tampon de blocage
Taux d’écoulement modéré
[HAUTEUR DU PLAFOND]
L’unité intérieure peut être installée sur des plafonds ayant
jusqu’à 3,5 m de hauteur. Il devient cependant nécessaire
d’effectuer les réglages locaux au moyen de la télécommande
lorsque l’unité est installée à plus de 2,7 m de haut.
Se référer au chapitre intitulé “REGLAGE LOCAL” et au manuel d’installation du panneau décoratif.
Installer cette unité pour que le panneau du fond soit à plus de
2,5 m de hauteur de façon à ce que l’utilisateur ne puisse le
toucher facilement.
B
A
Tampon de blocage
B
B
A
C
A
C
Fig. 16
C
D
D
Taux d’écoulement
modéré
D
Zone de
tuyauterie
Zone de
tuyauterie
A
B
A
C
Tampon de blocage
Volet
D
Volet
5.INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
Il est plus facile d’installer les accessoires en option avant
d’installer l’unité intérieure.
En ce qui concerne les pièces devant être utilisées pour les
travaux d’installation, veiller à utiliser les accessoires fournis et
les pièces désignées par notre société.
5-1 Placer les écrous supérieurs et les rondelles
sur les boulons de suspension (×4).
• Utiliser la plaque de fixation de la rondelle (5) pour
empêcher la rondelle de tomber. Suspendre l’unité au
dispositif de suspension sur le côté A, puis placer les
rondelles inférieures et les écrous sur les boulons de
suspension sur ce côté. (Reportez-vous à la Fig. 17)
Zone de tuyauterie
A
D
B
C
Fig. 17
Insérez la rondelle
ci-dessous.
Plaque de fixation de la
rondelle (5) (jointes)
Fixation de la rondelle
Français7
5-2 Installer l’unité intérieur
(Reportez-vous à la Fig. 18)
• Verrouiller l’unité aux dispositifs de suspension sur le
côté A.
• Accrocher l’unité aux 2 autres dispositifs de suspension
et la verrouiller avec les rondelles et les écrous
inférieurs.
tuyaux, pincez leur extrémité ou recouvrez-la d’un
ruban.
• Ne permettez à rien d’autre que le réfrigérant
désigné de se mélanger au circuit de réfrigération,
tel que I’air. etc. En cas de fuite de réfrigérant lorsque vous travaillez sur I’unité, aérez immédiatement la pièce.
Procuré localement
Support de suspension
Serrer
(écrous doubles)
Rondelles (3) (jointes)
(Pour verrouiller le
dispositif de suspension)
Fig. 18
5-3 S’assurer que l’unité est horizontale sur les
côtés C et D. (Reportez-vous à la Fig. 19)
Zone de tuyauterie
A
D
Vérification du
niveau horizontal
ATT EN TI ON
• Ne tenez pas le déflecteur lors du montage ou il se
cassera.
• L’unité intérieure est équipée d’une pompe d’évacuation
et d’un interrupteur à flotteur incorporés. Vérifier que
l’unité est horizontale à chacun des 4 coins de l’unité à
l’aide d’un niveau à eau ou d’un tube de vinyle rempli
d’eau.
(Si l’unité est inclinée contre le sens de l’écoulement de
la condensation, l’interrupteur à flotteur peut mal fonctionner et provoquer l’égouttement de l’eau.)
B
C
Niveau horizontal
Fig. 19
6-1 Les tuyaux de fluide frigorifique peuvent aller
dans trois directions (Reportez-vous à la Fig. 20)
Tuyaux allant vers le haut
Tuyaux allant vers l’arrière
Tuyaux allant vers la droite
Fig. 20
• Utiliser des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure.
(ISO 1337).
• L’unité extérieure est chargée de fluide frigorifique.
• Veillez à utiliser à la fois une clé anglaise et une clé
dynamométrique lorsque vous assemblez ou désassemblez les conduites à/de l’unité.
( Reportez-vous à la Fig. 21 )
• Reportez-vous au Tableau 2 pour les dimensions de
l’évasement et le couple de serrage.
Clé dynamométrique
5-4 Enlever la plaque de fixation de la rondelle (5)
destinée à empêcher la chute de la rondelle et
serrer l’écrou supérieur.
6.TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIFIQUE
〈Pour les tuyauteries de fluide frigorifique de I’unité
extérieure, voir les instructions d’installation
jointes à I’unité extérieure.〉
〈Exécutez entièrement I’isolation thermique de chaque
côté des tuyaux de gaz et de liquide. Autrement, une fuite
d’eau pourrait se produire.〉
(Lors de I’utilisation d’une pompe à chaleur, la température des
tuyaux de gaz pouvant atteindre jusqu’à environ 120°C, utilisez
une isolation suffisamment résistante.)
〈En outre, si la température et I’humidité des sections des
tuyaux de réfrigérant devait dépaser 30°C ou HR80%, renforcez I’isolation du réfrigérant (20mm ou plus épaisse).
De la condensation peut se former à la surface du
matériau isolant.〉〈Avant de poser les tuyaux de réfrigérant, vérifiez le type
de réfrigérant utilisé. L’unité ne pourra pas fonctionner
correctement si le réfrigérant est de types différents.〉
ATT EN TI ON
• Utilisez un coupe-tubes et un évasement adaptés
au type de réfrigérant.
• Appliquez de l’huile éthylique ou de l’huile acétique
autour des évasements avant de procéder au raccordement.
• Afin d’éviter que la poussière, l’humidité ou
d’autres corps étrangers ne s’infiltrent dans les
Clé de
serrage
Branchement
de tuyau
Fig. 21
REMARQUE
• Utilisez I’écrou évasé fourni avec I’unité principale.
• Lorsque vous montez l’écrou évasé, enduisez-le d’huile
éthylique ou d’huile acétique, et faites-le tourner 3-4 fois
avant de le visser. (Reportez-vous à la Fig. 22)
Huile éthylique ou huile acétique.
ATT EN TI ON
Ne laissez pas l’huile entrer en contact avec les supports des
vis du panneau de décoration.
L’huile peut altérer les supports des vis.
Ecrou à
évasement
Fig. 22
8Français
Tableau 2
Dimensions A de l’évasement (mm)
Taille du
tuyau
φ9,5(3/8”)
φ15,9(5/8”)
φ19,1(3/4”)
Type de réfrigérant
Modèle utilisable
Couple de serrage
32,7-39,9 N • m
61,8-75,4 N • m
97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FUY-FJV1
FUYP-BV1
12,6 – 13,0
19,0 – 19,4
23,3 – 23,7
R410A
FUQ
12,8 – 13,2
19,3 – 19,7
Evasement
90˚±2˚
45˚±2˚
A
R0,4-0,8
• Reportez-vous au “Tableau 2” pour déterminer le couple de
serrage approprié.
ATT EN TI ON
• Serrez excessivement l’écrou évasé pourrait le casser et/ou
provoquer une fuite de réfrigérant.
Non conseillé mais peut être appliqué en cas d’urgence
Normalement, il convient d’utiliser une clé dynamométrique
mais, si voius devez installer l’appareil sans une telle clé, vous
pouvez suivre la méthode d’installation indiquée ci-dessous.
Lorsque le travail est terminé, vérfier s’il n’y a pas de fuite
de gaz.
Lorsque que vous serrez l’écrou évasé avec une clé, à un certain stade, la force de torsion augmente soudainement.
A partir de cette position, continuer à serrer l’écrou évasé selon
l’angle indiqué ci-dessous:
Tableau 3
Dimension
des tuyaux
Angle de serrage supplémentaire
Longueur de bras recommandée pour l’outil utilisé
φ9,5 (3/8”)60 à 90 degrésEnviron 200mm
φ15,9 (5/8”)30 à 60 degrésEnviron 300mm
φ19,1 (3/4”)25 à 35 degrésEnviron 450mm
• Veiller absolument à exécuter les travaux d’isolation sur les
section de raccord de tuyaux après avoir vérifié que des
fuites de gaz n’existent pas en étudiant la figure suivante à
fond et en utilisant les matériaux isolants joints pour les
branchements (6) et (7). (Attacher les deux extrémités avec
les attaches (4).) (Reportez-vous à la Fig. 23)
Raccordez le
climatiseur à la terre.
Isolant pour tuyau
de liquide (7) (accessoire)
Isolant pour
tuyau de gaz (6)
(accessoire)
Attache (4)
(× 4) (accessoire)
Fig. 23
6-2 Pour les tuyaux allant vers le haut et vers la
droite
• Les tuyaux allant vers le haut et vers la droite sont facilement montés avec le kit de coude de raccord en option.
• Pour les tuyaux allant vers le haut, détacher le couvre-trou
du tuyau.
• Une fois les tuyaux montés, couper le couvre-trou du tuyau
à la taille et le refixer. Utiliser des ciseaux pour couper.
(Reportez-vous à la Fig. 24)
De petits animaux et insectes pouvant entrer dans l’unité
intérieure, fixez les câbles passant par les couvercles et
appliquez du mastic ou un isolant (à se procurer sur place)
pour vous assurer d’éliminer tout interstice des trous de
passage des câbles.
Couvre-trou
du tuyau
Pour câblage
• Lors de cette opération, colmatez tout éventuel interstice
entre les conduites et leur bouchon avec du mastic pour
éviter que de la poussière n’entre dans l’unité interne.
ATT EN TI ON
PRÉCAUTION À PRENDRE LORS DE LA BRASURE DES
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT
N’utilisez pas de fondant lorsque vous brasez les tuyaux de
“
réfrigérant. Par conséquent, utilisez le fil à braser en cuivre
au phosphore (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO
3677), qui ne requiert pas de fondant.
(Le fondant a une influence très négative sur les tuyaux de
réfrigérant. Par exemple, si vous utilisez un fondant à base
de chlore, les tuyaux se corroderont ou, en particulier, si le
fondant contient du fluor, il endommagera l’huile
réfrigérante.)
• Avant de braser les tuyaux locaux de réfrigérant, insufflez
de l’azote dans les tuyaux afin d’éliminer l’air qui y est contenu. Si vous brasez les tuyaux sans y insuffler d’azote, une
couche d’oxyde se formera dans les tuyaux et pourrait provoquer un dysfonctionnement du système.
• Ne commencez à braser les tuyaux de réfrigérant qu’après
avoir effectué la substitution d’azote ou l’insufflation d’azote
dans les tuyaux de réfrigérant. Après quoi, raccordez l’unité
intérieure avec un raccord à évasement ou à bride.
• La pression de l’azote doit être réglée sur 0,02MPa via une
vanne de réduction de pression si vous brasez tout en insufflant de l’azote dans les tuyaux.
(Reportez-vous à la Fig. 25)
Tuyaux de
réfrigérant
Partie à
braser
Azote
Pour tuyau
de liquide
Fig. 24
Bouchage
Fig. 25
Pour tuyau
de gaz
Pour tu
”
Vanne de
réduction
de pression
Vanne manuelle
Azote
ATT EN TI ON
Pour l’isolant à se procurer sur place, assurez-vous d’effectuer l’isolation tout du long, jusqu’aux raccords des tuyaux à
l’intérieur du climatiseur.
Des tuyaux exposés peuvent provoquer des fuites ou des
brûlures par contact.
Français9
7.TUYAUTERIES D’ECOULEMENT
7-1 Monter la tuyauterie d’évacuation
(Reportez-vous à la Fig. 26)
Raccordez les tuyaux d’écoulement de sorte que l’eau
s’écoule correctement.
Les tuyaux d’écoulement peuvent être raccordés dans trois
sens différents.
• Utiliser un tuyau avec soit le même diamètre, soit un
diamètre supérieur (en excluant la section d’élévation)
que celui du tuyau de raccord (Tuyau en PVC d’un
diamètre nominal de 20mm et d’un diamètre extérieur
de 26mm).
• Garder le tuyau d’évacuation court et incliné vers le bas
à une pente d’au moins 1/100 pour empêcher la formation de poches d’air. (Reportez-vous à la Fig. 27)
ATT EN TI ON
L'accumulation d'eau dans les tuyaux d'évacuation peut entraver l'écoulement.
Durit d’évacuation
(Procurée
localement)
VP20
≤500
Remarques concernant une durit d’évacuation
allant vers le haut
Tuyau allant vers l’arrière
Durit d’évacuation (1)
(Pour raccord VP20)
1 - 1,5 m
Coude (9)
VP20
Tampon d’étanchéité (8)
Attache (2)
Fig. 26
Pente minimum 1/100
Plaque du
plafond
Support de
suspension
Coude (9)
Tuyau
allant vers
le haut
Attache (2)
Longue
extrémité
Tampon d’étanchéité (8)
Attache (2)
Durit d’évacuation (1)
Tampon d’étanchéité (8)
Tampon d’étanchéité (8)
Coude (9)
Attache (2)
Extrémité courte
Fig. 28
CORRECT
Durit d’évacuation allant vers la droite
INCORRECT
Fig. 27
• Pour empêcher la durit d’évacuation de s’affaisser, placer
des câbles de suspension tous les 1 m ou 1,5m.
(Reportez-vous à la Fig. 26)
• N’utiliser que la durit d’évacuation inclue (1), (pour une durit
d’évacuation allant vers la droite) ou un coude (9) (pour une
durit d’évacuation allant vers le haut) et l’attache (2).
• Montez le flexible d’évacuation (1) ou le coude (9) sur les
tuyaux d’évacuation jusqu’au col et serrez bien avec le attache (2).
• Serrez le attache (2) jusqu’à ce que la tête de la vis arrive à
moins de 4mm du tuyau.
• Isolez le attache (2) et le flexible d’évacuation ou le coude
(9) avec le tampon de scellement fourni (8).
(Reportez-vous à la Fig. 28)
• S’assurer que les travaux d’isolation thermique ont été
exécutés aux 2 endroits suivants pour empêcher toute fuite
d’eau due à la condensation.
• Isolez le flexible d’évacuation dans la construction
• Prise d’évacuation
ATT EN TI ON
• N'entortillez ni ne pliez le tuyau d'évacuation (1) pour ne
pas y exercer une pression excessive, ce qui pourrait le
faire fuir.
PRECAUTIONS CONCERNANT UNE TUYAUTERIE
D’ELEVATION DE L’EVACUATION ALLANT VERS LE
HAUT
• Installer les tuyaux d’élévation de l’évacuation à une
hauteur inférieure à 500mm.
• Installer les tuyaux d’élévation de l’évacuation à angle
droit par rapport à l’unité intérieure.
(Reportez-vous à la Fig. 29)
INCORRECT
Fig. 29
ATT EN TI ON
Si la durit d’évacuation allant vers le haut est inclinée, l’interrupteur à flotteur peut mal fonctionner et l’eau fuira.
10Français
7-2 Après avoir terminé les travaux de tuyauterie,
s’assurer que l’évacuation s’écoule
régulièrement.
• Ouvrir le couvercle d’entrée d’eau, ajouter lentement
environ 1000cc d’eau et vérifier l’écoulement de l’évacuation. (Reportez-vous à la Fig. 30)
• Après s’être assuré du fonctionnement de l’évacuation,
mettre l’alimentation hors circuit et veiller à remettre l’interrupteur d’urgence sur “NORM.”.
Plaque à bornes d’alimentation
Ouverture d’inspection
Sortie de l’évacuation d’entretien
Capot d’entretien
(avec bouchon en caoutchouc)
(Utiliser cette sortie pour évacuer
l’eau du bac d’évacuation)
≥100
Tuyau d’évacuation
≥10 0
Ajouter de l’eau depuis
l’ouverture d’inspection
Boîte en plastique pour l’eau
(Le tube doit être d’une longueur d’environ 100mm)
Ajouter de l’eau par la sortie de décharge d’air
Méthode pour ajouter l’eau
Fig. 30
[Attention]
Raccordements des conduites de drainage
• Ne raccordez pas directement les conduites de drainage
aux conduites d’écoulement des eaux sales qui sentent
l’ammoniaque. L’ammoniaque des conduites d’écoulement
des eaux sales pourrait entrer dans l’unité interne via les
conduites de drainage et corroder l’échangeur de chaleur.
LORSQUE LES TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE
SONT TERMINES
• Vérifier l’écoulement de l’évacuation pendant le fonctionnement en Rafraîchissement expliqué dans “ESSAI DE
FONCTIONNEMENT”.
LORSQUE LES TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE NE
SONT PAS TERMINES
ATT EN TI ON
• L'installation électrique doit être effectuée par un électricien
certifié.
• Si une personne non qualifiée effectue l'installation électrique, exécutez ce qui suit après l'essai de fonctionnement.
• Enlever le couvercle de l’armoire de commande et faire
passer l’interrupteur d’urgence situé au dessus de l’ensemble de la plaquette de circuits imprimés de l’unité intérieure
de “NORM.” à “EMERG.”.
Raccordez le câble d'alimentation monophasée et le câble
de terre au bornier d'alimentation (50Hz ; 220-240V) et vérifiez que l'évacuation fonctionne. Veiller à changer la position
de l’interrupteur avant de mettre l’alimentation en circuit.
(Reportez-vous à la Fig. 31)
ATT EN TI ON
• Serrez bien le serre-fils [C] pour vous assurer qu'aucune
pression excessive ne s'exerce sur les raccords des câbles.
• N'oubliez pas que le ventilateur tournera durant le fonctionnement.
Languette
Ensemble de la
plaquette de
circuits
NORM.
EMERG.
Interrupteur d’urgence
(Normal , Urgence)
imprimés
intérieure
Alimentation monophasée
123
Attaches C
Attache C
Plaque à
bornes
d’alimentation
123
(Modèle FUQ)(Autres modèles)
Fig. 31
8.TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE
• Toutes les pièces, matériaux et travaux électriques
procurées localement doivent être conformes aux codes
locaux.
• N’utiliser que des câbles en cuivre.
• Pour les travaux de câblage électrique, se référer également
au “FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE” joint au corps de
l’unité.
• Pour les détails du câblage de la télécommande, se référer
au manuel d’installation joint à la télécommande.
• Tous les travaux de câblage doivent être exécutés par un
électricien agréé.
• Un disjoncteur capable de mettre l’alimentation du système
entier hors circuit doit être installé.
• Se référer au manuel d’installation joint à l’unité extérieure
pour la taille du câble électrique d’alimentation raccordé à
l’unité extérieure, la capacité du disjoncteur et de l’interrupteur et les instructions de câblage.
• Assurez-vous de mettre à la terre le climatiseur.
• Ne connectez le fil de terre ni aux conduites de gaz, ni à la
tuyauterie, ni aux paratonnerres, ni aux fils de terre du téléphone.
• Conduites de gaz: des explosions ou des incendies
pourraient se produire en cas de fuites de gaz.
• Tuyauterie: pas d’effet terre en cas d’utilisation de conduites en vinyle dur.
• Fils de terre du téléphone ou paratonnerres: le potentiel
électrique de la terre pourrait augmenter de manière
anormale en cas d’orages.
Spécifications du câble local
Procurez-vous le cordon de la télécommande sur place.
Reportez-vous au Tableau 4 lors de sa préparation.
Tableau 4
CâbleTaille (mm2) Longueur
Câbles des
unités
Cordon de la
télécommande
REMARQUE
1. N’est visible que dans le cas de l’utilisation de tuyaux protégés. Utiliser H07RN-F dans le cas où il n’y a pas de protection.
2. Epaisseur de l’isolant: 1mm ou plus
H05VV - U4G
(REMARQUE 1)
Cordon en vinyle
gainéou câble(2 fils)
(REMARQUE 2)
2,5—
0,75 - 1,25
Maximu.
500m
Français11
<Méthode de câblage des unités et de raccord des cordons de télécommande> (Reportez-vous à la Fig. 32)
• Câblage des connexions des unités
Retirez le couvercle de la boîte de commutation et faites
coïncider les phases avec celles de la plaque des bornes
díalimentation interne pour effectuer la connexion. Fixez
bien les fils avec le serre-fils A fourni, puis fixez-les de
même avec le serre-fils C.
• Connexions des cordons des télécommandes
(non nécessaires pour líunité secondaire du système de
fonctionnement simultané)
Effectuez la connexion à la plaque des bornes des télécommandes. (pas de polarité)
Fixez bien le cordon de la télécommande avec le serre-fils B
fourni, puis fixez-le de même avec le serre-fils D.
Comment raccorder le câblage
Attache B
Bleu
Bleu
P1P2
Cordon de la télécommande
Câblage entre les unités
123
Comment raccorder
la plaque à bornes
d’alimentation (4P)
Attache A
Fornitura del
morsetto di
messa a terra
Plaque à bornes de la
télécommande (2P)
Plaque à
bornes
d’alimentation
(4P)
Fig. 32
Languette
Attaches C et D
Attache D
Câble de transmission
de la télécommande
Câble d’alimentation
Attache C
ATT EN TI ON
• Lorsque vous serrez les câbles, utilisez les serre-fils fournis
et serrez-les bien pour éviter qu'une pression extérieure ne
s'exerce sur le raccordement des câbles. Lors du raccordement, assurez-vous que les câbles ne dépassent pas du
couvercle du boîtier de commande, puis fermez bien le couvercle.
• Lorsque vous fixez le couvercle du boîtier de commande,
assurez-vous de ne pincer aucun câble.
• Après avoir raccordé tous les câbles, remplissez tous les
interstices des trous de passage avec du mastic ou un
isolant (à se procurer sur place) pour éviter que de petits
animaux et insectes n'entrent dans l'unité par l'extérieur.
(Leur entrée peut provoquer des courts-circuits dans le
boîtier électrique.)
• A l'extérieur du climatiseur, séparez les câbles basse tension (cordon de télécommande) et les câbles haute tension
(câbles reliant les unités, câbles de terre et autres câbles
d'alimentation) d'au moins 50 mm de sorte qu'ils ne passent
pas par le même endroit. Leur proximité peut provoquer parasites, dysfonctionnements et pannes.
ATT EN TI ON
• Ne pas racorder des câbles de calibre différents à la même
borne d’alimentation.
(Du jeu dans le raccord peut provoquer une surchauffe)
• Suivez les remarques lorsque vous effectuez les câblages
vers la plaque des bornes d’alimentation.
(Utilisez une borne à sertir ronde dotée d'un manchon
isolant pour le raccordement au bornier d'alimentation. Si
des raisons incontournables vous empêchent de l'utiliser,
raccordez les câbles de même calibre de chaque côté,
comme illustré sur la Fig. 33.)
Connectez les fils
de même calibre
des deux côtés.
(CORRECT)
Ne connectez pas
les fils de même
calibre d’un seul
côté. (INCORRECT)
Ne connectez pas
les fils de calibre
différent.
(INCORRECT)
Fig. 33
Suivez les instructions ci-dessous si les câbles d'alimentation sont détendus et surchauffent.
• Pour le câblage, veiller à ce que les câbles prescrits soient
utilisés, effectuer des raccords complets et fixer le câbles de
façon à cee que les câbles ne subissent pas de pression
externe
• Utilisez un tournevis approprié pour serrer les vis des
bornes. Si la lame du tournevis est trop petite, la tête de la
vis risque de s'abîmer et la vis ne pourra être serrée correctement.
• Si les vis des bornes sont trop serrées, elles peuvent
s'abîmer.
• Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le couple de serrage des vis des bornes.
Couple de serrage (N·m)
Bornier de télécommande0,79 à 0,97
Bornier de raccordement
des unités
1,18 à 1,44
Borne de terre1,44 à 1,94
9.EXEMPLE DE CABLAGE
Pour le câblage des unités extérieures, se référer aux instructions d’installation jointes à l’unité extérieure.
Vérifier le type du système.
• Type en paire: 1 télécommande commande 1 unité
• Système à fonctionnement simultané: une télécom-
• Commande de groupe: une télécommande commande
• Commande par deux télécommandes: 2 télécommande
Type en paire
Alimentation principale
Interrupteur
principal
Fusible
Unité extérieure
inférieure (système standard).
mande commande deux unités
intérieures
(2 deux unités intérieures fonctionnent ensemble.)
jusqu’à 16 unités intérieures.
(Toutes les unités intérieures
fonctionnent depuis la télécommande.)
commande 1 unité intérieure.
123
Borne ronde
de style
sertie
Fixez le manchon d'isolation
Unité Intérieure
Câble électrique
123
P1 P2
Télécommande
(accessoire en option)
P1 P2
12Français
Système à fonctionnement simultané
Alimentation principale
Interrupteur
principal
Fusible
Unité extérieure
123
123
Unité Intérieure
(Principale)
P1 P2
Télécommande
P1 P2
(accessoire
123
P1 P2
Unité Intérieure
(Secondaire)
en option)
Commande de groupe
Alimentation principale Alimentation principale limentation principale
Interrupteur
principal
Interrupteur
principal
Interrupteur
principal
FusibleFusibleFusible
Unité extérieure
123
123
Unité Intérieure
Unité extérieure
123
123
P1 P2
Unité Intérieure
P1 P2
Télécommande (accessoire en option)
Unité extérieure
123
123
P1 P2P1 P2
Unité Intérieure
Commande par deux télécommandes
Alimentation principale
Interrupteur
principal
Fusible
Unité extérieure
123
123
P1 P2
Unité Intérieure
Télécommande
(accessoire en
P1 P2P1 P2
Télécommande
(accessoire en
option)
option)
REMARQUE
1. Tout le câblage de transmission, sauf les câbles de télécommande, est polarisé et doit correspondre aux symboles des
bornes.
2. En cas d’utilisation de la BRC1B517, connectez une portion
blindée à la borne de terre.
3. En cas de commande de groupe, branchez la télécommande à l’unité principale en cas de connexion au système
de fonctionnement simultané (il n’est pas nécessaire de la
brancher à l’unité secondaire).
4. En cas de commande de groupe, choisissez la télécommande correspondant à l’unité interne ayant le plus de fonctions (comme le déflecteur).
5. Pour le système de fonctionnement simultané, branchez le
cordon de la télécommande à l’unité principale.
10. REGLAGE LOCAL
Le réglage local doit être effectué depuis la télécommande
conformément aux conditions d’installation.
• Le réglage doit être effectué en changeant le “Mode No.”, le
“PREMIER NO. DE CODE”, et le “SECOND NO. DE
CODE”.
• Pour le réglage et le fonctionnement, se référer à
“REGLAGE LOCAL” dans le manuel d’installation de la télécommande.
10-1 Réglage de la hauteur du plafond
• Sélectionnez le SECOND NO. DE CODE qui correspond à la hauteur de plafond. Reportez-vous aux Tableau 5 et 6.
(Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur “01”
pour une hauteur de plafond de moins de 2,7m.)
Tableau 5
Hauteur du plafond (m)
Décharge d’air à 4
directions
Moins de 2,7mMoins de 3mMoins de 3,5mN
Plus de 2,7m;
3m ou moins
Plus de 3m;
3,5m ou moins
Décharge d’air à 3
directions
Plus de 3m;
3,5m ou moins
Plus de 3,5m;
3,8m ou moins
Décharge d’air à 2
directions
Plus de 3,5m;
3,8m ou moins
—S
Tableau 6
RéglageMode No.
PREMIER NO. DE
CODE
SECOND NO. DE
CODE
N
H02
13 (23)0
S03
10-2 Réglage des options
• Pour le réglage des options, voir les instructions fournies avec l’option.
10-3 Réglage de la direction de décharge d’air
• Pour changer la direction de la décharge d’écharge dair
à une direction de décharge d’air à 2 directions ou à 3
directions, changer le SECOND NO. DE CODE comme
montré dans le Tableau 7.
(Le SECOND NO. DE CODE est réglé à l’usine sur “01”
pour une direction de décharge d’air à 4 directions.)
Tableau 7
RéglageMode No.
Décharge d’air à
4 directions
Décharge d’air à
3 directions
Décharge d’air à
2 directions
13 (23)1
PREMIER NO.
DE CODE
10-4 Réglage du signe du filtre à air
• Les télécommandes sont équipées de signes du filtre à
air à affichage à cristaux liquides pour afficher le
moment du nettoyage des filtres à air.
• Changer le SECOND NO. DE CODE cnformémént au
Tableau 8 en fonction du montant de poussière ou de
crasse dans la pièce.
(Le SECOND NO. DE CODE est réglé à l’usine sur “01”
pour un encrassement du filtre léger.)
Tableau 8
Réglage
Encrassement du filtre
à air léger
Encrassement du filtre
à air lourd
Espacement du temps de
l’affichage du signe du filtre (type longue durée)
Environ 2500
heures
Environ 1250
heures
Mode No.
10 (20)0
PREMIER NO.
DE CODE
Réglage
H
01
SECOND NO. DE
CODE
01
02
03
SECOND
NO. DE
CODE
01
02
Français13
10-5 Réglage du nombre d’unités d’un système à
fonctionnement simultané
• Lors de l’utilisation en mode de système à fonctionnement simultané, changer le SECOND NO. DE CODE
comme montré dans le Tableau 9.
(Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur “01”
pour le système en paire.)
Tableau 9
RéglageMode No.
Système en paire
(1 unité)
Système à fonctionnement simultané
(2 unités)
Système à fonctionnement simultané
(3 unités)
11 (21)0
PREMIER NO.
DE CODE
SECOND NO.
DE CODE
01
02
03
• Lors de l’utilisation du mode de système à fonctionnement simultané, se référer au chapitre “Réglage indivi-duel pour un système à fonctionnement simultané”
pour régler les unités principales et secondaires
séparemment.
<Lors de l’utilisation de télécommandes sans câble>
• Lors de l’utilisation de télécommandes sans câble, le
réglage de l’adresse de la télécommande sans câble
est nécessaire. Se référer au manuel d’installation joint
la télécommande sans câble pour les instructions de
réglage.
10-6 Réglage individuel pour un système à
fonctionnement simultané
Plus aisé lorsque la télécommande en option est utilisée lors du réglage de l’unité secondaire.
• Effectuer les procédures suivantes lors du réglage
séparé des unités principales et secondaires.
Procédure
(1) Mettre le SECOND NO. DE CODE sur “02”, réglage
individuel, afin que chaque unité asservie puisse être
réglée séparemment. (Reportez-vous au Tableau 10)
(Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur
“01”, Réglage unifié.)
Alimentation principaleAlimentation principale
Interrupteur principal
(3) (7)
123
123
Unité Intérieure
(Principale)
P1P2
P1P2
(1) (2)
123
Télécommande
Interrupteur principal
FusibleFusible
Unité extérieureUnité extérieure
P1P2
Unité Intérieure
(Secondaire)
(4)
(8)
123
123
P1P2
Unité Intérieure
(Principale)
Unité Intérieure
(Secondaire)
Télécommande
10-7 COMMANDE PAR 2 TELECOMMANDES
(Commande d’une unité intérieure par 2
télécommandes).
• Lors de l’utilisation de 2 télécommandes, l’une doit être
réglée sur “PRINCIPALE” et l’autre sur “SECONDAIRE”.
COMMUTATION PRINCIPAL/SECONDAIRE
(1) Insérer un tournevis à tête plate dans l’espace entre
la partie supérieure et la partie inférieure de la télécommande et, en travaillant les deux positions, retirer
soigneusement la partie supérieure.
(Reportez-vous à la Fig. 34)
(La plaquette de circuits imprimés de la télécommande est fixée à la partie supérieure de la télécommande.)
(2) Faire tourner l’interrupteur de commutation PRINCI-
PAL/SECONDAIRE sur l’une des plaquettes de circuits imprimés des deux télécommandes sur “S”.
(Laisser l’interrupteur de l’autre télécommande réglé
sur “M”.) (Reportez-vous à la Fig. 35)
Partie supérieure
de la télécommande
123
P1P2
P1P2
(5) (6)
Tableau 10
RéglageMode No.
NO. DE
CODE
PREMIER
Réglage unifié
Réglage individuel02
11 (21)1
SECOND
NO. DE
CODE
(2) Effectuer le réglage local pour l’unité principale.
(3) Mettre l’interrupteur principal d’alimentation hors cir-
cuit après (2).
(4) Débrancher la télécommande de l’unité principale et
la raccorder à l’unité secondaire.
(5) Remettre l’interrupteur principal d’alimentation en cir-
cuit et comme dans (1), changer le SECOND NO. DE
CODE à “02”, réglage individuel.
(6) Effectuer le réglage local pour l’unité asservie.
(7) Mettre l’interrupteur principal d’alimentation hors cir-
cuit après (6).
(8) S’il y a plus d’une unité secondaire, répétez les
étapes de 4 à 7.
(9) Débrancher la télécommande de l’unité secondaire
après le réglage et la rebrancher à l’unité principale.
Le réglage est terminé.
* Il n’est pas nécessaire de recâbler la télécommande
depuis l’unité principale si la télécommande en option
de l’unité secondaire est utilisée.
(Il faut cependant enlever les câbles attachés à la
plaque à bornes de la télécommande de l’unité principale.)
01
Partie inférieure
de la télécommande
Insérer ici le tournevis et séparer doucement
la partie supérieure de la télécommande.
Fig. 34
S
S
M
(Réglage d’usine)
Plaquette de circuits
S
M
imprimés de la
télécommande.
(Une seule télécommande a besoin d’être changée si les
réglages d’usine sont restés inchangés.)
Fig. 35
14Français
11. INSTALLATION DES COUVRE-COINS
ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION
D’AIR
• Fixer les couvre-coins à l’unité et les verrouiller en place
avec des vis. (Les vis sont fixées par de la bande adhésive
aux couvre-coins.)
• Pour les conduites orientées vers le haut ou vers la droite,
coupez les couvercles d’angle comme indiqué sur la Fig. 36
avant de les fixer. (Reportez-vous à la Fig. 36)
Zone du trou de tuyau
Couper avec une scie, etc.
Pour les tuyaux allant
vers l’arrière
Fig. 36
• Fixer la grille d’aspiration d’air.
• Accrocher les fils à l’unité pour empêcher la grille de
tomber.(Reportez-vous à la Fig. 37)
Zone du trou de tuyau
Couper avec une scie, etc.
Pour les tuyaux allant vers
la droite
Fig. 37
12. ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Se référer au chapitre “VEUILLEZ PRETER UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT
LA CONSTRUCTION ET LES VERIFIER APRES AVOIR
TERMINE L’INSTALLATION”.
• Après avoir terminé la construction de la tuyauterie de fluide
frigorifique, de la tuyauterie d’évacuation et du câblage électrique,procéder à un essai de fonctionnement de façon à
protéger l’unité.
12-1 MODE D’ESSAI DE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrir la soupape d’arrêt du côté gaz.
2. Ouvrir la soupape d’arrêt du côté liquide.
3. Mettre le carter moteur sous tension pendant 6 heures.
(Pas nécessaire dans le cas d’une unité spécialement
conçue pour le rafraîchissement seulement).
4. Régler sur le fonctionnement rafraîchissement à l’aide de
la télécommande et démarrer le fonctionnement en poussant le bouton MARCHE/ARRET ().
5. Presser le bouton INSPECTION/ESSAI DE FONCTIONNEMENT () 4 fois (2 fois pour une télécommande
sans câble) et faire fonctionner en mode Essai de fonctionnement pendant 3 minutes.
6. Presser le bouton D’AJUSTEMENT DE LA DIRECTION
de l’écoulement de l’air () pour s’assurer que l’unité
fonctionne.
7. Presser le bouton INSPECTION/ESSAI DE FONCTIONNEMENT () et faire fonctionner normalement.
8. Confirmer le fonctionnement de l’unité conformément au
manuel de fonctionnement.
TEST
TEST
PRECAUTIONS
• Reportez-vous aux diagnostics ci-dessous si l’unité ne
fonctionne pas correctement.
• Effectuer l’essai de fonctionnement après avoir installé
la grille d’aspiration d’air si la télécommande est utilisée.
• Après avoir effectué l’essai, appuyez une fois sur la touche D’INSPECTION/ESSAI pour mettre l’unité sous le
mode Inspection, et assurez-vous que le code d’anomalie de fonctionnement corresponde à “00” (=normal).
Si le code ne correspond pas à “00”, reportez-vous aux
diagnostics d’anomalie de fonctionnement ci-dessous.
12-2 MODE DE DIAGNOSTIC DE PANNES
Sous tension. Vous pouvez contrôler les pannes grâce à la
télécommande ou aux LED de la carte à circuits imprimés
de l’unité interne.
Dépannage avec l’affichage à cristaux liquides de la
télécommande.
1 Avec la télécommande avec fil (REMARQUE 1)
Lorsque le fonctionnement s’interrompt à la suite d’une
panne, le témoin de fonctionnement clignote et “ ”
ainsi que le code d’erreur apparaissent dans l’affichage
à cristaux liquides. Dans ce cas, diagnostiquez l’erreur
en vous reportant au tableau de la liste des codes
d’erreurs de commande du groupe; le numéro de l’unité
s’affiche, permettant d’identifier l’unité interne en panne.
(REMARQUE 1)
2 Avec la télécommande sans fil
(Reportez-vous également au manuel d’utilisation joint à
la télécommande.)
Lorsque le fonctionnement s’interrompt à la suite d’une
panne, l’affichage de l’unité interne clignote. Dans ce
cas, diagnostiquez l’erreur à l’aide du tableau de la liste
des codes d’erreurs en cherchant le code d’erreur
d’après les procédures suivantes. (REMARQUE 2)
(1) Appuyez sur la touche INSPECTION/ESSAI, “ ”
s’affichera et “0” clignotera.
(2) Appuyez sur la touche HEURE DE PROGRAMMA-
TION et cherchez le numéro de l’unité qui s’est
arrêtée à la suite d’une panne.
Nombre de bips
3 bips courts
1 bip court ........ Effectuez les opérations (3) et (6).
1 bip long ......... Pas de problème
(3) Appuyez sur le SÉLECTEUR DE MODE DE FONC-
TIONNEMENT et le chiffre supérieur du code d’erreur
clignotera.
(4) Continuez à appuyer sur la touche HEURE DE PRO-
GRAMMATION jusqu’à ce que 2 bips courts soient
émis et cherchez le code supérieur.
(5) Appuyez sur le SÉLECTEUR DE MODE DE FONC-
TIONNEMENT et le chiffre inférieur du code d’erreur
clignotera.
(6) Continuez à appuyer sur la touche HEURE DE PRO-
GRAMMATION jusqu’à ce qu’un bip long soit émis et
cherchez le code inférieur.
y Un bip long indique le code d’erreur.
Dépannage avec les LED de la carte à circuits imprimés.
(Reportez-vous au Tableau 11)
La vérification suivante peut être effectuée avec les LED
(vertes) du moniteur de maintenance.
(Normal en cas de clignotement)
: LED allumée Q : LED éteinte : LED clignotante
—: Non utilisée pour le dépannage
..... Effectuez toutes les opérations suivantes.
Français15
Tableau 11
Ecran normal de
micro-ordinateur
HAP(H1P)HBP(H2P)
Q
Moniteur normal
de transmission
Q
—
Détails
L’unité interne est normale→Effec-
tuez le diagnostic de l’unité externe
Branchement erroné entre les
unités internes et externes
Si la HAP (H1P) de l’unité externe ne
s’allume pas, effectuez le diagnostic de
l’unité externe. Si elle clignote, le branchement ou la carte à circuits imprimés de
l’unité interne ou externe est défectueux.
(REMARQUE 4)
Anomalie de fonctionnement de la
carte à circuits imprimés de l’unité
interne (REMARQUE 5)
Alimentation anormale, anomalie de fonctionnement de la carte à circuits imprimés
ou déconnexion entre les unités internes
et externes (REMARQUE 5)
REMARQUE
1 Télécommande avec fil. Appuyez sur la touche INSPEC-
TION/ESSAI, “ ” commencera à clignoter
2 Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pen-
dant 5 secondes ou plus sous le mode Inspection et
l’historique de la panne ci-dessus disparaîtra après que
le code d’erreur aura clignoté deux fois, suivi par le code
“00” (normal). L’affichage passera du mode Inspection
au mode Normal.
3 Suivant le modèle ou les conditions, un arrêt d’urgence
pourrait survenir.
4 Si la HBP (H2P) est éteinte, l’embranchement entre cha-
cune des unités internes et externes est mal connecté
ou cassé. Avant de passer aux étapes de diagnostic cidessus, vérifiez les embranchements.
Si la HBP (H2P) est éteinte sur un inverseur, il est possible que le fusible de la carte à circuits imprimés de
l’unité externe soit grillé.
5 Coupez le courant et attendez 5 secondes ou plus.
Remettez l’appareil sous tension et voyez si la LED est
toujours dans le même état.
12-3 Liste des codes d’erreurs
• Les caractères blancs sur fond noir indiquent des anomalies
de fonctionnement et “” ne s’affichera pas. Bien que le
système continuera à fonctionner, il devra toutefois être
inspecté et réparé.
• Selon le type d’unité interne ou externe, le code d’anomalie
de fonctionnement pourrait ou ne pourrait pas s’afficher.
CodeAnomalie de fonctionnement/Remarques
Carte à circuits imprimés de l’unité interne défectu-
A1
euse
A3Niveau d’eau de drainage anormal
Moteur ventilateur interne surchargé, en excès de
A6
courant ou bloqué
Moteur déflecteur bloqué
A7
Seul le sens du flux d’air ne peut être commandé.
AFHumidificateur défectueux
Purificateur d’air défectueux
AH
Seul le purificateur d’air ne fonctionne pas.
Jeu de caractères inapproprié
Capacité de stockage des données mal programmée
AJ
ou rien n’est programmé sur le circuit intégré de support des données.
Le détecteur de température de l’échangeur de
C4
chaleur est défectueux.(REMARQUE 1)
Thermistor de l’échangeur de chaleur/évaporation
C5
intérieur défectueux(REMARQUE 1)
Le détecteur de température de l’air aspiré est défec-
C9
tueux.(REMARQUE 1)
CCCapteur d’humidité anormal
Capteur télécommande défectueux.
Le thermistor de la télécommande ne fonctionne pas,
CJ
mais le fonctionnement thermique du système est
possible.
E0Action du dispositif de sécurité (unité externe)
Carte à circuits imprimés de l’unité externe défectu-
Possibilité de terre défectueuse ou de court-circuit
dans le moteur du compresseur
16Français
Thermoélectricité (unité externe)
L8
Surcharge électrique possible dans le compresseur
ou ligne coupée dans le moteur du compresseur
Prévention perte de vitesse(unité externe)
L9
Compresseur éventuellement bloqué
Anomalie de fonctionnement de la transmission entre
LC
les inverseurs des unités de commande externes
(unité externe)
P1Phase ouverte (unité externe)
Anomalie de fonctionnement du capteur de tempéra-
P3
ture de la carte à circuits imprimés (unité externe)
Anomalie de fonctionnement du capteur de tempéra-
P4
ture de l’ailette de rayonnement de chaleur (unité
externe) (REMARQUE 1)
Dysfonctionnement du système de capteur de cou-
P6
rant sortie DC (unité externe)
Jeu de caractères inapproprié (unité externe)
Capacité de stockage des données mal programmée
PJ
ou rien n’est programmé sur le circuit intégré de support des données.
Température conduite d’aspiration anormale
U0
Phase d’inversion
U1
Inverser deux phases des fils L1, L2 et L3.
Anomalie de fonctionnement tension de la source
d’énergie (unité externe)
U2
Inclut le défaut dans K1M. (REMARQUE 1)
Erreur de transmission (unité interne – unité externe)
Branchement erroné entre les unités internes et externes
ou anomalies de fonctionnement de la carte à circuits
imprimés montée sur les unités internes et externes.
U4
Si UF apparaît, le branchement entre les unités internes
UF
et externes n’a pas été effectué correctement. Par conséquent, coupez immédiatement l’alimentation et corrigez le branchement. (Le compresseur et le ventilateur
montés sur l’unité externe pourraient se mettre en
marche sans utiliser la télécommande.)
Erreur de transmission
(unité interne – télécommande)
U5
Transmission inappropriée entre l’unité interne et la
télécommande.
Anomalie de fonctionnement de la transmission entre
les télécommandes principale et secondaire.
U8
(Anomalie de fonctionnement de la télécommande
secondaire.)
Erreur de configuration du multisystème
Configuration erronée du sélecteur du multisystème.
UA
(Se reporter au sélecteur SS2 de la carte à circuits
imprimés de l’unité principale.)
UCChevauchement adresse commande centrale
Erreur de transmission (unité interne – commande
UE
centrale)
Erreur de transmission de l’équipement auxiliaire
UJ
(REMARQUE 1)
(REMARQUE 1)
ATT EN TI ON
• Référez-vous à “2. Points à vérifier au moment de la livraison” à la page 3 après l’exécution d’un test et veillez à ce que
tous les éléments soient contrôlés.
• Si le travail intérieur du client n’est pas terminé après l’exécution du test, expliquez au client de ne pas utiliser le climatiseur. Cela est essentiel car le travail intérieur est
terminé afin de protéger le produit.
Les substances générées à partir des peintures et des
adhésifs utilisées pour le travail d’intérieur peuvent contaminer le produit si l’unité est utilisée.
Pous tester les entrepreneurs
Lors de la livraison du produit au client après l’exécution du
test, contrôlez que le couvercle de la boîte, que le filtre à air
et que la grille d’aspiration soient montés. De plus, expliquez au client l’état (MARCHE/ARRÊT) du disjoncteur.
13. FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
(Reportez-vous à la Fig. 38, 39, 40)
VERS L’UNITE
1
EXTERIEURE
TELECOMMANDE
3
CABLEE
UNITE RECEPTEUR/
5
AFFICHAGE
UNITE INTERIEURE
7
(PRINCIPALE)
9 TÉLÉCOMMANDE10 COFFRET ÉLECTRIQUE
11 REMARQUE) 912
13 REMARQUE) 714 REMARQUE) 6
TELECOMMANDE SANS
15
FIL
2 REMARQUE) 4
4 COFFRET ELECTRIQUE
DANS LE CAS D’UN SYS-
6
TEME A FONCTIONNEMENT SIMULTANE
UNITE INTERIEURE
8
(SECONDAIRE)
(ACCESSOIRE EN
OPTION)
REMARQUE
1 Suivant le modèle ou les conditions, un arrêt d’urgence
pourrait survenir.
Français17
6
3
8
7
FUYP-BV1
4
5
1
2
FUY71 • 100 • 125FJV1 FUYP71 • 100 • 125BV1
2
FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
1
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
BOUTON POUSSOIR MARCHE/ARRET
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(ALLUMEE- ROUGE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
UNITE RECEPTEUR/AFFICHAGE
(JOINTE A LA TELECOMMANDE
SANS CABLE)
A3P
A4P
BS
H1P
H2P
VERT)
FUY-FJV1
(MINUTERIE-VERTE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(TEMOIN DE FILTRE-ROUGE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(DEGIVRAGE-ORANGE)
COMMUTATEUR
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
COMMUTATEUR (REGLAGE DE
H3P
H4P
SS1
SS2
: RACCORD
: BORNE
1.
REMARQUES)
RACCORD
(ADAPTATEUR DE JONCTION
POUR LA SERIE SKYAIR)
RACCORD (ADAPTATEUR
POUR CONTROLE DE GROUPE)
RACCORD
L’ADRESSE SANS CABLE)
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
X30A
X35A
(ACTIVATION/DESACTIVATI
(Type
FUYP
X40A
DOCUMENTATION TECHNIQUE, LES CATALOGUE, ETC. AVANT DE LA BRANCHER.
L’UNITE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION JOINTES.
2. : CABLAGE LOCAL
3. DANS LE CAS DE L’UTILISATION D’UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A
4. X24A EST RACCORDE LORSQUE LE KIT DE LA TELECOMMANDE SANS CABLE EST UTILISE.