Daikin FUY71FJV1, FUYP71BV1, FUQ71BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ71BWV1B Installation manual [fr]

...
INSTALLATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioners
English
Deutsch
MODELS
(Ceiling suspended Cassette type)
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HAN­DLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Yoshiaki Hirata Manager Quality Control Department Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
air conditionné visés par la présente déclaration:
( ) FAY71FJV1, FAY100FJV1
FHYK35FJV1, FHYK45FJV1, FHYK60FJV1, FHYK71FJV1, FHK35FJV1, FHK45FJV1, FHK60FJV1 FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1 FUY71FJV1, FUY100FJV1, FUY125FJV1
( ) FAYP71BV1, FAYP100BV1
FHYKP35BV1, FHYKP45BV1, FHYKP60BV1, FHYKP71BV1, FHK35BZV1, FHK45BZV1, FHK60BZV1 FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1 FUYP71BV1, FUYP100BV1, FUYP125BV1
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεοη üτι χρησιìοιτοιοýνται σýìφω να ìε τιò οδηγßεò ìαò:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive,comedamodifica.
ìε τÞρηση των διατÜξεων των: Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. ()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
και κρßνεται θετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
και κρßνεται θετικÜ απü το
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P064660-1A
(III)
DAIKIN.TCF.021E5/
11-2007
KEMA Quality B.V.
(II)
DAIKIN.TCF.016D1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
(I)
DAIKIN.TCF.004J1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
<A>
<B>
2024351-QUA/
EMC02-4565
81728-KRQ/
ECM98-4341
59277-KRQ/
ECM95-4233
<C>
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery Safety 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
1st of April 2009
FHQ35BVV1B, FHQ50BVV1B, FHQ60BVV1B, FHQ71BVV1B, FHQ100BVV1B, FHQ125BVV1B
(I) FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1
(II) FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
(III) FHQ35BUV1B, FHQ50BUV1B, FHQ60BUV1B, FHQ71BUV1B, FHQ100BUV1B, FHQ125BUV1B
FVQ71BV1B, FVQ100BV1B, FVQ125BV1B
FUQ71BUV1B, FUQ100BUV1B, FUQ125BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ100BVV1B, FUQ125BVV1B
FAQ71BUV1B, FAQ100BUV1B, FAQ71BVV1B, FAQ100BVV1B
EN60335-2-40,
3P104327-1F
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
Climatiseur
MULTI-SPLIT
Manuel
d’installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ....................................1
2. AVANT L’INSTALLATION ............................................2
3. SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ET
DE LA DIRECTION DE L’ECOULEMENT D’AIR .........3
4. PREPARATIONS AVANT L’INSTALLATION ...............4
5. INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE .................7
6. TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIFIQUE ..............8
7. TUYAUTERIES D’ECOULEMENT .............................10
8. TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE ...................11
9. EXEMPLE DE CABLAGE ........................................... 12
10. REGLAGE LOCAL .....................................................13
11. INSTALLATION DES COUVRE-COINS ET
DE LA GRILLE D’ASPIRATION D’AIR .......................15
12. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ................................15
13. FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE ...........................17
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” avant d’installer l’appareil de climatisation et veillez à l’installer correctement. Signification des avis AVERTISSEMENT et ATTENTION. Tous deux sont des notifications importantes pour la sécurité.
Veillez à les respecter.
AVERTISSEMENT...... Ne pas suivre correctement ces
ATTENTION
Une fois l’installation effectuée, procédez à un essai de fonctionnement afin de vérifier que l’équipement fonctionne sans aucun problème. Expliquez ensuite au client le mode de fonctionnement de l’équipement, en suivant le manuel d’utilisation. Demandez au client de ranger le manuel d’installation avec le manuel de fonctionnement pour s’y reporter par la suite. Ce climatiseur est classé sous l’expression “les appareils ne sont pas accessibles au public”.
................. Ne pas suivre correctement ces
instructions peut entraîner des blessures ou la mort.
instructions peut entraîner des dégâts ou des blessures pouvant être graves en fonction des circonstances.
• Exécutez les travaux d’installation requis en prenant en compte les vents violents, les tempêtes et les tremblements de terre. Si les travaux d’installation ne sont pas effectués correctement, l’unité peut tomber et provoquer des accidents.
• Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, conformément aux législations et réglementations locales et au présent manuel d’installation. Veillez à mettre en place un circuit d’alimentation électrique dédié et ne raccordez jamais de câblages supplémentaires au circuit existant. Une capacité d’alimentation insuffisante ou des travaux électriques incorrects peuvent entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mettez pas l’appareil à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incomplète peut causer une électrocution ou un incendie. Un courant de surtension de la foudre ou d’une autre source peut endommager le climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre l’alimentation de l’unité hors circuit avant de toucher toute pièce électrique. Le fait de toucher une pièce sous tension peut entraîner une décharge électrique.
• Pour le câblage, utilisez les câbles indiqués, que vous devez raccorder et fixer fermement, de manière à ce qu’aucune force extérieure aux câbles ne soit appliquée sur les raccords de bornes. Si les câbles ne sont pas fermement raccordés et fixés, cela peut entraîner une surchauffe, un incendie, etc.
• Le câblage d’alimentation électrique et le câblage entre les unités intérieure et extérieure doivent être correctement mis en place et le couvercle du boîtier de commande doit être bien fermé, de manière à ce que le câblage ne puisse pas déplacer les pièces structurelles, telles que le couvercle. Si le couvercle n’est pas bien fixé, cela peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Si le gaz frigorifique fuit pendant l’installation, ventilez immédiatement la zone. Des gaz toxiques peuvent être produits si du réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé l’installation, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz frigorifique. Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de feu comme un thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Ne touchez pas directement le réfrigérant qui a fui des tuyaux de réfrigérant ou d’autres endroits, car vous risqueriez d’avoir des gelures.
AVERTISSEMENT
• Demander au revendeur ou à du personnel qualifié d’effectuer l’installation. Ne pas essayer d’installer le climatiseur soi-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d’installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Lors de l’installation de l’unité dans une petite pièce, prenez des mesures pour que le fluide frigorifique ne dépasse pas la concentration limite en cas de fuite. Contactez votre distributeur pour plus d’informations. Si le fluide frigorifique fuit et dépasse la concentration limite, cela peut entraîner un manque d’oxygène.
• Veiller à n’utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les travaux d’installation. Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l’unité, des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité. Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute de l’équipement et provoquer des blessures.
• Procédez aux travaux de tuyauterie d’évacuation
• Installer les unités extérieures et intérieures, le cordon
• Installez l’unité intérieure aussi loin que possible des
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
ATT EN TI ON
correctement, conformément au présent manuel d’installation, et isolez le tuyau de manière à éviter la condensation. Une tuyauterie d’évacuation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau à l’intérieur et des dommages matériels.
d’alimentation et les câbles de raccord à au moins 1 mètre de téléviseurs ou d’appareils de radio afin d’empêcher les distorsions d’images ou les parasites. (Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
lampes fluorescentes. Si un kit sans fil est installé dans une pièce avec des lampes fluorescentes de type éclairage électronique (à inverseur ou à démarrage rapide), la distance de transmission de la télécommande peut être plus courte que prévu.
1. Où il y a un haute concentration de brume d’huile minérale ou de vapeur (dans une cuisine par exemple). Les pièces en plastique peuvent se détériorer, ce qui peut entraîner la chute de pièces ou des fuites d’eau.
Français 1
2. Où des gaz corrosifs tels que du gaz d’acide sulfurique sont produits. Les tuyaux en cuivre ou les pièces brasées risquent de rouiller et d’entraîner des fuites de fluide frigorifique.
3. En présence d’une machine qui génère des ondes électromagnétiques et où la tension fluctue souvent (dans une usine, par exemple). Le système de commande risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui entraîne un mauvais fonctionnement de l’unité.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de carbone ou des poussières inflammables en suspension dans l’air ou lorsque des produits volatiles inflammables, tels que du diluant pour peinture ou de l’essence, sont manipulés. Faire fonctionner l’unité dans de telles conditions peut entraîner un incendie.
• Ce climatiseur n’a pas été conçu pour être utilisé dans une atmosphère présentant des risques d’explosion.
2. AVANT L’INSTALLATION
N’exercez aucune pression sur les parties en résine lor­sque vous ouvrez l’unité ou lorsque vous la déplacez après l’avoir ouverte.
• Lorsque vous sortez l’unité de sa boîte, prenez soin de la soulever par les quatre oreilles sans exercer aucune pres­sion sur les autres pièces, en particulier sur le déflecteur, les conduites du réfrigérant, les conduites de drainage et autres pièces en résine.
• Décider d’une ligne de transport.
• Pendant le transport, laisser l’unité dans son emballage jusqu’au lieu d’installation. Lorsque le déballage est inévita­ble, utiliser une élingue en tissu doux ou des plaques de protection et une corde pour le levage afin d’éviter d’endom­mager ou de rayer l’unité.
• Se référer aux instructions d’installation de l’unité extérieure pour les articles qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
• N’effectuez l’installation qu’après avoir vérifié le type de réfrigérant à utiliser. (L’utilisation d’un réfrigérant inapproprié empêchera l’unité de fonctionner normalement.)
• Ne vous débarrassez d’aucune pièce nécessaire à l’installa­tion tant que celle-ci n’est pas terminée.
2-1 PRECAUTIONS A PRENDRE
• Veiller à lire ce manuel avant d’installer l’unité intérieure.
• Lors de la sélection du lieu d’installation, se référer au gabarit en papier.
• Cette unité peut être installée dans une maison, un magasin, une usine d’industrie légère.
• Ne pas installer ou faire fonctionner l'unité dans les pièces décrites ci-dessous.
• Pièces chargées d’huile minérale ou saturées de
vapeur et de gouttelettes d’huile, comme les cui­sines. (Les parties en plastique pourraient s’abîmer.)
• Pièces contenant des gaz corrosifs, tels que les gaz
sulfureux. (Les conduites en cuivre et les points de soudure au laiton pourraient se corroder.)
• Là où des gaz volatiles inflammables tels que du
diluant ou de l’essence sont utilisés.
• Là où des machines peuvent générer des ondes
électromagnétiques. (Le système de commande peut mal fonctionner.)
• Là où l’air contient une haute concentration de sel,
comme en bord de mer et où les fluctuations de volt­age sont importantes comme dans les usines. Egale­ment dans les véhicules ou les bateaux.
2-2 ACCESSOIRES
Vérifier que les accessoires suivants sont inclus avec l’unité.
Nom
Quantité 1 pièce 1 pièce 8 pièces
Forme
1) Durit d’évacuation
2) Attache
3) Rondelle pour sup­port de suspension
Nom 4) Attache
Quantité 6 pièces 4 pièces 1 de chaque
Forme
Nom
Quantité 1 pièce 1 pièce 1 pièces
Forme
Nom
Quantité 2 pièces 2 pièces 2 pièces
Forme
Nom
Quantité 2 pièces
8) Tampon d’étanchéité
11) Tampon de
blocage
14) Retenue cen­trale du tampon de blocage
5) Plaque de fix­ation de la rondelle
9) Coude
12) Retenue du
tampon de blocage
(Autres)
• Mode d’emploi
lsolant pour garniture
6)
Pour tuyau de gaz
7)
Pour tuyau de liquide
10)
Gabarit en papier
pour l’installation
Egalement utilisé comme matériau d’emballage
13) Retenue du tampon de blocage
• Manuel d’installation
Forme
2-3 ACCESSOIRES EN OPTION
• La télécommande est requise pour cette unité intérieure. (Cependant, la télécommande n’est pas requise pour l’unité secondaire d’un système à fonctionnement simultané.) Il y a deux types de télécommandes: câblée et sans fil. Sélectionner une télécommande dans le Tableau 1 selon les désirs du client et l’installer à l’endroit appro­prié. (Pour l’installation, suivez le manuel d’installation fourni avec les télécommandes.)
Tableau 1
Télécommande Modèle
Type câblée
Type à pompe de
Type sans fil
chaleur Type à refroidisse-
ment seulement
REMARQUE
• Si une télécommande non listée dans le Tableau 1 doit être utilisée, sélectionner une télécommande appropriée après avoir consulté les catalogues et la documentation technique.
BRC1C517, BRC1C61, BRC1D527, BRC1D528 BRC1B517, BRC1B61
BRC7C (A) 528W
BRC7C (A) 529W
2 Français
VEUILLEZ PRETER UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT LA CON­STRUCTION ET LES VERIFIER APRES AVOIR TER­MINE L’INSTALLATION.
1. Points à vérifier après avoir terminé le travai
Points à vérifier
L’unité intérieure est-elle fermement fixée ?
L’essai de fuite de gaz est-il terminé ?
L’unité est-elle complète­ment isolée ?
L’écoulement de l’évacu­ation est-il régulier ?
Le voltage d’alimentation correspond-il à celui indiqué sur la plaque signalétique ?
Les câblages et tuyau­teries sont-ils corrects ?
L’unité est-elle mise à la terre en toute sécurité ?
Les dimensions du câblages sont-elles con­formes aux spécifica­tions ?
Les sortie ou entrées d’air de l’unité intérieure et - extérieure sont-elles bloquées ?
La longueur de la tuyau­terie de fluide frigorifique et la charge supplémen­taire de fluide frig­orifique sont-elles dûment notées ?
2. Points à vérifier au moment de la livraison
Revoyez également les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ”
Points à vérifier Vérifier Avez-vous expliqué le fonctionnement au client tout
en lui montrant le manuel d’instruction ? Avez-vous donner le manuel d’instructions au client ?
Points à expliquer à propos du fonctionnement
Les points marqués avec AVERTISSEMENT et
ATTENTION dans le manuel d’instructions sont des points représentants des possibilité de blessures phy­siques et de dommages matériels en plus de l’utilisation générale du produit. Il est donc nécessaire de fournir une explication complète des sujets décrits et de demander aux clients de lire le manuel d’instructions.
Ce qui risque de se pro­duire si cela est mal exécuté.
L’unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Cela peut entraîner un rafraîchissement insuff­isant.
De l’eau de condensa­tion peut goutter.
De l’eau de condensa­tion peut goutter.
L’unité peut mal fonction­ner ou les composants peuvent griller.
L’unité peut mal fonction­ner ou les composants peuvent griller.
Dangereux dans le cas d’une fuite électrique.
L’unité peut mal fonction­ner ou les composants peuvent griller.
Cela peut entraîner un rafraîchissement insuff­isant.
La charge de fluide frig­orifique dans le système n’est pas vidée.
Vérifier
2-4 REMARQUE POUR L’INSTALLATEUR
Assurez-vous de donner des instructions aux clients sur le mode d’emploi correct de l’unité (en particulier sur le nettoyage des filtres, l’utilisation des différentes fonctions et le réglage de la température) en leur faisant effectuer eux-mêmes les opéra­tions à l’aide du manuel.
3. SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ET DE LA DIRECTION DE L’ECOULEMENT D’AIR
3-1 Sélectionner un lieu d’installation remplissant
les conditions suivantes et approuvé par le client.
• Où l’eau ne peut dégouliner des conduites de réfrigérant, des tuyaux d’écoulement, des conduites d’eau, etc. dans l’espace supérieur (comprenant l’arrière du plafond) de l’unité interne.
• Où une distribution d’air optimale est assurée.
• Où rien ne bloque le passage de l’air.
• Où la condensation peut être correctement évacuée.
• Où le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité intérieure.
• Où le faux plafond n’est pas en pente.
• Où un espace suffisant pour l’entretien et les répara­tions est assuré.
• Où il n’y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est possible dans les limites permises. (Se référer au manuel d’installation de l’unité extérieure.)
[ATTENTION]
Lors de l’installation de l’unité, n’utilisez que les pièces fournies ou des pièces correspondant aux spécifications.
• Installez l’unité interne à au moins 2,5m du sol. Si cela n’est pas possible, prenez les mesures nécessaires pour que le diffuseur d’air soit hors de portée de main.
Espace requis pour l’installation Décharge d’air
Entrée d’air
Sol
2500
Obstruction
Entrée d’air
2500
Obstruction
1500
Pour l’installation sur
plafonds hauts
Sol
Décharge d’air
1500
** De l’espace est nécessaire pour fixer/enlever les couvre-coins.
3-2 Direction de l’écoulement d’air
Sélectionner la direction d’écoulement d’air convenant le mieux à l’emplacement de l’unité. L’écoulement d’air à 2 directions et à 3 directions doit être réglé depuis la télécommande. Pour plus de détails, voir “REGLAGE LOCAL”.
REMARQUE
• La direction de la tuyauterie est restreinte. Donc sélectionner la direction de l’écoulement d’air parmi les motifs ci-dessous.
[Motifs d’écoulement d’air] (Reportez-vous à la Fig. 1)
(Illustrations vues depuis le plafond) A, B, C et D indiquent les bacs d’évacuation.
Décharge d’air
1000
1500
1000
30∗∗
Français 3
Direction de l’écoulement d’air
C
BB
DD
A
Décharge d’air à 4 directions
C
Décharge d’air à 3 directions
D
C
Décharge d’air à 3 directions
A
Pièces en option requises (Kit de tampon de blocage dos à dos)
C
D
Décharge d’air à 2 directions
C
A
Décharge d’air à 2 directions
Fig. 1
Direction de la tuyauterie de fluide frigorifique
Vers l’arrière (Tuyau droit)
Vers la droite (Coude requis) Les tuyaux de fluide frigorifique allant vers le haut sont possi­bles dans tous les motifs.
3-3 Utiliser des boulons de suspension pour
l’installation. Vérifier si le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité. Si un risque est présent, renforcer le plafond avant d’installer l’unité.
(Le trou d’installation est marqué sur le gabarit en papier pour l’installation. S’y référer pour vérifier les points nécessitant un renforcement.)
• Sélectionner l’emplacement de chaque trou et ouvrir les trous dans le plafond.
Plaque du plafond
Ancrage
50-100
Faux plafond
Ecrou long ou tendeur à vis
Boulon de suspension
Fig. 3
REMARQUE
• Toutes les pièces ci-dessus sont procurées localement.
(Utiliser des boulons de taille M8 ou M10) Utiliser un trou ancré pour les plafonds existants et un insert coulé, un ancrage coulé ou toute autre pièce procurée locale­ment pour les nouveaux plafonds pour les renforcer afin qu’ils puissent supporter le poids de l’unité. Ajuster l’espace libre du faux plafond avant de continuer plus avant.
3. Détacher la grille d’aspiration d’air et les couvre-coins de l‘unité intérieure.
• Détacher la grille d’aspiration d’air. (Reportez-vous à la Fig. 4 et 5)
• Faire glisser les boutons de verrouillage (× 2) de la grille d’aspiration d’air vers l’intérieur (direction des flèches) et la soulever.
Grille d’aspiration d’air
Couvre-coin (×4)
4. PREPARATIONS AVANT L’INSTALLATION
4-1 POUR UNE DECHARGE D’AIR A 4 DIRECTIONS
1. Rapport entre les trous de l’unité intérieure, emplace­ment du boulon de suspension, tuyauterie et câblage. (Reportez-vous à la Fig. 2)
(Illustration vue depuis le plafond)
895
790∗∗∗
C
B
30180
83
33
163
A
Tuyau d’évacuation allant vers
le haut montré ci-dessus
Raccord de la durit d’évacuation (VP20)
Tuyau de liquide Tuyau de gaz
80 (147)
58 (125)
40 (107)
Fig. 2
Dimensions en ( ) pour les modèles 100 et 125 ∗∗∗ Trou du boulon de suspension
2. Faire des trous pour les boulons de suspension, les tuyauteries de fluide frigorifique et d’évacuation et le câblage. (Reportez-vous à la Fig. 3)
• Se référer au gabarit en papier pour les emplacements.
D
790∗∗∗
895
Fig. 4
Tenir l’unité intérieure par les supports de suspension pour la transporter.
Fig. 5
• Ouvrir la grille d’aspiration d’air à un angle de 45° et la détacher de l’unité.
• Détacher les couvre-coins.
[POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT D’AIR]
• A l’expédition de l’usine, les volets des sorties de décharge d’air C et D sont fermés de façon à ce que le taux d’écoulement d’air soit le même dans chacune des quatre directions.
• Le taux d’écoulement d’air peut être changé en faisant glisser le volet. (Reportez-vous à la Fig. 6 et 7)
Volet
Fig. 6
REMARQUE
• Illustration vue depuis le plafond
4 Français
B
Zone de tuyauterie
B
C
D
A
Volet
Volet
Sortie de la décharge d’air (Indique le bac d’évacuation)
C
4-2 POUR UNE DECHARGE D’AIR A 2 DIRECTIONS
OU A 3 DIRECTIONS
La décharge d’air à 2 directions ou à 3 directions doit être réglée depuis la télécommande. Pour plus de détails, voir “REGLAGE LOCAL”.
1.
Rapport entre les trous de l’unité intérieure, emplacement du boulon
de suspension, tuyauterie et câblage.
(Reportez-vous à la Fig. 8)
895
790∗∗∗
C
Zone de tuyauterie
A
A l’expédition de l’usine
Taux
C
d’écoulement modéré
B
Taux d’écoulement
A
modéré
Taux d’écoulement modéré
B
C
A
Taux d’écoulement modéré
Taux
C
d’écoulement modéré
B
D
D
D
Taux d’écoulement modéré
D
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
117
A
Tuyau d’évacuation allant vers la droite montré ci-dessus
Tuyau de liquide
Raccord du tuyan d’évacuation (VP20)
58 (125)
80 (147)
Tuyau de gaz
40 (107)
Fig. 8
REMARQUE
• Illustration vue depuis le plafond
Dimensions en ( ) pour les modèles 100 et 125 ∗∗∗ Trou du boulon de suspension
2. Faire des trous pour les boulons de suspension, les tuyauteries de fluide frigorifique et d’évacuation et le câblage. (Reportez-vous à la Fig. 9)
• Se référer au gabarit en papier pour les emplacements.
• Sélectionner l’emplacement de chaque trou et ouvrir les trous dans le plafond.
Plaque du plafond
A
Taux d’écoulement modéré
C
B
D
A
Fig. 7
ATT EN TI ON
Veiller à ne pas toucher les ailerons de l’échangeur de chaleur.
[HAUTEUR DU PLAFOND]
L’unité intérieure peut être installée sur des plafonds ayant jusqu’à 3,5m de hauteur. Il devient cependant nécessaire d’effectuer les réglages locaux au moyen de la télécommande lorsque l’unité est installée à plus de 2,7m de haut. Se référer au chapitre intitulé “REGLAGE LOCAL” et au man­uel d’installation du panneau décoratif. Installer cette unité pour que le panneau du fond soit à plus de 2,5m de hauteur de façon à ce que l’utilisateur ne puisse le toucher facilement.
Taux d’écoulement modéré
Ancrage
50-100
Faux plafond
Ecrou long ou tendeur à vis
Boulon de suspension
Fig. 9
REMARQUE
• Pour changer le taux d’écoulement d’air, sélectionner un motif dans “POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT D’AIR” et déterminer l’emplacement des tuyaux.
• Toutes les pièces ci-dessus sont procurées localement. (Utiliser des boulons de taille M8 ou M10)
Utiliser un trou ancré pour les plafonds existants et un insert coulé, un ancrage coulé ou toute autre pièce procurée localement pour les nouveaux plafonds pour les renforcer afin qu’ils puissent supporter le poids de l’unité. Ajuster l’espace libre du faux plafond avant de continuer plus avant.
Français 5
3. Détacher la grille d’aspiration d’air et les couvre-coins de l‘unité intérieure.
Grille d’aspiration d’air
Couvre-coin (×4)
Tenir l’unité intérieure par les supports de suspension pour la transporter.
Fig. 10
• Détacher la grille d’aspiration d’air.
(Reportez-vous à la Fig. 10)
• Faire glisser les boutons de verrouillage (×2) de la grille d’aspiration d’air vers l’intérieur (direction des flèches) et la soulever.
• Ouvrir la grille d’aspiration d’air à un angle de 45° et la détacher de l’unité.
• Détacher les couvre-coins.
[COMMENT BLOQUER LES SORTIES DE DECHARGE D’AIR]
Pour une décharge d’air à 2 directions, les sorties A et B doivent être bloquées. Pour une décharge d’air à 3 directions, les sorties A ou B doivent être bloquées.
1. Détacher la plaque décorative supérieure des sorties devant être bloquées. (Reportez-vous à la Fig. 11)
(Fond) plaque décorative
Volet
4. Après avoir installé les tampons de blocage, fixer la retenue
du tampon de blocage central et les deux panneaux décora­tifs. (Reportez-vous à la Fig. 13)
Retenue centrale du tampon de blocage (14)
Vis de la plaque décorative supérieure
Plaque décorative inférieure
Tampon de blocage
Plaque décorative supérieure
ATT EN TI ON
Si les tampons de blocage ne sont pas installés comme indiqué, de l’air s’échappera, provoquant de la condensation.
[POUR CHANGER LE TAUX D’ECOULEMENT D’AIR]
• A l’expédition de l’usine, les volets des sorties de décharge d’air C et D sont fermés de façon à ce que le taux d’écoule­ment d’air soit le même dans chacune des quatre directions.
• Le taux d’écoulement d’air peut être changé en faisant glisser le volet.
(Reportez-vous à la Fig. 14)
Plaque décorative supérieure
Fig. 13
Insérer ici
Insérer ici
Retenue centrale du tampon de blocage (14)
Volet
Fig. 14
(Haut) plaque décorative
Vis de la plaque décorative supérieure
Fig. 11
2. Détacher également le volet des sorties.
3. Fixer les retenues au tampon de blocage. (Reportez-vous à la Fig. 12)
Aligner les saillies des tampons avec les trous des retenues et faire adhérer les pièces ensemble avec du ruban adhésif à deux faces.
Retenues de tampon de blocage (12)(13)
Tampon de blocage (11)
Saillie
Fig. 12
Trou
Bande adhésive à deux faces
ATT EN TI ON
Veiller à ne pas toucher les ailerons de l’échangeur de chaleur.
Décharge d’air à 2 directions (Reportez-vous à la Fig. 15)
REMARQUE
• Illustration vue du plafond
C
B
Zone de tuyauterie
Tampon de blocage
B
Zone de tuyauterie
A
A
D
Volet
Sortie de la décharge d’air (Indique le bac d’évacuation)
C
D
Volet
6 Français
Taux d’écoulement modéré
B
C
Taux d’écoulement
D
modéré
B
C
D
A
Taux
Tampon de blocage
B
A
B
Tampon de blocage
A
Décharge d’air à 3 directions (Reportez-vous à la Fig. 16)
B
d’écoulement modéré
C
C
A
C
Fig. 15
C
D
Taux d’écoulement modéré
D
Taux d’écoulement
D
modéré
D
A
Taux d’écoulement modéré
Tampon de blocage
Taux d’écoulement modéré
[HAUTEUR DU PLAFOND]
L’unité intérieure peut être installée sur des plafonds ayant jusqu’à 3,5 m de hauteur. Il devient cependant nécessaire d’effectuer les réglages locaux au moyen de la télécommande lorsque l’unité est installée à plus de 2,7 m de haut. Se référer au chapitre intitulé “REGLAGE LOCAL” et au man­uel d’installation du panneau décoratif. Installer cette unité pour que le panneau du fond soit à plus de 2,5 m de hauteur de façon à ce que l’utilisateur ne puisse le toucher facilement.
B
A
Tampon de blocage
B
B
A
C
A
C
Fig. 16
C
D
D
Taux d’écoulement modéré
D
Zone de tuyauterie
Zone de tuyauterie
A
B
A
C
Tampon de blocage
Volet
D
Volet
5. INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
Il est plus facile d’installer les accessoires en option avant d’installer l’unité intérieure.
En ce qui concerne les pièces devant être utilisées pour les travaux d’installation, veiller à utiliser les accessoires fournis et les pièces désignées par notre société.
5-1 Placer les écrous supérieurs et les rondelles
sur les boulons de suspension (×4).
• Utiliser la plaque de fixation de la rondelle (5) pour empêcher la rondelle de tomber. Suspendre l’unité au dispositif de suspension sur le côté A, puis placer les rondelles inférieures et les écrous sur les boulons de suspension sur ce côté. (Reportez-vous à la Fig. 17)
Zone de tuyauterie
A
D
B
C
Fig. 17
Insérez la rondelle ci-dessous.
Plaque de fixation de la rondelle (5) (jointes)
Fixation de la rondelle
Français 7
5-2 Installer l’unité intérieur
(Reportez-vous à la Fig. 18)
• Verrouiller l’unité aux dispositifs de suspension sur le côté A.
• Accrocher l’unité aux 2 autres dispositifs de suspension et la verrouiller avec les rondelles et les écrous inférieurs.
tuyaux, pincez leur extrémité ou recouvrez-la d’un ruban.
• Ne permettez à rien d’autre que le réfrigérant désigné de se mélanger au circuit de réfrigération, tel que I’air. etc. En cas de fuite de réfrigérant lor­sque vous travaillez sur I’unité, aérez immédiate­ment la pièce.
Procuré localement
Support de suspension
Serrer (écrous doubles)
Rondelles (3) (jointes) (Pour verrouiller le dispositif de suspension)
Fig. 18
5-3 S’assurer que l’unité est horizontale sur les
côtés C et D. (Reportez-vous à la Fig. 19)
Zone de tuyauterie
A
D Vérification du niveau horizontal
ATT EN TI ON
Ne tenez pas le déflecteur lors du montage ou il se cassera.
• L’unité intérieure est équipée d’une pompe d’évacuation et d’un interrupteur à flotteur incorporés. Vérifier que l’unité est horizontale à chacun des 4 coins de l’unité à l’aide d’un niveau à eau ou d’un tube de vinyle rempli d’eau. (Si l’unité est inclinée contre le sens de l’écoulement de la condensation, l’interrupteur à flotteur peut mal fonc­tionner et provoquer l’égouttement de l’eau.)
B
C
Niveau horizontal
Fig. 19
6-1 Les tuyaux de fluide frigorifique peuvent aller
dans trois directions (Reportez-vous à la Fig. 20)
Tuyaux allant vers le haut
Tuyaux allant vers l’arrière
Tuyaux allant vers la droite
Fig. 20
• Utiliser des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure. (ISO 1337).
• L’unité extérieure est chargée de fluide frigorifique.
• Veillez à utiliser à la fois une clé anglaise et une clé dynamométrique lorsque vous assemblez ou désas­semblez les conduites à/de l’unité.
( Reportez-vous à la Fig. 21 )
• Reportez-vous au Tableau 2 pour les dimensions de l’évasement et le couple de serrage.
Clé dynamométrique
5-4 Enlever la plaque de fixation de la rondelle (5)
destinée à empêcher la chute de la rondelle et serrer l’écrou supérieur.
6. TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIFIQUE
Pour les tuyauteries de fluide frigorifique de I’unité extérieure, voir les instructions d’installation jointes à I’unité extérieure.
Exécutez entièrement I’isolation thermique de chaque côté des tuyaux de gaz et de liquide. Autrement, une fuite d’eau pourrait se produire.
(Lors de I’utilisation d’une pompe à chaleur, la température des tuyaux de gaz pouvant atteindre jusqu’à environ 120°C, utilisez une isolation suffisamment résistante.)
En outre, si la température et I’humidité des sections des tuyaux de réfrigérant devait dépaser 30°C ou HR80%, ren­forcez I’isolation du réfrigérant (20mm ou plus épaisse). De la condensation peut se former à la surface du matériau isolant. Avant de poser les tuyaux de réfrigérant, vérifiez le type de réfrigérant utilisé. L’unité ne pourra pas fonctionner correctement si le réfrigérant est de types différents.
ATT EN TI ON
• Utilisez un coupe-tubes et un évasement adaptés au type de réfrigérant.
• Appliquez de l’huile éthylique ou de l’huile acétique autour des évasements avant de procéder au rac­cordement.
• Afin d’éviter que la poussière, l’humidité ou d’autres corps étrangers ne s’infiltrent dans les
Clé de serrage
Branchement de tuyau
Fig. 21
REMARQUE
• Utilisez I’écrou évasé fourni avec I’unité principale.
• Lorsque vous montez l’écrou évasé, enduisez-le d’huile éthylique ou d’huile acétique, et faites-le tourner 3-4 fois avant de le visser. (Reportez-vous à la Fig. 22)
Huile éthylique ou huile acétique.
ATT EN TI ON
Ne laissez pas l’huile entrer en contact avec les supports des vis du panneau de décoration. L’huile peut altérer les supports des vis.
Ecrou à évasement
Fig. 22
8 Français
Tableau 2
Dimensions A de l’évasement (mm)
Taille du
tuyau
φ9,5(3/8”)
φ15,9(5/8”)
φ19,1(3/4”)
Type de réfrigérant
Modèle utilisable
Couple de serrage
32,7-39,9 N • m
61,8-75,4 N • m
97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FUY-FJV1
FUYP-BV1
12,6 – 13,0
19,0 – 19,4
23,3 – 23,7
R410A
FUQ
12,8 – 13,2
19,3 – 19,7
Evasement
90˚±2˚
45˚±2˚
A
R0,4-0,8
• Reportez-vous au “Tableau 2” pour déterminer le couple de serrage approprié.
ATT EN TI ON
• Serrez excessivement l’écrou évasé pourrait le casser et/ou provoquer une fuite de réfrigérant.
Non conseillé mais peut être appliqué en cas d’urgence
Normalement, il convient d’utiliser une clé dynamométrique mais, si voius devez installer l’appareil sans une telle clé, vous pouvez suivre la méthode d’installation indiquée ci-dessous.
Lorsque le travail est terminé, vérfier s’il n’y a pas de fuite de gaz.
Lorsque que vous serrez l’écrou évasé avec une clé, à un cer­tain stade, la force de torsion augmente soudainement. A partir de cette position, continuer à serrer l’écrou évasé selon l’angle indiqué ci-dessous:
Tableau 3
Dimension des tuyaux
Angle de serrage supplé­mentaire
Longueur de bras recom­mandée pour l’outil utilisé
φ9,5 (3/8”) 60 à 90 degrés Environ 200mm φ15,9 (5/8”) 30 à 60 degrés Environ 300mm φ19,1 (3/4”) 25 à 35 degrés Environ 450mm
• Veiller absolument à exécuter les travaux d’isolation sur les section de raccord de tuyaux après avoir vérifié que des fuites de gaz n’existent pas en étudiant la figure suivante à fond et en utilisant les matériaux isolants joints pour les branchements (6) et (7). (Attacher les deux extrémités avec les attaches (4).) (Reportez-vous à la Fig. 23)
Raccordez le climatiseur à la terre.
Isolant pour tuyau de liquide (7) (accessoire)
Isolant pour tuyau de gaz (6) (accessoire)
Attache (4) (× 4) (accessoire)
Fig. 23
6-2 Pour les tuyaux allant vers le haut et vers la
droite
• Les tuyaux allant vers le haut et vers la droite sont facile­ment montés avec le kit de coude de raccord en option.
• Pour les tuyaux allant vers le haut, détacher le couvre-trou du tuyau.
• Une fois les tuyaux montés, couper le couvre-trou du tuyau à la taille et le refixer. Utiliser des ciseaux pour couper.
(Reportez-vous à la Fig. 24)
De petits animaux et insectes pouvant entrer dans l’unité intérieure, fixez les câbles passant par les couvercles et appliquez du mastic ou un isolant (à se procurer sur place) pour vous assurer d’éliminer tout interstice des trous de passage des câbles.
Couvre-trou du tuyau
Pour câblage
• Lors de cette opération, colmatez tout éventuel interstice entre les conduites et leur bouchon avec du mastic pour éviter que de la poussière n’entre dans l’unité interne.
ATT EN TI ON
PRÉCAUTION À PRENDRE LORS DE LA BRASURE DES TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT
N’utilisez pas de fondant lorsque vous brasez les tuyaux de
réfrigérant. Par conséquent, utilisez le fil à braser en cuivre au phosphore (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO
3677), qui ne requiert pas de fondant. (Le fondant a une influence très négative sur les tuyaux de réfrigérant. Par exemple, si vous utilisez un fondant à base de chlore, les tuyaux se corroderont ou, en particulier, si le fondant contient du fluor, il endommagera l’huile réfrigérante.)
• Avant de braser les tuyaux locaux de réfrigérant, insufflez de l’azote dans les tuyaux afin d’éliminer l’air qui y est con­tenu. Si vous brasez les tuyaux sans y insuffler d’azote, une couche d’oxyde se formera dans les tuyaux et pourrait pro­voquer un dysfonctionnement du système.
• Ne commencez à braser les tuyaux de réfrigérant qu’après avoir effectué la substitution d’azote ou l’insufflation d’azote dans les tuyaux de réfrigérant. Après quoi, raccordez l’unité intérieure avec un raccord à évasement ou à bride.
• La pression de l’azote doit être réglée sur 0,02MPa via une vanne de réduction de pression si vous brasez tout en insuf­flant de l’azote dans les tuyaux.
(Reportez-vous à la Fig. 25)
Tuyaux de réfrigérant
Partie à braser
Azote
Pour tuyau de liquide
Fig. 24
Bouchage
Fig. 25
Pour tuyau de gaz
Pour tu
Vanne de réduction de pression
Vanne manuelle
Azote
ATT EN TI ON
Pour l’isolant à se procurer sur place, assurez-vous d’effec­tuer l’isolation tout du long, jusqu’aux raccords des tuyaux à l’intérieur du climatiseur. Des tuyaux exposés peuvent provoquer des fuites ou des brûlures par contact.
Français 9
7. TUYAUTERIES D’ECOULEMENT
7-1 Monter la tuyauterie d’évacuation
(Reportez-vous à la Fig. 26)
Raccordez les tuyaux d’écoulement de sorte que l’eau s’écoule correctement. Les tuyaux d’écoulement peuvent être raccordés dans trois sens différents.
• Utiliser un tuyau avec soit le même diamètre, soit un diamètre supérieur (en excluant la section d’élévation) que celui du tuyau de raccord (Tuyau en PVC d’un diamètre nominal de 20mm et d’un diamètre extérieur de 26mm).
• Garder le tuyau d’évacuation court et incliné vers le bas à une pente d’au moins 1/100 pour empêcher la forma­tion de poches d’air. (Reportez-vous à la Fig. 27)
ATT EN TI ON
L'accumulation d'eau dans les tuyaux d'évacuation peut entra­ver l'écoulement.
Durit d’évacuation (Procurée localement)
VP20
500
Remarques concernant une durit d’évacuation allant vers le haut
Tuyau allant vers l’arrière
Durit d’évacuation (1) (Pour raccord VP20)
1 - 1,5 m
Coude (9)
VP20
Tampon d’étanchéité (8)
Attache (2)
Fig. 26
Pente minimum 1/100
Plaque du plafond
Support de suspension
Coude (9)
Tuyau allant vers le haut
Attache (2)
Longue extrémité
Tampon d’étanchéité (8)
Attache (2)
Durit d’évacuation (1)
Tampon d’étanchéité (8)
Tampon d’étanchéité (8)
Coude (9)
Attache (2)
Extrémité courte
Fig. 28
CORRECT
Durit d’évacuation allant vers la droite
INCORRECT
Fig. 27
• Pour empêcher la durit d’évacuation de s’affaisser, placer des câbles de suspension tous les 1 m ou 1,5m.
(Reportez-vous à la Fig. 26)
• N’utiliser que la durit d’évacuation inclue (1), (pour une durit d’évacuation allant vers la droite) ou un coude (9) (pour une durit d’évacuation allant vers le haut) et l’attache (2).
• Montez le flexible d’évacuation (1) ou le coude (9) sur les tuyaux d’évacuation jusqu’au col et serrez bien avec le atta­che (2).
• Serrez le attache (2) jusqu’à ce que la tête de la vis arrive à moins de 4mm du tuyau.
• Isolez le attache (2) et le flexible d’évacuation ou le coude (9) avec le tampon de scellement fourni (8).
(Reportez-vous à la Fig. 28)
• S’assurer que les travaux d’isolation thermique ont été exécutés aux 2 endroits suivants pour empêcher toute fuite d’eau due à la condensation.
• Isolez le flexible d’évacuation dans la construction
• Prise d’évacuation
ATT EN TI ON
• N'entortillez ni ne pliez le tuyau d'évacuation (1) pour ne pas y exercer une pression excessive, ce qui pourrait le faire fuir.
PRECAUTIONS CONCERNANT UNE TUYAUTERIE D’ELEVATION DE L’EVACUATION ALLANT VERS LE HAUT
• Installer les tuyaux d’élévation de l’évacuation à une hauteur inférieure à 500mm.
• Installer les tuyaux d’élévation de l’évacuation à angle droit par rapport à l’unité intérieure.
(Reportez-vous à la Fig. 29)
INCORRECT
Fig. 29
ATT EN TI ON
Si la durit d’évacuation allant vers le haut est inclinée, l’inter­rupteur à flotteur peut mal fonctionner et l’eau fuira.
10 Français
7-2 Après avoir terminé les travaux de tuyauterie,
s’assurer que l’évacuation s’écoule régulièrement.
• Ouvrir le couvercle d’entrée d’eau, ajouter lentement environ 1000cc d’eau et vérifier l’écoulement de l’évac­uation. (Reportez-vous à la Fig. 30)
• Après s’être assuré du fonctionnement de l’évacuation, mettre l’alimentation hors circuit et veiller à remettre l’inter­rupteur d’urgence sur “NORM.”.
Plaque à bornes d’alimentation
Ouverture d’inspection
Sortie de l’évacuation d’entretien
Capot d’entretien
(avec bouchon en caoutchouc) (Utiliser cette sortie pour évacuer l’eau du bac d’évacuation)
100
Tuyau d’évacuation
10 0
Ajouter de l’eau depuis
l’ouverture d’inspection Boîte en plastique pour l’eau (Le tube doit être d’une longueur d’environ 100mm)
Ajouter de l’eau par la sortie de décharge d’air
Méthode pour ajouter l’eau
Fig. 30
[Attention]
Raccordements des conduites de drainage
• Ne raccordez pas directement les conduites de drainage aux conduites d’écoulement des eaux sales qui sentent l’ammoniaque. L’ammoniaque des conduites d’écoulement des eaux sales pourrait entrer dans l’unité interne via les conduites de drainage et corroder l’échangeur de chaleur.
LORSQUE LES TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE SONT TERMINES
• Vérifier l’écoulement de l’évacuation pendant le fonctionne­ment en Rafraîchissement expliqué dans “ESSAI DE FONCTIONNEMENT”.
LORSQUE LES TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE NE SONT PAS TERMINES
ATT EN TI ON
• L'installation électrique doit être effectuée par un électricien certifié.
• Si une personne non qualifiée effectue l'installation élec­trique, exécutez ce qui suit après l'essai de fonctionnement.
• Enlever le couvercle de l’armoire de commande et faire passer l’interrupteur d’urgence situé au dessus de l’ensem­ble de la plaquette de circuits imprimés de l’unité intérieure de “NORM.” à “EMERG.”. Raccordez le câble d'alimentation monophasée et le câble de terre au bornier d'alimentation (50Hz ; 220-240V) et véri­fiez que l'évacuation fonctionne. Veiller à changer la position de l’interrupteur avant de mettre l’alimentation en circuit.
(Reportez-vous à la Fig. 31)
ATT EN TI ON
• Serrez bien le serre-fils [C] pour vous assurer qu'aucune pression excessive ne s'exerce sur les raccords des câbles.
• N'oubliez pas que le ventilateur tournera durant le fonction­nement.
Languette
Ensemble de la plaquette de circuits
NORM.
EMERG.
Interrupteur d’urgence (Normal , Urgence)
imprimés intérieure
Alimentation monophasée
123
Attaches C
Attache C
Plaque à bornes d’alimentation
123
(Modèle FUQ) (Autres modèles)
Fig. 31
8. TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE
• Toutes les pièces, matériaux et travaux électriques procurées localement doivent être conformes aux codes locaux.
• N’utiliser que des câbles en cuivre.
• Pour les travaux de câblage électrique, se référer également au “FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE” joint au corps de l’unité.
• Pour les détails du câblage de la télécommande, se référer au manuel d’installation joint à la télécommande.
• Tous les travaux de câblage doivent être exécutés par un électricien agréé.
• Un disjoncteur capable de mettre l’alimentation du système entier hors circuit doit être installé.
• Se référer au manuel d’installation joint à l’unité extérieure pour la taille du câble électrique d’alimentation raccordé à l’unité extérieure, la capacité du disjoncteur et de l’interrupt­eur et les instructions de câblage.
• Assurez-vous de mettre à la terre le climatiseur.
• Ne connectez le fil de terre ni aux conduites de gaz, ni à la tuyauterie, ni aux paratonnerres, ni aux fils de terre du télé­phone.
• Conduites de gaz: des explosions ou des incendies pourraient se produire en cas de fuites de gaz.
• Tuyauterie: pas d’effet terre en cas d’utilisation de con­duites en vinyle dur.
• Fils de terre du téléphone ou paratonnerres: le potentiel électrique de la terre pourrait augmenter de manière anormale en cas d’orages.
Spécifications du câble local
Procurez-vous le cordon de la télécommande sur place. Reportez-vous au Tableau 4 lors de sa préparation.
Tableau 4
Câble Taille (mm2) Longueur
Câbles des unités
Cordon de la télécommande
REMARQUE
1. N’est visible que dans le cas de l’utilisation de tuyaux pro­tégés. Utiliser H07RN-F dans le cas où il n’y a pas de pro­tection.
2. Epaisseur de l’isolant: 1mm ou plus
H05VV - U4G (REMARQUE 1)
Cordon en vinyle gainéou câble(2 fils) (REMARQUE 2)
2,5
0,75 - 1,25
Maximu.
500m
Français 11
<Méthode de câblage des unités et de raccord des cor­dons de télécommande> (Reportez-vous à la Fig. 32)
• Câblage des connexions des unités Retirez le couvercle de la boîte de commutation et faites coïncider les phases avec celles de la plaque des bornes díalimentation interne pour effectuer la connexion. Fixez bien les fils avec le serre-fils A fourni, puis fixez-les de même avec le serre-fils C.
• Connexions des cordons des télécommandes (non nécessaires pour líunité secondaire du système de fonctionnement simultané) Effectuez la connexion à la plaque des bornes des télécom­mandes. (pas de polarité) Fixez bien le cordon de la télécommande avec le serre-fils B fourni, puis fixez-le de même avec le serre-fils D.
Comment raccorder le câblage
Attache B
Bleu Bleu
P1P2
Cordon de la télécommande
Câblage entre les unités
123
Comment raccorder la plaque à bornes d’alimentation (4P)
Attache A
Fornitura del morsetto di messa a terra
Plaque à bornes de la télécommande (2P)
Plaque à bornes d’alimentation (4P)
Fig. 32
Languette
Attaches C et D
Attache D
Câble de transmission de la télécommande
Câble d’alimentation
Attache C
ATT EN TI ON
• Lorsque vous serrez les câbles, utilisez les serre-fils fournis et serrez-les bien pour éviter qu'une pression extérieure ne s'exerce sur le raccordement des câbles. Lors du raccorde­ment, assurez-vous que les câbles ne dépassent pas du couvercle du boîtier de commande, puis fermez bien le cou­vercle.
• Lorsque vous fixez le couvercle du boîtier de commande, assurez-vous de ne pincer aucun câble.
• Après avoir raccordé tous les câbles, remplissez tous les interstices des trous de passage avec du mastic ou un isolant (à se procurer sur place) pour éviter que de petits animaux et insectes n'entrent dans l'unité par l'extérieur. (Leur entrée peut provoquer des courts-circuits dans le boîtier électrique.)
• A l'extérieur du climatiseur, séparez les câbles basse ten­sion (cordon de télécommande) et les câbles haute tension (câbles reliant les unités, câbles de terre et autres câbles d'alimentation) d'au moins 50 mm de sorte qu'ils ne passent pas par le même endroit. Leur proximité peut provoquer par­asites, dysfonctionnements et pannes.
ATT EN TI ON
• Ne pas racorder des câbles de calibre différents à la même borne d’alimentation. (Du jeu dans le raccord peut provoquer une surchauffe)
• Suivez les remarques lorsque vous effectuez les câblages vers la plaque des bornes d’alimentation. (Utilisez une borne à sertir ronde dotée d'un manchon isolant pour le raccordement au bornier d'alimentation. Si des raisons incontournables vous empêchent de l'utiliser, raccordez les câbles de même calibre de chaque côté, comme illustré sur la Fig. 33.)
Connectez les fils de même calibre des deux côtés. (CORRECT)
Ne connectez pas les fils de même calibre d’un seul côté. (INCORRECT)
Ne connectez pas les fils de calibre différent. (INCORRECT)
Fig. 33
Suivez les instructions ci-dessous si les câbles d'ali­mentation sont détendus et surchauffent.
• Pour le câblage, veiller à ce que les câbles prescrits soient utilisés, effectuer des raccords complets et fixer le câbles de façon à cee que les câbles ne subissent pas de pression externe
• Utilisez un tournevis approprié pour serrer les vis des bornes. Si la lame du tournevis est trop petite, la tête de la vis risque de s'abîmer et la vis ne pourra être serrée correct­ement.
• Si les vis des bornes sont trop serrées, elles peuvent s'abîmer.
• Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le couple de ser­rage des vis des bornes.
Couple de serrage (N·m) Bornier de télécommande 0,79 à 0,97 Bornier de raccordement
des unités
1,18 à 1,44
Borne de terre 1,44 à 1,94
9. EXEMPLE DE CABLAGE
Pour le câblage des unités extérieures, se référer aux instruc­tions d’installation jointes à l’unité extérieure.
Vérifier le type du système.
• Type en paire: 1 télécommande commande 1 unité
• Système à fonctionnement simultané: une télécom-
• Commande de groupe: une télécommande commande
• Commande par deux télécommandes: 2 télécommande
Type en paire
Alimentation principale
Interrupteur principal
Fusible
Unité extérieure
inférieure (système standard).
mande commande deux unités intérieures (2 deux unités intérieures fonc­tionnent ensemble.)
jusqu’à 16 unités intérieures. (Toutes les unités intérieures fonctionnent depuis la télécom­mande.)
commande 1 unité intérieure.
123
Borne ronde de style sertie
Fixez le manchon d'isolation
Unité Intérieure
Câble électrique
123
P1 P2
Télécommande (accessoire en option)
P1 P2
12 Français
Système à fonctionnement simultané
Alimentation principale
Interrupteur principal
Fusible
Unité extérieure
123
123
Unité Intérieure (Principale)
P1 P2
Télécommande
P1 P2
(accessoire
123
P1 P2
Unité Intérieure (Secondaire)
en option)
Commande de groupe
Alimentation principale Alimentation principale limentation principale Interrupteur
principal
Interrupteur principal
Interrupteur principal
FusibleFusible Fusible
Unité extérieure
123
123
Unité Intérieure
Unité extérieure
123
123
P1 P2
Unité Intérieure
P1 P2
Télécommande (accessoire en option)
Unité extérieure
123
123
P1 P2 P1 P2
Unité Intérieure
Commande par deux télécommandes
Alimentation principale
Interrupteur principal
Fusible
Unité extérieure
123
123
P1 P2
Unité Intérieure
Télécommande (accessoire en
P1 P2 P1 P2
Télécommande (accessoire en option)
option)
REMARQUE
1. Tout le câblage de transmission, sauf les câbles de télécom­mande, est polarisé et doit correspondre aux symboles des bornes.
2. En cas d’utilisation de la BRC1B517, connectez une portion blindée à la borne de terre.
3. En cas de commande de groupe, branchez la télécom­mande à l’unité principale en cas de connexion au système de fonctionnement simultané (il n’est pas nécessaire de la brancher à l’unité secondaire).
4. En cas de commande de groupe, choisissez la télécom­mande correspondant à l’unité interne ayant le plus de fonc­tions (comme le déflecteur).
5. Pour le système de fonctionnement simultané, branchez le cordon de la télécommande à l’unité principale.
10. REGLAGE LOCAL
Le réglage local doit être effectué depuis la télécommande conformément aux conditions d’installation.
• Le réglage doit être effectué en changeant le “Mode No.”, le “PREMIER NO. DE CODE”, et le “SECOND NO. DE CODE”.
• Pour le réglage et le fonctionnement, se référer à “REGLAGE LOCAL” dans le manuel d’installation de la télé­commande.
10-1 Réglage de la hauteur du plafond
• Sélectionnez le SECOND NO. DE CODE qui corre­spond à la hauteur de plafond. Reportez-vous aux Tab­leau 5 et 6. (Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur “01” pour une hauteur de plafond de moins de 2,7m.)
Tableau 5
Hauteur du plafond (m)
Décharge d’air à 4 directions
Moins de 2,7m Moins de 3m Moins de 3,5m N Plus de 2,7m;
3m ou moins Plus de 3m;
3,5m ou moins
Décharge d’air à 3 directions
Plus de 3m; 3,5m ou moins
Plus de 3,5m; 3,8m ou moins
Décharge d’air à 2 directions
Plus de 3,5m; 3,8m ou moins
—S
Tableau 6
Réglage Mode No.
PREMIER NO. DE CODE
SECOND NO. DE CODE
N H02
13 (23) 0
S03
10-2 Réglage des options
• Pour le réglage des options, voir les instructions fourn­ies avec l’option.
10-3 Réglage de la direction de décharge d’air
• Pour changer la direction de la décharge d’écharge dair à une direction de décharge d’air à 2 directions ou à 3 directions, changer le SECOND NO. DE CODE comme montré dans le Tableau 7. (Le SECOND NO. DE CODE est réglé à l’usine sur “01” pour une direction de décharge d’air à 4 directions.)
Tableau 7
Réglage Mode No.
Décharge d’air à 4 directions
Décharge d’air à 3 directions
Décharge d’air à 2 directions
13 (23) 1
PREMIER NO. DE CODE
10-4 Réglage du signe du filtre à air
• Les télécommandes sont équipées de signes du filtre à air à affichage à cristaux liquides pour afficher le moment du nettoyage des filtres à air.
• Changer le SECOND NO. DE CODE cnformémént au Tableau 8 en fonction du montant de poussière ou de crasse dans la pièce. (Le SECOND NO. DE CODE est réglé à l’usine sur “01” pour un encrassement du filtre léger.)
Tableau 8
Réglage
Encrasse­ment du filtre à air léger
Encrasse­ment du filtre à air lourd
Espacement du temps de l’affichage du signe du fil­tre (type longue durée)
Environ 2500 heures
Environ 1250 heures
Mode No.
10 (20) 0
PRE­MIER NO. DE CODE
Réglage
H
01
SECOND NO. DE CODE
01
02
03
SECOND NO. DE CODE
01
02
Français 13
10-5 Réglage du nombre d’unités d’un système à
fonctionnement simultané
• Lors de l’utilisation en mode de système à fonctionne­ment simultané, changer le SECOND NO. DE CODE comme montré dans le Tableau 9. (Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur “01” pour le système en paire.)
Tableau 9
Réglage Mode No.
Système en paire (1 unité)
Système à fonctionne­ment simultané (2 unités)
Système à fonctionne­ment simultané (3 unités)
11 (21) 0
PREMIER NO. DE CODE
SECOND NO. DE CODE
01
02
03
• Lors de l’utilisation du mode de système à fonctionne­ment simultané, se référer au chapitre “Réglage indivi- duel pour un système à fonctionnement simultané” pour régler les unités principales et secondaires séparemment.
<Lors de l’utilisation de télécommandes sans câble>
• Lors de l’utilisation de télécommandes sans câble, le réglage de l’adresse de la télécommande sans câble est nécessaire. Se référer au manuel d’installation joint la télécommande sans câble pour les instructions de réglage.
10-6 Réglage individuel pour un système à
fonctionnement simultané
Plus aisé lorsque la télécommande en option est util­isée lors du réglage de l’unité secondaire.
• Effectuer les procédures suivantes lors du réglage séparé des unités principales et secondaires.
Procédure (1) Mettre le SECOND NO. DE CODE sur “02”, réglage
individuel, afin que chaque unité asservie puisse être réglée séparemment. (Reportez-vous au Tableau 10) (Le SECOND NO. DE CODE est réglé en usine sur “01”, Réglage unifié.)
Alimentation principale Alimentation principale
Interrupteur principal
(3) (7)
123
123
Unité Intérieure (Principale)
P1P2
P1P2
(1) (2)
123
Télécommande
Interrupteur principal
FusibleFusible
Unité extérieureUnité extérieure
P1P2
Unité Intérieure (Secondaire)
(4) (8)
123
123
P1P2
Unité Intérieure (Principale)
Unité Intérieure (Secondaire)
Télécommande
10-7 COMMANDE PAR 2 TELECOMMANDES
(Commande d’une unité intérieure par 2 télécommandes).
• Lors de l’utilisation de 2 télécommandes, l’une doit être réglée sur “PRINCIPALE” et l’autre sur “SECON­DAIRE”.
COMMUTATION PRINCIPAL/SECONDAIRE
(1) Insérer un tournevis à tête plate dans l’espace entre
la partie supérieure et la partie inférieure de la télé­commande et, en travaillant les deux positions, retirer soigneusement la partie supérieure.
(Reportez-vous à la Fig. 34)
(La plaquette de circuits imprimés de la télécom­mande est fixée à la partie supérieure de la télécom­mande.)
(2) Faire tourner l’interrupteur de commutation PRINCI-
PAL/SECONDAIRE sur l’une des plaquettes de cir­cuits imprimés des deux télécommandes sur “S”. (Laisser l’interrupteur de l’autre télécommande réglé sur “M”.) (Reportez-vous à la Fig. 35)
Partie supérieure de la télécommande
123
P1P2
P1P2
(5) (6)
Tableau 10
Réglage Mode No.
NO. DE CODE
PREMIER
Réglage unifié Réglage individuel 02
11 (21) 1
SECOND NO. DE CODE
(2) Effectuer le réglage local pour l’unité principale. (3) Mettre l’interrupteur principal d’alimentation hors cir-
cuit après (2).
(4) Débrancher la télécommande de l’unité principale et
la raccorder à l’unité secondaire.
(5) Remettre l’interrupteur principal d’alimentation en cir-
cuit et comme dans (1), changer le SECOND NO. DE CODE à “02”, réglage individuel.
(6) Effectuer le réglage local pour l’unité asservie. (7) Mettre l’interrupteur principal d’alimentation hors cir-
cuit après (6).
(8) S’il y a plus d’une unité secondaire, répétez les
étapes de 4 à 7.
(9) Débrancher la télécommande de l’unité secondaire
après le réglage et la rebrancher à l’unité principale. Le réglage est terminé. * Il n’est pas nécessaire de recâbler la télécommande depuis l’unité principale si la télécommande en option de l’unité secondaire est utilisée. (Il faut cependant enlever les câbles attachés à la plaque à bornes de la télécommande de l’unité princi­pale.)
01
Partie inférieure de la télécommande
Insérer ici le tournevis et séparer doucement la partie supérieure de la télécommande.
Fig. 34
S
S
M
(Réglage d’usine)
Plaquette de circuits
S
M
imprimés de la télécommande.
(Une seule télécommande a besoin d’être changée si les réglages d’usine sont restés inchangés.)
Fig. 35
14 Français
11. INSTALLATION DES COUVRE-COINS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION D’AIR
• Fixer les couvre-coins à l’unité et les verrouiller en place avec des vis. (Les vis sont fixées par de la bande adhésive aux couvre-coins.)
• Pour les conduites orientées vers le haut ou vers la droite, coupez les couvercles d’angle comme indiqué sur la Fig. 36 avant de les fixer. (Reportez-vous à la Fig. 36)
Zone du trou de tuyau Couper avec une scie, etc.
Pour les tuyaux allant vers l’arrière
Fig. 36
• Fixer la grille d’aspiration d’air.
• Accrocher les fils à l’unité pour empêcher la grille de tomber.(Reportez-vous à la Fig. 37)
Zone du trou de tuyau Couper avec une scie, etc.
Pour les tuyaux allant vers la droite
Fig. 37
12. ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Se référer au chapitre “VEUILLEZ PRETER UNE ATTEN­TION PARTICULIERE AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT LA CONSTRUCTION ET LES VERIFIER APRES AVOIR TERMINE L’INSTALLATION”.
• Après avoir terminé la construction de la tuyauterie de fluide frigorifique, de la tuyauterie d’évacuation et du câblage élec­trique,procéder à un essai de fonctionnement de façon à protéger l’unité.
12-1 MODE D’ESSAI DE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrir la soupape d’arrêt du côté gaz.
2. Ouvrir la soupape d’arrêt du côté liquide.
3. Mettre le carter moteur sous tension pendant 6 heures. (Pas nécessaire dans le cas d’une unité spécialement conçue pour le rafraîchissement seulement).
4. Régler sur le fonctionnement rafraîchissement à l’aide de la télécommande et démarrer le fonctionnement en pous­sant le bouton MARCHE/ARRET ( ).
5. Presser le bouton INSPECTION/ESSAI DE FONCTION­NEMENT ( ) 4 fois (2 fois pour une télécommande sans câble) et faire fonctionner en mode Essai de fonc­tionnement pendant 3 minutes.
6. Presser le bouton D’AJUSTEMENT DE LA DIRECTION de l’écoulement de l’air ( ) pour s’assurer que l’unité fonctionne.
7. Presser le bouton INSPECTION/ESSAI DE FONCTION­NEMENT ( ) et faire fonctionner normalement.
8. Confirmer le fonctionnement de l’unité conformément au manuel de fonctionnement.
TEST
TEST
PRECAUTIONS
• Reportez-vous aux diagnostics ci-dessous si l’unité ne fonctionne pas correctement.
• Effectuer l’essai de fonctionnement après avoir installé la grille d’aspiration d’air si la télécommande est util­isée.
• Après avoir effectué l’essai, appuyez une fois sur la tou­che D’INSPECTION/ESSAI pour mettre l’unité sous le mode Inspection, et assurez-vous que le code d’anom­alie de fonctionnement corresponde à “00” (=normal). Si le code ne correspond pas à “00”, reportez-vous aux diagnostics d’anomalie de fonctionnement ci-dessous.
12-2 MODE DE DIAGNOSTIC DE PANNES
Sous tension. Vous pouvez contrôler les pannes grâce à la télécommande ou aux LED de la carte à circuits imprimés de l’unité interne.
Dépannage avec l’affichage à cristaux liquides de la télécommande.
1 Avec la télécommande avec fil (REMARQUE 1)
Lorsque le fonctionnement s’interrompt à la suite d’une panne, le témoin de fonctionnement clignote et “ ” ainsi que le code d’erreur apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides. Dans ce cas, diagnostiquez l’erreur en vous reportant au tableau de la liste des codes d’erreurs de commande du groupe; le numéro de l’unité s’affiche, permettant d’identifier l’unité interne en panne. (REMARQUE 1)
2 Avec la télécommande sans fil
(Reportez-vous également au manuel d’utilisation joint à la télécommande.) Lorsque le fonctionnement s’interrompt à la suite d’une panne, l’affichage de l’unité interne clignote. Dans ce cas, diagnostiquez l’erreur à l’aide du tableau de la liste des codes d’erreurs en cherchant le code d’erreur d’après les procédures suivantes. (REMARQUE 2)
(1) Appuyez sur la touche INSPECTION/ESSAI, “
s’affichera et “0” clignotera.
(2) Appuyez sur la touche HEURE DE PROGRAMMA-
TION et cherchez le numéro de l’unité qui s’est arrêtée à la suite d’une panne. Nombre de bips 3 bips courts
1 bip court ........ Effectuez les opérations (3) et (6).
1 bip long ......... Pas de problème
(3) Appuyez sur le SÉLECTEUR DE MODE DE FONC-
TIONNEMENT et le chiffre supérieur du code d’erreur clignotera.
(4) Continuez à appuyer sur la touche HEURE DE PRO-
GRAMMATION jusqu’à ce que 2 bips courts soient émis et cherchez le code supérieur.
(5) Appuyez sur le SÉLECTEUR DE MODE DE FONC-
TIONNEMENT et le chiffre inférieur du code d’erreur clignotera.
(6) Continuez à appuyer sur la touche HEURE DE PRO-
GRAMMATION jusqu’à ce qu’un bip long soit émis et cherchez le code inférieur.
y Un bip long indique le code d’erreur.
Dépannage avec les LED de la carte à circuits imprimés.
(Reportez-vous au Tableau 11)
La vérification suivante peut être effectuée avec les LED (vertes) du moniteur de maintenance. (Normal en cas de clignotement)
: LED allumée Q : LED éteinte : LED clignotante
—: Non utilisée pour le dépannage
..... Effectuez toutes les opérations suivantes.
Français 15
Tableau 11
Ecran normal de micro-ordinateur
HAP(H1P) HBP(H2P)
Q
Moniteur normal de transmission
Q
Détails
L’unité interne est normale→Effec- tuez le diagnostic de l’unité externe
Branchement erroné entre les unités internes et externes
Si la HAP (H1P) de l’unité externe ne s’allume pas, effectuez le diagnostic de l’unité externe. Si elle clignote, le branche­ment ou la carte à circuits imprimés de l’unité interne ou externe est défectueux. (REMARQUE 4)
Anomalie de fonctionnement de la carte à circuits imprimés de l’unité interne (REMARQUE 5)
Alimentation anormale, anomalie de fonc­tionnement de la carte à circuits imprimés ou déconnexion entre les unités internes et externes (REMARQUE 5)
REMARQUE
1 Télécommande avec fil. Appuyez sur la touche INSPEC-
TION/ESSAI, “ ” commencera à clignoter
2 Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pen-
dant 5 secondes ou plus sous le mode Inspection et l’historique de la panne ci-dessus disparaîtra après que le code d’erreur aura clignoté deux fois, suivi par le code “00” (normal). L’affichage passera du mode Inspection au mode Normal.
3 Suivant le modèle ou les conditions, un arrêt d’urgence
pourrait survenir.
4 Si la HBP (H2P) est éteinte, l’embranchement entre cha-
cune des unités internes et externes est mal connecté ou cassé. Avant de passer aux étapes de diagnostic ci­dessus, vérifiez les embranchements. Si la HBP (H2P) est éteinte sur un inverseur, il est possi­ble que le fusible de la carte à circuits imprimés de l’unité externe soit grillé.
5 Coupez le courant et attendez 5 secondes ou plus.
Remettez l’appareil sous tension et voyez si la LED est toujours dans le même état.
12-3 Liste des codes d’erreurs
• Les caractères blancs sur fond noir indiquent des anomalies de fonctionnement et “ ” ne s’affichera pas. Bien que le système continuera à fonctionner, il devra toutefois être inspecté et réparé.
• Selon le type d’unité interne ou externe, le code d’anomalie de fonctionnement pourrait ou ne pourrait pas s’afficher.
Code Anomalie de fonctionnement/Remarques
Carte à circuits imprimés de l’unité interne défectu-
A1
euse
A3 Niveau d’eau de drainage anormal
Moteur ventilateur interne surchargé, en excès de
A6
courant ou bloqué Moteur déflecteur bloqué
A7
Seul le sens du flux d’air ne peut être commandé.
AF Humidificateur défectueux
Purificateur d’air défectueux
AH
Seul le purificateur d’air ne fonctionne pas. Jeu de caractères inapproprié Capacité de stockage des données mal programmée
AJ
ou rien n’est programmé sur le circuit intégré de sup­port des données.
Le détecteur de température de l’échangeur de
C4
chaleur est défectueux. (REMARQUE 1)
Thermistor de l’échangeur de chaleur/évaporation
C5
intérieur défectueux (REMARQUE 1) Le détecteur de température de l’air aspiré est défec-
C9
tueux. (REMARQUE 1)
CC Capteur d’humidité anormal
Capteur télécommande défectueux. Le thermistor de la télécommande ne fonctionne pas,
CJ
mais le fonctionnement thermique du système est possible.
E0 Action du dispositif de sécurité (unité externe)
Carte à circuits imprimés de l’unité externe défectu-
E1
euse (unité externe) E3 Haute pression anormale (unité externe) E4 Basse pression anormale (unité externe)
Anomalie blocage du moteur du compresseur E5
(unité externe)
Blocage du moteur du compresseur en cas de surin­E6
tensité de courant (extérieur)
Anomalie blocage du moteur du ventilateur externe E7
Dysfonctionnement dû à la surintensité instantanée
du moteur ventilateur extérieur (unité externe) E9 Détente électronique défectueuse (unité externe)
Dysfonctionnement du commutateur refroidissement/
EA
chauffage (extérieur)
Température conduite d’évacuation anormale (unité F3
externe)
Interrupteur haute pression défectueux H3
(unité externe)
Interrupteur basse pression défectueux H4
(unité externe)
Dysfonctionnement du voyant dû à la position du H7
moteur ventilateur extérieur (unité externe)
Thermistor conduite d’air externe défectueux (unité
H9
externe) (REMARQUE 1)
Erreur du système du capteur de pression (lot) (unité J1
externe)
Dysfonctionnement du système de capteur de cou-
J2
rant (unité externe) (REMARQUE 1)
Thermistor conduite d’évacuation défectueux (unité
J3
externe) (REMARQUE 1)
Thermistor conduite d’aspiration défectueux (unité J5
externe)
Thermistor échangeur de chaleur défectueux (unité
J6
externe) (REMARQUE 1)
Thermistor de l’échangeur de chaleur/évaporation
J7
intérieur défectueux (unité externe) (REMARQUE 1)
Erreur système du capteur de température de la con-
J8
duite de liquide (unité externe) (REMARQUE 1)
Dysfonctionnement du thermistor des tuyaux de gaz J9
(refroidissement) (externe)
Anomalie capteur de pression de la conduite d’évacu­JA
ation
Anomalie capteur de pression de la conduite d’aspi­JC
ration L1 Erreur de l’inverseur (unité externe) L3 Thermistor réacteur défectueux (unité externe)
Ailette de rayonnement thermique en surchauffe
(unité externe)
L4
Défaut de refroidissement de l’inverseur
Courant excessif instantané (unité externe) L5
Possibilité de terre défectueuse ou de court-circuit
dans le moteur du compresseur
16 Français
Thermoélectricité (unité externe)
L8
Surcharge électrique possible dans le compresseur ou ligne coupée dans le moteur du compresseur
Prévention perte de vitesse(unité externe)
L9
Compresseur éventuellement bloqué Anomalie de fonctionnement de la transmission entre
LC
les inverseurs des unités de commande externes (unité externe)
P1 Phase ouverte (unité externe)
Anomalie de fonctionnement du capteur de tempéra-
P3
ture de la carte à circuits imprimés (unité externe) Anomalie de fonctionnement du capteur de tempéra-
P4
ture de l’ailette de rayonnement de chaleur (unité externe) (REMARQUE 1)
Dysfonctionnement du système de capteur de cou-
P6
rant sortie DC (unité externe) Jeu de caractères inapproprié (unité externe) Capacité de stockage des données mal programmée
PJ
ou rien n’est programmé sur le circuit intégré de sup­port des données.
Température conduite d’aspiration anormale
U0
Phase d’inversion
U1
Inverser deux phases des fils L1, L2 et L3. Anomalie de fonctionnement tension de la source
d’énergie (unité externe)
U2
Inclut le défaut dans K1M. (REMARQUE 1) Erreur de transmission (unité interne – unité externe) Branchement erroné entre les unités internes et externes
ou anomalies de fonctionnement de la carte à circuits imprimés montée sur les unités internes et externes.
U4
Si UF apparaît, le branchement entre les unités internes
UF
et externes n’a pas été effectué correctement. Par con­séquent, coupez immédiatement l’alimentation et corri­gez le branchement. (Le compresseur et le ventilateur montés sur l’unité externe pourraient se mettre en marche sans utiliser la télécommande.)
Erreur de transmission (unité interne – télécommande)
U5
Transmission inappropriée entre l’unité interne et la télécommande.
Anomalie de fonctionnement de la transmission entre les télécommandes principale et secondaire.
U8
(Anomalie de fonctionnement de la télécommande secondaire.)
Erreur de configuration du multisystème Configuration erronée du sélecteur du multisystème.
UA
(Se reporter au sélecteur SS2 de la carte à circuits imprimés de l’unité principale.)
UC Chevauchement adresse commande centrale
Erreur de transmission (unité interne – commande
UE
centrale) Erreur de transmission de l’équipement auxiliaire
UJ
(REMARQUE 1)
(REMARQUE 1)
ATT EN TI ON
• Référez-vous à “2. Points à vérifier au moment de la livrai­son” à la page 3 après l’exécution d’un test et veillez à ce que tous les éléments soient contrôlés.
• Si le travail intérieur du client n’est pas terminé après l’exé­cution du test, expliquez au client de ne pas utiliser le cli­matiseur. Cela est essentiel car le travail intérieur est terminé afin de protéger le produit. Les substances générées à partir des peintures et des adhésifs utilisées pour le travail d’intérieur peuvent con­taminer le produit si l’unité est utilisée.
Pous tester les entrepreneurs
Lors de la livraison du produit au client après l’exécution du test, contrôlez que le couvercle de la boîte, que le filtre à air et que la grille d’aspiration soient montés. De plus, expli­quez au client l’état (MARCHE/ARRÊT) du disjoncteur.
13. FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
(Reportez-vous à la Fig. 38, 39, 40)
VERS L’UNITE
1
EXTERIEURE TELECOMMANDE
3
CABLEE
UNITE RECEPTEUR/
5
AFFICHAGE
UNITE INTERIEURE
7
(PRINCIPALE)
9 TÉLÉCOMMANDE 10 COFFRET ÉLECTRIQUE
11 REMARQUE) 9 12
13 REMARQUE) 7 14 REMARQUE) 6
TELECOMMANDE SANS
15
FIL
2 REMARQUE) 4
4 COFFRET ELECTRIQUE
DANS LE CAS D’UN SYS-
6
TEME A FONCTIONNE­MENT SIMULTANE
UNITE INTERIEURE
8
(SECONDAIRE)
(ACCESSOIRE EN OPTION)
REMARQUE
1 Suivant le modèle ou les conditions, un arrêt d’urgence
pourrait survenir.
Français 17
6
3
8
7
FUYP-BV1
4
5
1
2
FUY71 • 100 • 125FJV1 FUYP71 • 100 • 125BV1
2
FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
1
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
BOUTON POUSSOIR MARCHE/ARRET
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(ALLUMEE- ROUGE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
UNITE RECEPTEUR/AFFICHAGE
(JOINTE A LA TELECOMMANDE
SANS CABLE)
A3P
A4P
BS
H1P
H2P
VERT)
FUY-FJV1
(MINUTERIE-VERTE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(TEMOIN DE FILTRE-ROUGE)
DIODE ELECTROLUMINESCENTE
(DEGIVRAGE-ORANGE)
COMMUTATEUR
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
COMMUTATEUR (REGLAGE DE
H3P
H4P
SS1
SS2
: RACCORD
: BORNE
1.
REMARQUES)
RACCORD
(ADAPTATEUR DE JONCTION
POUR LA SERIE SKYAIR)
RACCORD (ADAPTATEUR
POUR CONTROLE DE GROUPE)
RACCORD
L’ADRESSE SANS CABLE)
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
X30A
X35A
(ACTIVATION/DESACTIVATI
(Type
FUYP
X40A
DOCUMENTATION TECHNIQUE, LES CATALOGUE, ETC. AVANT DE LA BRANCHER.
L’UNITE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION JOINTES.
2. : CABLAGE LOCAL
3. DANS LE CAS DE L’UTILISATION D’UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A
4. X24A EST RACCORDE LORSQUE LE KIT DE LA TELECOMMANDE SANS CABLE EST UTILISE.
ON DE L’EXTERIEUR)
seulement)
RED: ROUGEB BLK: NOIR WHT: BLANC YLW: JAUNE GRN: VERT BLU: BLEU
LE MODE DE LA TELECOMMANDE DEPENDANT DU SYSTEME D’ASSOCIATION, VERIFIEZ LA
5.
MANUEL D’INSTALLAITON, AUX MATERIAUX DE CONSTRUCTION, ETC.
VERIFIEZ LA METHODE DE REGLAGE DES SELECTEURS (SS1, SS2) EN VOUS REPORTANT AU
6. LES SYMBOLES SONT LES SUIVANTS.
7.
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE (VOLET OSCILLANT)
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
1-ROUGEB 2-BLANC 3-NOIR
33A
33S
33H
(TRANSFORMATEUR 230V/16V)
A1P
A2P
CONDENSATEUR (M1F/M2F)
DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (ECRAN
DE CONTROLE DE L’ENTRETIEN
DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (ECRAN
DE CONTROLE DE L’ENTRETIEN VERT)
MOTEUR (VOLET OSCILLANT)
MOTEUR (VENTILATEUR
C1R
HAP
HBP
M1A
M1F
(POMPE D’ECOULEMENT)
INTERIEUR)
MOTEUR
INTERRUPTEUR THERMIQUE
(ENCHASSE M1F/M2F)
M2F
M1P
M3P
Q1F
THERMISTANCE (AIR)
THERMISTANCE (BOBINE)
RELAIS MAGNETIQUE (M1A)
RELAIS MAGNETIQUE (M1P/M3P)
COMMUTATEUR (URGENCE)
TABLETTE A BORNES
R1T
R2T
RyA
RyP
SS1
X1M
TABLETTE A BORNES
CIRCUIT DE CON-TROLE DE PHASE
CIRCUIT DU RÉCEPTEURR DE SIGNAUX
CIRCUIT DE TRANS-MISSION DES SIGNAUX
THERMISTANCE (AIR)
COMMUTATEUR (PRINCIPAL/
X2M
PC
TELECOMMANDE CABLEE
TC
RC
R1T
SS1
SECONDAIRE)
Fig. 38
18 Français
10
3
FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
2
5
FUQ71 • 100 • 125BUV1B, FUQ71 • 100 • 125BVV1B3D043746-1A
2
6
9
78
1
L’UNITE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION JOINTES.
DOCUMENTATION TECHNIQUE, LES CATALOGUE, ETC. AVANT DE LA BRANCHER.
RED: ROUGEB BLK: NOIR WHT: BLANC YLW: JAUNE GRN: VERT BLU: BLEU
1. : BORNE
: RACCORD
2. : CABLAGE LOCAL
3. DANS LE CAS DE L’UTILISATION D’UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A
4. X24A EST RACCORDE LORSQUE LE KIT DE LA TELECOMMANDE SANS CABLE EST UTILISE.
1
REMARQUES)
5. LE MODE DE LA TELECOMMANDE DEPENDANT DU SYSTEME D’ASSOCIATION, VERIFIEZ LA
MANUEL D’INSTALLAITON, AUX MATERIAUX DE CONSTRUCTION, ETC.
6. LES SYMBOLES SONT LES SUIVANTS.
7. VERIFIEZ LA METHODE DE REGLAGE DES SELECTEURS (SS1, SS2) EN VOUS REPORTANT AU
PLAQUETTE DE CIRCUITS
IMPRIMES
PLAQUETTE DE CIRCUITS
IMPRIMES
BOUTON-POUSSOIR
(MARCHE/ARRET)
DIODE EMETTRICE DE
LUMIERE (MARCHE-ROUGE)
DIODE EMETTRICE DE
LUMIERE (MINUTERIE-VERT)
DIODE EMETTRICE DE LUMIERE
(SIGNAL FILTRE-ROUGE)
DIODE EMETTRICE DE LUMIERE
(DEGIVRAGE-ORANGE)
COMMUTATEUR
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
COMMUTATEUR (REGLAGE
D'ADRESSES SANS FIL)
RACCORD (ADAPTATEUR
POUR CONTROLE DE
GROUPE)
RACCORD (ADAPTATEUR
D’INTERFACE POUR SERIE
X60A
X61A
PHASE
BORNIER
X1M
SKY AIR)
BORNIER
CIRCUIT DE RÉCEPTEUR DE
SIGNAUX
CIRCUIT DE TRANSMISSION
TC
RC
X2M
THERMISTANCE (AIR)
DES SIGNAUX
TELECOMMANDE CABLEE
R1T
COMMUTATEUR
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
SS1
(RECEPTEUR/AFFICHEUR)
TELECOMMANDE SANS FIL
A2P
A3P
BS1
PLAQUETTE DE CIRCUITS
IMPRIMES
CONDENSATEUR (M1F)
DIODE EMETTRICE DE LUMIERE
(ECRAN DE CONTROLE DE
L’ENTRETIEN VERT)
RELAIS MAGNETIQUE (M1S)
C1
A1P
HAP
KAR
H1P
H2P
H3P
H4P
(VOLET OSCILLANT)
RELAIS MAGNETIQUE (M1P)
MOTEUR
(VENTILATEUR INTERIEUR)
MOTEUR
(POMPE D'ECOULEMENT)
MOTEUR
INTERRUPTEUR THERMIQUE
(INTEGRE DANS M1F)
M1F
KPR
M1P
M1S
Q1M
SS1
SS2
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
THERMISTANCE (AIR)
THERMISTANCE (BOBINE)
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE (VOLET OSCILLANT)
COMMUTATEUR (URGENCE)
S1L
R1T
R2T
S1Q
SS1
X35A
TRANSFORMATEUR
(220-240V/22V)
CIRCUIT DE COMMANDE DE
T1R
V1TR
Fig. 39
Français 19
10
FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE
3
12
13
FUQ71 • 100 • 125BWV1B3D074710-1B
15512
88
614
7
9
12
(MARCHE/ARRET)
LAMPE TÉMOIN
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
(RECEPTEUR/AFFICHEUR)
TELECOMMANDE SANS FIL
PLAQUETTE DE CIRCUITS
IMPRIMES
A1P
INTERRUPTEUR À BOUTON-
A2P
A3P
BS1
(ECRAN DE
CONDENSATEUR (M1F)
CLIGNOTANT
CONTROLE DE L’ENTRETIEN
C1
HAP
(MARCHE-ROUGE)
POUSSOIR
H1P
RELAIS MAGNETIQUE (M1S)
RELAIS MAGNETIQUE (M1P)
VERT)
KAR
KPR
11
LAMPE TÉMOIN
(MINUTERIE-VERT)
LAMPE TÉMOIN
(SIGNAL FILTRE-ROUGE)
LAMPE TÉMOIN
(DEGIVRAGE-ORANGE)
H2P
H3P
H4P
(VOLET OSCILLANT)
MOTEUR
(VENTILATEUR INTERIEUR)
MOTEUR
(POMPE D’ECOULEMENT)
MOTEUR
PROTECTEUR THERMIQUE
M1F
M1P
M1S
Q1M
COMMUTATEUR
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
COMMUTATEUR (REGLAGE
D'ADRESSES SANS FIL)
RACCORD
SS1
SS2
THERMISTANCE (AIR)
THERMISTANCE (BOBINE)
(INTEGRE DANS M1F)
R1T
R2T
X24A
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
INTERRUPTEUR DE FIN DE
S1L
R3T
S1C
1
1. : PLAQUE À BORNES
REMARQUES)
)
ADAPTATEUR POUR
(TELECOMMANDE SANS FIL)
COURSE (VOLET OSCILLANT)
CONTROLE DE GROUPE
RACCORD
X35A
COMMUTATEUR (URGENCE)
SS1
RACCORD (ADAPTATEUR
D’INTERFACE POUR SERIE
(
TRANSFORMATEUR
(220-240V/22V)
T1R
SKY AIR)
X60A
X61A
TRIAC (CIRCUIT DE
COMMANDE DE PHASE)
BORNIER
BORNIER
X1M
V1TR
X2M
RACCORD
:
SEULEMENT LE CÂBLAGE DU CONDENSATEUR INTÉRIEUR.
POUR PLUS DE DÉTAILS, VEUILLEZ CONSULTER LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE JOINT AU CONDENSATEUR EXTÉRIEUR.
CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION JOINTES.
GUIDE TECHNIQUE, LES CATALOGUES ETC. AVANT LE COUPLAGE.
AU CONTRÔLEUR À DISTANCE.
3. EN CAS DE SYSTÈME CONDENSATEUR INTÉRIEUR AVEC FONCTIONNEMENT EN SIMULTANÉITÉ, CONSULTEZ
4.
5. DANS LE CAS DE L’UTILISATION D’UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A L’UNITE
2. : CABLAGE LOCAL
CIRCUIT DE RÉCEPTEUR DE
SIGNAUX
CIRCUIT DE TRANSMISSION
TC
RC
6. EN CAS DE MODULES DE CONNEXION QUI VARIENT SELON LE SYSTÈME DE COMBINAISON, CONSULTEZ LE
COMMUTATEUR
THERMISTANCE (AIR)
DES SIGNAUX
TELECOMMANDE CABLEE
SS1
R1T
MONTRE SEULEMENT EN CAS DE FOURREAUX PROTÉGÉS, EN UTILISANT H07RN-F EN CAS D’AUCUNE PROTECTION.
7. EN CAS DE COMMUTATION PRINCIPALE/SOUS-COMMUTATION, CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION JOINT
8. LES SYMBOLES SONT LES SUIVANTS: BLK:NOIR RED:ROUGEB BLU:BLEU WHT:BLANC YLW:JAUNE GRN:VERT.
9.
(PRINCIPAL/SECONDAIRE)
Fig. 40
20 Français
3P249378-5G EM11A075
(1201)
HT
Loading...