Daikin FUY71FJV1, FUYP71BV1, FUQ71BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ71BWV1B Installation manual [de]

...
INSTALLATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioners
English
Deutsch
MODELS
(Ceiling suspended Cassette type)
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HAN­DLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Yoshiaki Hirata Manager Quality Control Department Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
air conditionné visés par la présente déclaration:
( ) FAY71FJV1, FAY100FJV1
FHYK35FJV1, FHYK45FJV1, FHYK60FJV1, FHYK71FJV1, FHK35FJV1, FHK45FJV1, FHK60FJV1 FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1 FUY71FJV1, FUY100FJV1, FUY125FJV1
( ) FAYP71BV1, FAYP100BV1
FHYKP35BV1, FHYKP45BV1, FHYKP60BV1, FHYKP71BV1, FHK35BZV1, FHK45BZV1, FHK60BZV1 FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1 FUYP71BV1, FUYP100BV1, FUYP125BV1
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεοη üτι χρησιìοιτοιοýνται σýìφω να ìε τιò οδηγßεò ìαò:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive,comedamodifica.
ìε τÞρηση των διατÜξεων των: Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. ()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341. *Bem
æ
rk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed *Huom jotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
και κρßνεται θετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
και κρßνεται θετικÜ απü το
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìε το
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P064660-1A
(III)
DAIKIN.TCF.021E5/
11-2007
KEMA Quality B.V.
(II)
DAIKIN.TCF.016D1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
(I)
DAIKIN.TCF.004J1/
07-2007
KEMA Quality B.V.
<A>
<B>
2024351-QUA/
EMC02-4565
81728-KRQ/
ECM98-4341
59277-KRQ/
ECM95-4233
<C>
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery Safety 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
1st of April 2009
FHQ35BVV1B, FHQ50BVV1B, FHQ60BVV1B, FHQ71BVV1B, FHQ100BVV1B, FHQ125BVV1B
(I) FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1
(II) FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
(III) FHQ35BUV1B, FHQ50BUV1B, FHQ60BUV1B, FHQ71BUV1B, FHQ100BUV1B, FHQ125BUV1B
FVQ71BV1B, FVQ100BV1B, FVQ125BV1B
FUQ71BUV1B, FUQ100BUV1B, FUQ125BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ100BVV1B, FUQ125BVV1B
FAQ71BUV1B, FAQ100BUV1B, FAQ71BVV1B, FAQ100BVV1B
EN60335-2-40,
3P104327-1F
FUY71FJV1 FUYP71BV1 FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUY100FJV1 FUYP100BV1 FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUY125FJV1 FUYP125BV1 FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
SPLIT-TYP Klimagerät
Installationsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ............................................1
2. VOR DER INSTALLATION ...........................................2
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS
UND LUFTSTROMRICHTUNG ....................................3
4. VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION .............4
5. INSTALLATION DES INNENAGGREGATS .................8
6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN ..........................8
7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN ..................................10
8. ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN .....................11
9. VERDRAHTUNGSBEISPIEL ......................................12
10. VOR-ORT-EINSTELLUNG .........................................13
11. INSTALLATION DER ECKENABDECKUNG ............. 14
12. PROBEBETRIEB ........................................................15
13. VERDRAHTUNGSPLAN ............................................17
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese “SICHERHEITSHINWEISE” sorgfältig durch, bevor Sie die Klimaanlage installieren, um korrekte Installation zu gewährleisten.
Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG. Sie beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten.
WARNUNG
ACHTUNG............. Eine Missachtung dieser Anweisungen
Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um sicherzustellen, dass die Anlage problemlos betrie­ben werden kann. Erklären Sie dann dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist. Bitten Sie den Kunden, die Installationsanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung für späteres Nach­schlagen aufzubewahren. Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie “Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind”.
WARNUNG
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elek­trischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elek­trischen Schlägen oder Brand führen.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert werden soll, müssen geeignete Maßnahmen getroffen wer­den, um zu gewährleisten, dass die Kältemittelkonzentration die zulässigen Sicherheitsgrenzwerte bei Auftreten einer Leckage im Kältemittelkreis nicht überschreitet. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler. Wenn Kältemittel austritt und die Kältemittelkonzentration die zulässigen Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, könnte es sonst zu einem Sauerstoffmangel in der Luft kommen.
........... Eine Missachtung dieser Anweisungen
kann zu Körperverletzungen oder Tod führen.
kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elek­trischer Schlag oder Brand verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Unfällen aufgrund von herabstürzenden Teilen führen.
Führen sie die erforderlichen Installationsarbeiten unter Berück­sichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbeben aus. Eine unsachgemäße Installation kann zu Unfällen aufgrund von herabstürzenden Teilen führen.
Elektrische Arbeiten müssen gemäß der nationalen Gesetzge­bung und den nationalen Vorschriften sowie den in dieser Installationsanleitung aufgeführten Anweisungen erfolgen. Stellen Sie sicher, dass ein getrennter Stromversorgungskreis für dieses Gerät vorhanden ist. Schließen Sie an diesen Stromversorgungskreis keine zusätzlichen Leitungen an. Eine unzureichende Stromversorgungskapazität oder unsachgemäße Elektroinstallation kann zu Stromschlägen oder Brand führen.
• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein hoher Stoßstrom von einem Blitzschlag oder einer anderen Quelle kann die Klimaanlage beschädigen.
• Immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter installieren. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
• Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie Elek­troteile berühren. Die Berührung von spannungsführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen.
Verwenden Sie für die Installationsarbeiten nur die angege­benen Kabel und Leitungen. Schließen Sie sie an und befes­tigen Sie sie, so dass keine auf die Kabel wirkenden äußeren Kräfte auf die Anschlüsse übertragen werden können. Wenn die Kabel und Leitungen nicht sicher angeschlossen und befestigt sind, kann es zu Überhitzungen, einem Brand o. Ä. kommen.
• Die Kabel zur Verkabelung der Stromversorgung und die Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregaten sind ordnungsgemäß zu verlegen und zu formen. Der Schaltkas­tendeckel muss sicher befestigt werden, so dass die Verka­belung keine strukturellen Bauteile wie etwa den Deckel hoch drücken können. Eine fehlerhafte Befestigung des Deckels kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.
• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kälte­mittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie direkte Berührung von Kältemittel, das aus Kältemittelleitungen oder anderen Bereichen ausgelaufen ist, da Erfrierungsgefahr besteht.
ACHTUNG
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu vermeiden. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.
• Installieren Sie Innen- und Außenaggregat sowie die Strom­versorgungs- und Verbindungskabel in mindestens 1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörun­gen oder Rauschen zu vermeiden. (Je nach der einfallenden Signalstärke ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen zu vermeiden.)
Deutsch 1
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen. In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter­oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite der Fernbedi­enung (drahtloser Typ) kürzer als erwartet sein.
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an folgenden Orten:
1. Orte mit hoher Konzentration von Mineralölnebel oder
Dampf (z. B. in einer Küche). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zum Herabfallen von Bauteilen oder zu Leckagen im Wasserkreislauf führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B.
Schwefelsäuregas, erzeugt werden. Es kann zur Korrosion von Kupferleitungen und Lötstellen sowie zu Leckagen im Kältemittelkreislauf kommen.
3. Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen und an denen starke Schwankungen in der Betriebsspannung auftreten, wie z.B. in Fabriken. Dies kann zu einer Störung des Steuersystems führen, was eine Funktionsstörung des Gerätes zur Folge haben kann.
4.
Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel in der Luft vorhanden sind, oder an denen leicht flüchtige Zündstoffe, wie Lackverdünner oder Benzin, gehandhabt werden. Der Betrieb des Gerätes unter solchen Bedingungen kann zu einem Brand führen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen.
2. VOR DER INSTALLATION
Üben Sie beim Öffnen des Geräts oder wenn Sie es nach dem Öffnen bewegen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus.
• Achten Sie beim Entnehmen des Geräts aus der Verpack­ung darauf, dass Gerät an den vier Henkeln anzuheben, ohne dabei jeglichen Druck auf andere Teile auszuüben, und achten Sie insbesondere auf die Schwenkklappe, die Kühlmittelrohrleitungen, die Entwässerungs-Ablaufleitungen und andere Kunststoffteile.
• Wählen Sie ein Transportmittel.
• Das Aggregat beim Transport bitte in der Verpackung las­sen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine Schlinge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen zusammen mit einem Seil beim Heben verwenden, falls Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des Aggregats zu vermeiden.
• Über Einzelheiten, die in der Anleitung nicht erfaßt sind, siehe Installationsanleitung für das Außenaggregat.
• Die Installation darf erst dann ausgeführt werden, wenn zuvor die Art des zu verwendenden Kühlmittels überprüft wurde. (Der Gebrauch des falschen Kühlmittels verhindert die einwandfreie Funktion der Anlage.)
• Behalten Sie alle nötigen Teile für die Installation der Anlage beieinander bis die Installation vollständig abgeschlossen wurde.
2-1 VORSICHTSMASSREGELN
• Vor der Installation des Innenaggregats diese Anleitung immer gründlich durchlesen.
• Bei der Wahl des Installationsortes siehe Papp­schablone.
• Diese Anlage ist zur Installation in einem Haushalt, Gewerbebetrieb oder der Leichtindustrie geeignet.
• Das Aggregat nicht an den nachstehend beschriebenen Räumen verwenden.
• In Raumluft mit Mineralöl, Öldämpfen oder Sprays,
wie beispielsweise in Küchen. (Der Zustand der Plastikteile kann sich dadurch ver­schlechtern.)
• Wo sich ätzende Gase, wie beispielsweise Schwefel-
gase in der Luft befinden. (Kupferleitungen und Lötstellen können angegriffen werden.)
• Wo flüchtige, zündfähige Dämpfe wie Benzin- oder
Terpentindämpfe vorhanden sind.
• Wo Maschinen vorhanden sind, die elektromag-
netische Wellen erzeugen. (Fehlfunktionen am Steuersystem können auftreten.)
• Wo die Luft einen hohen Salzgehalt aufweist, wie
etwa am Meer, und wo starke Netzspannungss­chwankungen auftreten, wie in Fabriken, in Fahrzeu­gen oder auf Schiffen.
2-2 ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat mitgeliefert wurde.
3)
Bezeichnung 1)
Menge 1 Stck. 1 Stck. 8 Stck.
Form
Bezeichnung 4) Klammer 5) Klammer
Menge 6 Stck. 4 Stck. je 1
Form
Bezeichnung
Menge 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck.
Form
Bezeichnung 11) Blockierstück
Menge 2 Stck. 2 Stck. 2 Stck.
Form
Bezeichnung
Menge 2 Stck.
Ablaufschlauch
8) Dichtungsein­lage
14) Mittenrückhal-
ter für Blockierstück
2) Kabelbinder
9) Kniestück
12) Rückhalter für Blockierstück
(Sonstiges)
Unterlegscheibe für Aufhänge­träge
Isolierung für die Armatur
6) Für Gasleitung
Für den Flüssi-
7) gkeitsschlauch
10)
Für Installations-
Pappschablone
Auch als Verpack­ungsmaterial benutzt.
13) Rückhalter für
Blockierstück
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung
Form
2-3 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
• Die Fernbedienung ist für das Innenaggregat erforder­lich. (Die Fernbedienung ist aber nicht für die Slave-Ein­heit bei simultan gesteuerten Anlagen erforderlich.) Es gibt zwei Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos. Wählen Sie die Fernbedienung entsprech­end Tabelle 1 nach Kundenwunsch und bringen Sie sie an einer geeigneten Stelle an. (Befolgen Sie zur Instal­lation die Anleitung zur Installation der Fernbedienung, die der Fernbedienung beiliegt.)
Tabe l l e 1
Fernbedienung Modell
Verdrahteter Typ
Drahtloser Ty p
Wärmepumpentyp BRC7C (A) 528W Modell Nur Kühlen BRC7C (A) 529W
BRC1C517,BRC1C61 BRC1D527, BRC1D528 BRC1B517,BRC1B61
2 Deutsch
HINWEIS
• Wenn der Kunde eine Fernbedienung wünscht, die nicht in Tabelle 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine geeignete Fernbedie­nung anhand von Katalogen und technischen Unterlagen aus.
DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDE­TER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.
1. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Ist das Innenaggregat sicher befestigt?
Ist die Gasdich­tigkeitsprüfung durch­geführt?
Ist das Aggregat völlig abgedichtet?
Funktioniert der Wasser­ablauf einwandfrei?
Entspricht die Stromver­sorgung den am Leis­tungsschild aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die Rohrverlegung rich­tig durchgeführt?
Ist das Aggregat sicher geerdet?
Entspricht die Kabel­größe den Spezifika­tionen?
Wird der Luftauslaß bzw.
-einlaß des Innen- oder Außenaggregats behindert?
Wurde die Kältemittellei­tungslänge und die zusätzliche Kältemit­teleinfüllmenge aufgeze­ichnet?
Bei nicht korrekter Durchführung kann fol­gendes auftreten
Das Aggregat könnte herunterfallen, vibriereno der Geräusche erzeu­gen.
Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.
Kondensat könnte abtröpfeln.
Kondensat könnte abtröpfeln.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Gefährlich bei elek­trischem Stromübertritt.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in der Anlage ist nicht ersichtlich.
Prüfen
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS UND LUFTSTROMRICHTUNG
3-1 Wählen Sie einen Installationsort, wo die
folgenden Bedingungen erfüllt sind, und der vom Kunden genehmigt wurde.
• Im oberen Bereich des Innengeräts (einschließlich hin­terer Teil der Deckenplatte), wo sich kein Tropfwasser an den Kühlmittelleitungen, der Ablaufleitung, den Wasserrohren usw. bilden kann.
• Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
• Wo Kondensat gut ablaufen kann.
• Wo die tragenden Elemente stark genug für das Gewicht des Innenaggregats sind.
• Wo keine eingezogene Decke schräg eingebaut ist.
• Wo ausreichender Platz für Wartung und Service sichergestellt werden können.
• Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.
• Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen ver­legt werden können (siehe Installationsanleitung für Außenaggregat).
[ACHTUNG]
Verwenden Sie zur Installation des Geräts nur die mitgelief­erten Teile, die den Spezifikationen entsprechen.
• Installieren Sie das Innengerät mindestens 2,5m über dem Boden. Wo die Installationshöhe unvermeidlich niedriger ist, ergreifen Sie die erforderlichen Schutz­maßnahmen, dass nicht versehentlich mit den Händen in den Luftauslass gegriffen werden kann.
Zur Installation erforderlicher Platz Luft-auslaß
1500
Für die hochgelegene
Installation
Boden Luft-auslaß
Lufteinlaß
2500
Behinderung
Luft-auslaß
1000
1500
2. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte
Sehen Sie zudem noch einmal die “SICHERHEITSHIN­ WEISE” durch
Zu prüfende Punkte Prüfen Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf
die Bedienungsanleitung verwiesen? Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung
ausgehändigt?
Punkte zur Erklärung des Betriebs
Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG und
ACHTUNG markierten Punkte weisen auf die Möglich­keit von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcher­art markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu bitten, die Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.
Lufteinlaß
1500
Boden
** Platz ist zum Anbringen/Abnehmen der Eckenabdeckungen erforderlich.
2500
Behinderung
3-2 Luftstromrichtung
Wählen Sie die Luftstromrichtung, die dem Installationsort des Geräts am besten entspricht. 2fach- und 3fach-Luftstrom muß von der Fernbedienung eingestellt werden. Einzelheiten siehe VOR-ORT-EINSTELLUNG.
1000
30∗∗
2-4 HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR
Denken Sie daran, die Kunden in die richtige Bedienung der Anlage einzuweisen (insbesondere das Reinigen der Luftfilter, die Bedienung verschiedener Funktionen und das Regeln der Temperatur) indem Sie diese selbst Bedienvorgänge ausführen lassen und dazu in die Bedienungsanleitung blicken.
Deutsch 3
HINWEIS
• Restriktionen gelten für die Leitungsrichtung; wählen Sie deshalb die Stromrichtung entsprechend den folgenden Mustern.
[Luftstrommuster] (Siehe Abb. 1)
(Abbildungen von der Decke gesehen) A, B, C und D zeigen die Ablaufwannen.
Luftstrom­richtung
C
BB
DD
A
4-facher Auslaß
C
3-facher Auslaß
D
C
3-facher Auslaß
A
Erforderliche optionale Teile (Rückseite/Rückseite-Blockier-stücksatz)
C
D
2-facher Auslaß
C
A
2-facher Auslaß
Abb. 1
Richtung der Kältemittelleitung
Nach hinten (gerade Leitung) Nach rechts (Eckstück)
Aufwärts laufendes Kältemittel ist in allen Mustern möglich.
3-3 Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur
Installation. Prüfen Sie, ob die Decke stark genug zum Tragen des Aggregatgewichts ist. Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die Decke vor der Installation des Aggregats.
(Die Installationsschräge ist auf der Installations-Papp­schablone markiert. Beziehen Sie sich auf sie hinsichtlich der zu verstärkenden Stellen.)
4. VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION
4-1 FÜR 4-FACHEN AUSLASS
1. Beziehung zwischen Löchern für Innenaggregat,
Aufhängebolzenposition, Leitungsverlegung und Ver­drahtung. (Siehe Abb. 2)
(Abbildungen von der Decke aus gesehen.)
2. Löcher für Aufhängebolzen, Kältemittel- und Ablauflei­tungen und Verdrahtung herstellen. (Siehe Abb. 3)
• Lage siehe Pappschablone.
• Wählen Sie die Lage für die einzelnen Löcher und öffnen Sie die Löcher in der Decke.
Deckenbeton
Anker
50-100
Zwischendecke
Lange Mutter oder Spannschloß
Aufhängerbolzen
Abb. 3
HINWEIS
• Alle obigen Teile werden vor Ort beschafft.
(Verwenden Sie einen M8 - M10 Bolzen.) Verwenden Sie einen Einschubanker für vorhandene Decken und einen Senkeinschub, Senkanker oder andere vor Ort bes­chaffte Teile für neue Decken zur Verstärkung der Decke zum Tragen des Gewichts der Einheit. Stellen Sie den Abstand von der Zwischendecke in, bevor Sie fortfahren.
3. Nehmen Sie das Lufteinlaßgitter und die Eckenabdeck­ungen vom Innenaggregat ab.
• Nehmen Sie das Luftfinlaßgitter ab. (Siehe Abb. 4 und 5)
• Schieben Sie die Sperrknöpfe (×2) am Lufteinlaßgitter nach innen (Pfeilrichtung) und heben es an.
Lufteinla ßgitter
Eckenabdeckung (× 4)
Abb. 4
Das Innenaggregat beim Tragen an den Hängerbügeln halten.
895
790∗∗∗
C
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
163
A
Aufwärts laufende Ablaufröhren oben gezeigt
Ablaufschlauchanschluß (VP20)
Kältemittelleitung
80 (147)
58 (125)
40 (107)
Gasleitung
Abb. 2
Abmessungen in ( ) für Modelle 100 und 125 ∗∗∗ Aufhängebolzenabstand
Abb. 5
• Öffnen Sie das Lufteinlaßgitter um 45
Grad und neh-
°
men es von der Einheit ab.
• Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab.
[ÄNDERN DER LUFTSTROMRATE]
• Werksseitig sind die Verschlüsse an den Luftauslässen C und D geschlossen, so daß die Luftstromrate in alle vier Richtungen gleich ist.
• Die Luftstromrate kann durch Verschieben des Ver­schlusses geändert werden. (Siehe Abb. 6 und 7)
Verschluß
Abb. 6
HINWEIS
• Abbildungen von der Decke aus gesehen
4 Deutsch
B
Leitungs­bereich
B
C
A
Verschluß
C
D
Verschluß
Luftauslass (zeigt Ablaufwanne an)
4-2 FÜR 2-FACHEN ODER 3-FACHEN AUSLASS
2-facher oder 3-facher Außlaß muß von der Fernbedienung eingestellt werden. Einzelheiten siehe VOR-ORT-EINSTEL­LUNG.
1. Beziehung zwischen Löchern für Innenaggregat, Auf­hängebolzenposition, Leitungsverlegung und Verdrah­tung. (Siehe Abb. 8)
895
790∗∗∗
C
Leitungsbereich
A
Bei Auslie ferung ab Werk
Moderate
C
Stromrate
B
Moderate Stromrate
A
Moderate Stromrate
B
A
Moderate Stromrate
Moderate
C
Stromrate
B
C
D
D
D
Moderate Stromrate
D
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
117
A
Nach rechts laufende Ablaufleituug oben gezeigt.
Kältemittelleitung
58 (125)
80 (147)
Gasleituug
40 (107)
Abb. 8
Ablaufschlau­chanschluß (VP20)
HINWEIS
• Abbildungen von der Decke aus gesehen.
Abmessungen in ( ) für Modelle 100 und 125 ∗∗∗ Aufhängebolzenabstand
2. Löcher für Aufhängebolzen, Kältemittel- und Ablauflei­tungen und Verdrahtung herstellen. (Siehe Abb. 9)
• Lage siehe Pappschablone.
• Wählen Sie die Lage für die einzelnen Löcher und öffnen Sie die Löcher in der Decke.
Deckenbeton
Anker
A
Moderate Stromrate
C
B
D
A
ACHTUNG
Darauf achten, nicht die Wärmeaustauscherrippen zu berühren.
[DECKENHÖHE]
Das Innenaggregat muß an Decken von bis zu 3,5m Höhe installiert werden. Es wird aber erforderlich, Vor-Ort-Einstellun­gen über Fernbedienung bei Deckenhöhen von über 2,7m vor­zunehmen. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt “VOR-ORT-EIN­STELLUNG” und im Installationshandbuch der Zierplatte. Installieren Sie diese Einheit, wo die Höhe der Unterplatten über 2,5m beträgt, so daß der Anwender sie nicht leicht berühren kann.
Moderate Stromrate
Abb. 7
50-100
Zwischendecke
Lange Mutter oder Spannschloß
Aufhängerbolzen
Abb. 9
HINWEIS
• Zum Ändern der Luftstromrate ein Muster aus “ÄNDERN DER LUFTSTROMRATE” wählen und die Lage der Leitun­gen bestimmen.
• Alle obigen Teile werden vor Ort beschafft. (Verwenden Sie einen M8 - M10 Bolzen.)
Verwenden Sie einen Einschubanker für vorhandene Decken und einen Senkeinschub, Senkanker oder andere vor Ort beschaffte Teile für neue Decken zur Verstärkung der Decke zum Tragen des Gewichts der Einheit. Stellen Sie den Abstand von der Zwischendecke in, bevor Sie fort­fahren.
Deutsch 5
3. Nehmen Sie das Lufteinlaßgitter und die Eckenabdeck­ungen vom Innenaggregat ab.
Lufteinla­ßgitter
Eckenabdeckung (× 4)
Das Innenaggregat beim Tragen an den Hängerbügeln halten.
Abb. 10
• Nehmen Sie das Luftfinlaßgitter ab. (Siehe Abb. 10)
• Schieben Sie die Sperrknöpfe (×2) am Lufteinlaßgitter nach innen (Pfeilrichtung) und heben es an.
• Öffnen Sie das Lufteinlaßgitter um 45 men es von der Einheit ab.
• Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab.
[BLOCKIEREN DER LUFTAUSLÄSS]
Für 2-fachen Luftauslaß müssen die Auslässe A und B blocki­ert sein. Für 3-fachen Luftauslaß müssen die Auslässe A und B blocki­ert sein.
1. Nehmen Sie die Zierplatte von den zu blockierenden Aus­lässen ab. (Siehe Abb. 11)
(Unterseite) Zierplatte
Klappe
(Oberseite) Zierplatte
Schraube für obere Zierplatte
Abb. 11
2. Nehmen Sie die Klappe von den Auslässen ab.
3. Bringen Sie Halter am Blockierstück an. (Siehe Abb. 12)
Richten Sie die Vorsprünge an den Polstern mit den Löch­ern an den Haltern aus, und kleben Sie Teile mit doppelseit­igem Klebeband zusammen.
Rückhalter für Blockierstück (12)(13)
Grad und neh-
°
4. Nach dem Anbringen der Blockierstück bringen Sie den mit­tleren Blockierstückhalter und die obere Zierplatte an.
(Siehe Abb. 13)
Mittenrückhalter für Blockierstück (14)
Schraube für Oberseite Zierplatte
Unterseite Zierplatte
ACHTUNG
Wenn die Blockierstück nicht wie gezeigt angebracht wer­den, tritt Luft aus und verursacht Kondensation.
[ÄNDERN DER LUFTSTROMRATE]
• Werksseitig sind die Ver­schlüsse an den Luftausläs­sen C und D geschlossen, so daß die Luftstromrate in alle vier Richtungen gleich ist.
• Die Luftstromrate kann durch Verschieben des Verschlus­ses geändert werden. (Siehe
Abb. 14)
ACHTUNG
Darauf achten, nicht die Wärmeaustauscherrippen zu berühren.
2-facher Luftauslaß (Siehe Abb. 15) HINWEIS
• Abbildungen von der Decke aus gesehen.
Oberseite Zierplatte
Blockierstück
Oberseite Zierplatte
Abb. 13
C
Hier einsetzen
Hier einsetzen
Mittenrückhalter für Blockierstück (14)
Verschluß
Abb. 14
Blockierstück (11)
Vorsprung
Abb. 12
Loch
Doppelseitiges Klebeband
Leitungs­bereich
Blockierstück
Leitungs­bereich
B
A
B
A
D
(zeigt Ablaufwa­nne an)
C
D
Verschluß
Luftauslass
Verschluß
6 Deutsch
Moderate Stromrate
B
C
Moderate
D
Stromrate
B
C
D
Blockierstück
B
B
Blockierstück
A
A
Moderate Stromrate
C
A
C
A
C
D
Moderate Stromrate
D
D
Moderate Stromrate
Moderate Stromrate
Moderate Stromrate
B
A
Blockierstück
B
Blockierstück
B
A
C
D
C
D
Moderate
A
Stromrate
C
A
D
Abb. 15
3-facher Luftauslaße (Siehe Abb. 16)
C
B
Leitungs­bereich
Leitungs­bereich
A
Blockierstück
A
B
C
D
Verschluß
D
Verschluß
Abb. 16
[DECKENHÖHE]
Das Innenaggregat muß an Decken von bis zu 3,5m Höhe installiert werden. Es wird aber erforderlich, Vor-Ort-Einstellun­gen über Fernbedienung bei Deckenhöhen von über 2,7m vor­zunehmen. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt “VOR-ORT-EIN­STELLUNG” und im Installationshandbuch der Zierplatte. Installieren Sie diese Einheit, wo die Höhe der Unterplatten über 2,5m beträgt, so daß der Anwender sie nicht leicht berühren kann.
Deutsch 7
5.
INSTALLATION DES INNENAGGREGATS
Installation von optionalen Zubehörteilen vor der Installa­tion des Innenaggregats ist leichter.
Zur Installation immer nur vom Hersteller empfohlene Teile ver­wenden.
5-1 Bringen Sie die oberen Muttern über den
Aufhängerbolzen an (×4).
• Verwenden Sie die Unterlegscheiben-Halteplatte (5) um Herausfallen der Unterlegscheibe zu vermeiden. Hän­gen Sie das Aggregat von den Hängern an Seite A auf und setzen Sie die unteren Unterlegscheiben und Mut­tern über die Aufhängerbolzen an dieser Seite. (Siehe
Abb. 17)
Leitungsbereich
A
D
B
C
Abb. 17
Befestigungsscheibe der Unterlegscheibe (5)(beiliegend)
Sichern der Unterlegscheibe
Unter der Unterlegscheibe einfügen.
5-2 Installieren des Innenaggregats (Siehe Abb. 18)
• Hängen Sie das Aggregat an den Hängern auf Seite A auf.
• Haken Sie das Aggregat auf die anderen 2 Hänger und sichern Sie mit den unteren Unterlegscheiben und Mut­tern.
Beschaffung vor Ort
Hängerbügel
6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN
Über die Kältemittelleitung für das Außenaggregat siehe die dem Außenaggregat beigelegte Installationsanleitung. Die Arbeiten zur Wärmeisolation vollständig auf beiden Seiten der gasseitigen und flüssigkeitssetigen Rohrleitun­gen ausführen. Ansonsten kann gelegentliches Austreten von Kondenswasser die Folge sein.
(Bei Verwendung einer Wärmepumpe kann die Temperatur der gasseitige Leitung bis zu etwa 120°C erre-ichen. Verwenden Sie deshalb ein Isolationsmaterial das ausreichend hit­zebeständig ist.)
Wenn Temperatur und -Feuchtigkeit der Bereiche der Kühlmittelleitungen möglicherweise 30°C bzw. 80% rela­tive Feuchte überschreiten, verstärken Sie die Isolierung der Kühlmittelleitungen (auf mindestens 20 mm). Anson­sten könnte sich auf der Oberfläche des Isolationsmateri­als Kondenswasser bilden. Prüfen Sie vor dem Verlegen der Kühlmittelleitungen, welche Art Kühlmittel verwendet wird. Der einwandfreie Betrieb ist nicht möglich, wenn die Kühlmitteltypen nicht gleich sind.
ACHTUNG
• Benutzen Sie einen für den Kühlmitteltyp geeigneten Rohrschneider und die entsprechenden Bördelverbindungen.
• Bestreichen Sie die zu bördelnden Bereiche vor dem Ausführen der Bördelverbindungen mit Ether­oder Esteröl.
• Klemmen Sie das Rohrende ab oder verschließen Sie es mit Klebeband, um das Eindringen von Staub, Feuchtigkeit oder anderen Fremdkörpern zu verhindern.
• Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder andere Sub­stanzen als das zugehörige Kühlmittel in den Kühlkreislauf gelangen. Wenn während der Abeiten am Gerät Kühlmittelgas austreten sollte, durchlüften Sie den Raum unverzüglich und gründlich.
Doppelmuttern festziehen
Abb. 18
Unterlegscheiben (3) (beigefügt) (Für Sperr-Hänger)
5-3 Prüfen Sie, ob die Einheit sowohl von Seite C
als auch D horizontal ist. (Siehe Abb. 19)
Leitungsbereich
A
D Prüfung für waage­rechte Lage
ACHTUNG
• Halten Sie bei der Montage nicht die Schwen­kklappe, da sie dabei zerbrechen könnte.
• Das Innenaggregat ist mit einer eingebauten Ablauf­pumpe und Schwimmerschalter ausgestattet. An jeder der 4 Ecken mit einer Wasserwaage oder einem wassergefüllten Plastikschlauch bestätigen, daß das Aggregat eben ist. (Wenn das Aggregat gegen den Kondensatfluß geneigt ist, kann eine Fehlfunktion im Schwimmerschalter auftreten und Austropfen von Wasser verursachen.)
B
C
Waagerecht eben
Abb. 19
5-4 Die Unterlegscheiben-Haltescheibe (5)
entfernen, die zum Verhindern der Unterlegscheibe dienen und die obere Mutter festziehen.
6-1 Kältemittelleitungen können in 3 Richtungen
laufen. (Siehe Abb. 20)
Aufwärts laufende Leitungen
Nach hinten laufende Leitungen
Nach rechts laufende Leitungen
Abb. 20
• Nahtlose Kupferröhren verwenden. (ISO 1337)
• Das Außenaggregat ist mit Kältemittel gefüllt.
• Achten Sie darauf, einen Schraubenschlüssel gemein­sam mit einem Drehmomentschlüssel zum Anschließen oder Lösen von Rohren an das /von dem Gerät zu ver­wenden. (Siehe Abb. 21)
• Für das richtige Anzugsdrehmoment und die Maße der Bördelverbindungen siehe Tabelle 2.
8 Deutsch
Drehmomentschlüssel
Schrauben­chlüssel
Röhrenver­bindung
Bördelmutter
Abb. 21
HINWEIS
• Verwenden Sie die dem Hauptrumpf des Geräts beiliegende Bördelmutter.
• Beschichten Sie beim Anschließen der Bördelmutter den zu bördelnden Teil innen mit Esther- oder Etheröl, und drehen Sie die Mutter zunächst dreioder viermal herum, bevor Sie diese dann einschrauben. (Siehe Abb. 22)
Hier mit Estheröl oder Etheröl beschichten.
Abb. 22
Tabe l l e 3
Röhrengröße Winkel für das weitere
Anziehen
Empfohlene Hebellänge des Werkzeugs
φ9,5 (3/8”) 60 bis 90 degrees Etwa 200mm φ15,9 (5/8”) 30 bis 60 degrees Etwa 300mm φ19,1 (3/4”) 25 bis 35 degrees Etwa 450mm
• Immer sicherstellen, daß Wärmeisolierung an den Verbind­ungsstellen richtig ausgeführt wird, nachdem unter bezug auf die folgende Abbildung gründlich auf Gaslecks geprüft worden ist und die beigefügten Wärmeisolationsmaterialien für die Kopplungen (6) und (7) verwendet sind. (Beide Enden mit den Klammern (4) befestigen.) (Siehe Abb. 23)
Mit der Erdleitung verbinden
Isolierung für
Isolierung für Kältemittelleitung (7) (Zubehörteil)
Gasleitung (6) (Zubehörteil)
Klammer (4) (×4) (Zubehörteil)
Abb. 23
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass kein Öl auf die Schraubenhalter der Verkleidung gelangt. Öl kann die Schraubenhalter beschädigen.
Tabel le 2
Bördelabmess ungen A (mm)
Kühlmitteltyp
Zutreffendes Modell
Röhrengröße Anzugsdrehmoment
φ9,5(3/8”)
φ15,9(5/8”)
φ19,1(3/4”)
32,7-39,9 N • m
61,8-75,4 N • m
97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FUY-FJV1
FUYP-BV1
12,6 – 13,0
19,0 – 19,4
23,3 – 23,7
R410A
FUQ
12,8 – 13,2
19,3 – 19,7
90˚±2˚
Bördel
45˚±2˚
A
R0,4-0,8
• Zur Bestimmung des richtigen Anzugsdrehmoments siehe “Tabelle 2”.
ACHTUNG
• Das übermäßige Anziehen der Bördelmutter, kann deren Bruch und damit das Austreten von Kühlmittel zur Folge haben.
Nicht empfehlenswert, aber in Notfällen
Sie müssen einen Drehmomentschlüssel verwenden, Wenn Sie jedoch gezwungen sind, das Gerät ohne einen Drehmomentschiüssel zu installieren, Können Sie die Installation gemäß nachstehend erwähntem Verfahren ausführen.
Nach Abschluß der Arbeiten durch Überprüfung sicher­stellen, daß kein Gas austritt.
Wenn Sie die Konusmutter mit einem schraubenschlüssel immer weiter anziehen, kommen Sie an einen Punkt, an dem sich das Anzugsdrehmoment plötzlich verstärkt. Von diesem Punkt an die Konusmutter gemäß nachstehend gezeigtem Winkel weiter anziehen:
ACHTUNG
Achten Sie bei der Isolierung vor Ort darauf, ganz bis an die Rohrleitungsanschlüsse im Gerät zu isolieren. Auf allen frei liegenden Rohrleitungen kann sich Kondens­wasser bilden oder es besteht die Gefahr von Verbrennun­gen, wenn diese berührt werden.
6-2 Für nach oben und rechts verlaufende Leitungen
• Aufwärts und nach rechts verlaufende Leitungen können leicht mit den optionalen Eckstücken befestigt werden.
• Für aufwärts laufende Leitungen die Leitungslochabdeck­ung entfernen.
• Wenn die Leitungen verlegt sind, das Leitungsloch auf rich­tige Größe zuschneiden und anbringen. Eine Schere zum Schneiden verwenden. (Siehe Abb. 24) Füllen Sie Zwischenräume in Kabeldurchführungen mit Kitt oder Isoliermaterial (bauseits beizustellen), um zu ver­hindern, dass kleine Tiere oder Insekten von außen in das Gehäuse eindringen können.
Röhrenlochabdeckung
Für Verdrahtung
• Wenn Sie dies tun, so versperren mit Hilfe von Kitt sämtliche Spalten an der Stelle, an der die Rohrleitung durch die Öff­nung geführt wird, damit kein Staub in das Innengerät ein­dringen kann.
ACHTUNG
Vorsichtshinweis zum Löten der Kühlmittelleitungen
“Verwenden Sie stattdessen das Hartlötfiltermetall Phos­phor-Kupfer (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO
3677), wodurch kein Flussmittel benötigt wird”. (Flussmittel besitzt einen extrem schädlichen Einfluss auf Kühl­mittelrohrleitungen. Wenn beispielsweise das auf Chlor basier­ende Flussmittel verwendet wird, wird die Korrosion der Rohrleitung hervorgerufen oder, insbesondere wenn das Flussmittel Fluor enthält, wird das Kühlmaschinenöl geschädigt.)
Für Kältemittelleitung
Für Gasleitung
Für Ablaufleitung
Abb. 24
Deutsch 9
• Vor dem Hartlöten der Kühlmittelrohrleitungen vor Ort, muss Stickstoffgas durch die Rohrleitungen geblasen werden, um die Luft aus den Leitungen zu verdrängen. Wenn das Hartlöten ohne vorheriges Durch-spülen mit Stickstoffgas erfolgt, bildet sich im Inneren der Rohrleitung eine umfan­greiche Oxidationsschicht, die eine Funktionsstörung der Anlage zur Folge haben kann.
• Beginnen Sie erst mit dem Hartlöten der Kühlmittelleitun­gen, wenn Sie die Stickstoffspülung ausgeführt haben oder während Sie Stickstoff in die Kühlmittelleitungen einführen. Schließen Sie danach das Innengerät mit einer Bördelv­erbindung oder einer Flanschverbindung an.
• Der Stickstoff sollte mit Hilfe eines Druckreduzierventils auf 0,02MPa Druck gebracht werden, wenn das Hartlöten während dem Einleiten von Stickstoff in die Rohrleitungen erfolgt. (Siehe Abb. 25)
• Ziehen Sie die Klammer (2) an, bis der Kopf der Schraube weniger als 4mm vom Schlauch entfernt ist.
• Isolieren Sie die Klammer (2) und den Ablaufschlauch oder das Eckstück (9) mit dem mitgelieferten Dichtungsmaterial (8). (Siehe Abb. 28)
• Sicherstellen, daß die Wärmeisolierung auf den folgenden beiden Stellen ausgeführt werden, um mögliche Wasser­lecks aufgrund von Kondensationsbildung zu verhindern.
• Isolieren Sie den Ablaufschlauch im Inneren des Gebäudes
• Ablaufstutzen
Klammer (2)
Kühlmittelleitungen
Zu lötender Bereich
Stickstoff
Markierungsbereich
Handventil
Druckreduzierventil
Stickstoff
Abb. 25
7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN
7-1 Verlegen der Ablaufleitung (Siehe Abb. 26)
Verlegen Sie die Rohrleitungen für den Kondenswassera­blauf so, dass der Ablauf ungehindert erfolgen kann. Die Anschlüsse für die Ablaufleitung können in drei ver­schiedenen Richtungen ausgeführt werden.
• Der Durchmesser der Ablaufleitung soll gleich oder größer als der Durchmesser der Anschlußleitung sein (ausgenommen Steigteil) (Plastikrohr; Nenngröße 20 mm; Außenabmessungen: 26mm).
• Die Ablaufleitung kurz und mit einer Steigung von mind­estens 1/100 nach unten geneigt halten, um zu ver­hindern, daß sich Lufttaschen bilden. (Siehe Abb. 27)
ACHTUNG
Wasseransammlungen in der Abflussleitung können zu einem Verschluss führen.
Ablaufschlauch (vor Ort beschaffen)
VP20
500
Hinweise zum aufwärts verlaufenden Ablaufschlauch
Nach hinten laufende Leitung
Ablaufschlauch(1) (für VP20 Verbindung)
1 - 1,5 m
Deckenbeton
Hängerbügel
Eckstück (9)
VP20
Dichtpolster (8)
Klammer (2)
Abb. 26
Min. 1/100 steigung
Eckstück (9)
Langes Ende
Dichtpolster (8)
Klammer (2)
Ablaufschlauch(1)
Dichtpolster (8)
Dichtpolster (8)
Eckstück (9)
Steigende
Klammer (2)
Leitung
Kurzes Ende
Abb. 28
ACHTUNG
• Drehen oder knicken Sie den Ablaufschlauch (1) nicht, damit keine großen Kräfte auf ihn ausgeübt werden und so Lecks entstehen.
VORSICHTSMASSREGELN FÜR STEIGENDE ABLAU­FLEITUNGEN
• Die steigenden Ablaufleitungen mit einer Höhe von weniger als 500mm installieren.
• Die steigenden Ablaufleitungen im rechten Winkel zum Innenaggregat installieren. (Siehe Abb. 29)
RICHTIG
Nach rechts laufende Leitung
Abb. 27
FALSCH
• Um Durchhängen des Ablaufschlauchs zu verhindern, alle 1
FALSCH
Abb. 29
bis 1,5 m Aufhängerstücke anbringen. (Siehe Abb. 26)
• Die beigefügte Ablaufleitung (1) (für nach rechts laufenden Ablaufschlauch) und das Eckstück (9) (für steigenden Ablaufschlauch) sowie die Klammer (2) verwenden.
• Montieren Sie den Ablaufschlauch (1) oder das Eckstück (9) über die Ablaufleitung bis zum Anschlag und befestigen sie
ACHTUNG
Wenn die steigende Ablaufleitung sich mit Neigung anlehnt, arbeitet der Schwimmerschalter nicht richtig, und Wasser leckt.
Schlauch oder Knie mit einer Schlauchklemme.
10 Deutsch
7-2 Nach dem Beenden der Leitungsarbeiten
prüfen, ob der Ablauf glatt fließt.
•Den Wassereinlaßdeckel öffnen, etwa 1000cc Wasser
langsam einfüllen und auf glatten Abfluß prüfen. (Siehe
Abb. 30)
Inspektionsöffnung
Wartungsabdeckung
100
PlastikGießdose
Ablaufleitung
(Die Röhre soll etwa 100mm lang sein.)
Wasser von der Ablauföffnung einfüllen
Wassereinfüllmethode
Abb. 30
[Achtung]
Anschlüsse der Entwässerungs-Ablaufleitung
• Schließen Sie die Ablaufleitung nicht direkt an Abwasserro­hre an, die nach Ammoniak riechen. Das Ammoniak aus der Kanalisation könnte durch die Ablaufleitungen in das Innengerät gelangen und den Wärmetauscher beschädigen.
WENN DIE ELEKTROARBEITEN BEENDET SIND
• Überprüfen Sie den Kondenswasserablauf im Kühlbetrieb, wie im Abschnitt „PROBEBETRIEB“ beschrieben.
WENN DIE ELEKTROARBEITEN NICHT BEENDET SIND
ACHTUNG
• Die Elektroanschlüsse müssen von einem ausgebildeten Ele­ktriker vorgenommen werden.
• Wurden die Arbeiten von jemandem ohne diese Qualifikation durchgeführt, gehen Sie nach dem Testlauf wie folgt vor.
• Den Steuerkastendeckel entfernen und den Notschalter über der Leiterplattenbaugruppe des Innenaggregats von “NORM.” auf “EMERG.” umstellen. Schließen Sie die einphasige Stromzufuhr an die Stromversorgungskarte (220-240V, 50 Hz) an und überprüfen Sie die Funktion des Wasserablaufs. Vor dem Einschalten des Aggregats den Schalter wieder zurückstellen. (Siehe Abb. 31)
ACHTUNG
• Sorgen Sie dafür, dass die Klemme [C] fest sitzt und kein Zug die Kabelanschlüsse belastet.
• Denken Sie daran, dass sich der Ventilator während des Vorgang dreht.
• Nach dem Bestätigen des Ablaufs ausschalten und den Notschalter wieder auf “NORM.” zurückstellen.
Betriebsstrom Klemmenplatte
Innenaggregat PC Leiterplatte
NORM.
EMERG.
Einzelphasen Betriebsstromversorgung
123
Notschalter (Normaler, Notfall)
(FUQ-Modell)
Fig. 31
Wartungsablauföffnung (mit Gummistopfen) (Mit dieser Öffnung Wasser aus der Ablaufwanne ablaufen lassen)
10 0
Wasser von der Inspektionsöffnung einfüllen
Klammer C
Klammer C
Betriebs-
123
strom Leiterplatte
(Andere Modelle)
Zapfen
8. ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN
• Alle vor Ort bereitgestellten Teile, Materialien und elek­trische Installationen müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
• Nur Kupferleiter verwenden.
• Den “Verdrahtungsplan”, der dem Aggregatgehäuse beigelegt ist, zur Verdrahtung befolgen.
• Einzelheiten zum Anschluß der Fernbedienung siehe “Installationsanleitung für die Fernbedienung”.
• Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
• Ein Unterbrecherschalter muß vorgesehen werden, der die Stromversorgung für die ganze Anlage ausschalten kann.
• Siehe beiliegendes Installationshandbuch des Außenaggre­gats für Einzelheiten für Größe der Stromversorgungsver­drahtung für das Außenaggregat, Leistung des Unterbrecherschalters und der Schalter sowie Verdrahtung­sanweisungen.
• Denken Sie daran, das Klimagerät zu erden.
• Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gasleitungen, Rohre der Sanitärinstallation, Blitzableiter oder Telefon­Erdungsleitungen an.
• Gasleitungen: kann eine Explosion oder einen Brand zur Folge haben, wenn Gas austritt.
• Sanitärrohre: keine Erdung, wenn Hartplastikrohre ver­wendet werden.
• Erdungsleitungen des Telefons oder Blitzableiter: kön­nen bei Gewittern zu einer extrem hohen elektrischen Spannung in der Erdleitung führen.
• Spezifikationen für Vor-Ort-Verdrahtung
Das Kabel der Fernbedienung muss am Ort beschafft werden. Zur Vorbereitung des Kabels siehe Tabelle 4.
Tabe l l e 4
Draht Größe (mm2) Länge
Verkabelung der Geräte
Kabel der Fern­bedienung
HINWEIS
1. Nur bei geschützten Leitungen gezeigt. In Fällen ohne Schutz H07RN-F verwenden.
2. Stärke der Isolation: Mindestens 1mm
<Methode zur Verdrahtung von Aggregaten und Anschluß von Fernbedienungskabeln> (Siehe Abb. 32)
• Verkabeln der Anschlüsse des Geräts Nehmen Sie die Abdeckung des Schaltkastens ab, und brin­gen Sie die Phasen mit denen an der Anschlusseinheit in Übereinstimmung. Befestigen Sie die Kabel mit der mitge­lieferten Klemme A und dann zusätzlich auch mit der Klemme C.
• Anschlüsse der Kabel der Fernbedienung (nicht erforderlich für nachgeschaltete Untergeräte bei Mehrgeräteinstallationen) An die Anschlusseinheit der Fernbedienung anschließen. (keine Polung.) Befestigen Sie das Kabel der Fernbedienung mit der mitge­lieferten Klemme B und dann zusätzlich auch mit der Klemme D.
Ausführen der Verdrahtung
Blau Blau
P1P2
Fernbedienungskabel
Verdrahtung zwischen Aggregaten
123
Anschließen der Betriebsstromversorgung Klemmenplatte (4P)
H05VV - U4G
(HINWEIS 1)
Plastikummanteltes Kabel mit Abschir­mung (2 Drähte) (HINWEIS 2)
Klammer B
Betriebsstromversorg-
Klammer B Erdungsanschluss
ung-Klemmenplatte (4P)
0,75 - 1,25
Klemmenplatte für Fernbedienung (2P)
Abb. 32
2,5
Max.
500m
Zapfen
Klammer C und D
Klammer D Fernbedienungs-
übertragungsdraht Betriebsstromdraht
Klammer C
Deutsch 11
ACHTUNG
• Verwenden Sie zur Befestigung der Verkabelung die mitge­lieferten Kabelbinder, um zu verhindern, dass von außen Zug auf die Kabelanschlüsse ausgeübt werden kann. Achten Sie bei der Verkabelung darauf, dass die Kabel ordentlich verlegt werden, so dass der Deckel des Steuerungskastens nicht hoch steht. Schließen Sie den Deckel dann fest zu.
• Achten Sie beim Anbringen des Deckels des Steuerung­skastens darauf, dass Sie keine Kabel einklemmen.
• Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, füllen Sie Zwischenräume in Kabeldurchführungen mit Kitt oder Iso­liermaterial (bauseits beizustellen), um zu verhindern, dass kleine Tiere oder Insekten von außen in das Gehäuse ein­dringen können. (Sollten Tiere oder Insekten eindringen, kann dies zu Kurzschlüssen führen.)
• Verlegen Sie außerhalb des Geräts Niedervoltkabel (Fern­bedienung) und Netzkabel (Geräteversorgung und andere Netzspannung führende Kabel) mit einem Abstand von mindestens 50 mm. Liegen die beiden Kabelarten zu nahe zusammen, kann es zu elektrischen Störungen, Fehlfunk­tionen und Schäden kommen.
ACHTUNG
• Nicht Drähte verschiedener Größen an die gleiche Klemme der Betriebsstromversorgung anschließen. (Lockere Verbindungen können Überhitzung verursachen.)
• Beachten Sie die Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Netzanschlussplatine ausführen. (Verwenden Sie für den Anschluss an die Stromversorgung­skarte runde Klemmanschlüsse mit Kabelhülsen. Sollte dies aus bestimmten Gründen nicht möglich sein schließen Sie die Kabel von beiden Seiten, wie in Abb. 32 dargestellt, an. Die Kabel müssen gleiche Querschnitte haben.)
Runder
Bringen Sie die Hülse zur Isolation an
Crimp-Kontakt
Elektrischer Draht
Schließen Sie auf beiden Seiten Kabeldrähte mit den gleichen Maßen an.
Schließen Sie keine Kabel mit den gleichen Maßen auf nur einer Seite an. (FALSCH)
Schließen Sie keine Kabel mit verschiedenen Maßen an. (FALSCH)
(RICHTIG)
9. VERDRAHTUNGSBEISPIEL
Zur Verdrahtung von Außenaggregaten siehe Installations­handbuch des Außenaggregats.
Die Systemausführung bestätigen.
• Gepaarte Ausführung:1 Fernbedienung steuert 1 Innen-
• Simultanbetriebssystem: 1 Fernbedienung steuert 2
• Gruppensteuerung:1 Fernbedienung steuert bis zu 16
• 2 Fernbedienungen:2 fernbedienungen steuern 1 innenag-
Gepaarte Ausführung
Hauptstromversorgung Hauptschalter
Sicherung
Außenaggregat
123
123
P1P
2
Innenaggregat
P1P
Simultanbetriebssystem
Hauptstromversorgung
Hauptschalter
Sicherung
Außenaggregat
123
123
P1 P2
Innenaggregat (Hauptaggreget)
P1 P2
aggregat (Standardsystem).
Innenaggregate (2 Innenaggregate werden simultan betrieben).
Innenaggregate (alle Innenaggregate werden durch die Fernbedienung gesteuert).
gregat
Fernbedienung (Sonderzubehör)
2
123
P1 P2
Fernbe­dienung
Innenaggregat (Nebengerät)
(Sonderzubehör)
Abb. 33
Sollten die Kabel sehr heiß werden, folgen Sie Ver­legeanweisungen.
• Bei der Verdrahtung immer sicherstellen, daß Drähte der rich­tigen Sorte verwendet werden, die Verbindungen vollständig ausführen und die Drähte so befestigen, daß von außen ein-
Gruppensteuerung
Hauptstromversorgung Hauptstromversorgung Hauptstromversorgung
HauptschalterHauptschalterHauptschalter
SicherungSicherung Sicherung
wirkende Kräfte keine Einwirkung auf die Klemmen haben.
• Verwenden Sie zum Anziehen der Schrauben der Anschlussklemmen den passenden Schraubendreher. Wenn die Spitze des Schraubendrehers zu klein ist, kann
Außenaggregat
123
Außenaggregat
123
Außenaggregat
123
der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schrauben werden nicht korrekt angezogen.
• Wenn die Schrauben der Anschlussklemmen zu fest ange­zogen werden, können die Schrauben beschädigt werden.
• Informationen zum Drehmoment, mit dem die Schrauben festgezogen werden sollen, finden Sie in der untenstehende Tabelle.
Drehmoment (N Klemmleiste für Fernbedienung Klemmleiste zum Anschluss
der Geräte untereinander
m)
·
0,79 bis 0,97
1,18 bis 1,44
123
Innenaggregat
123
P1 P2
Innenaggregat
P1 P2
Fernbedienung (Sonderzubehör)
P1 P2 P1 P2
Innenaggregat
123
Erdungsanschluss 1,44 bis 1,94
12 Deutsch
2 Fernbedienungen
Hauptstromversorgung
Hauptschalter
Sicherung
Außenaggregat
123
10-2 Einstellungen für Optionen
• Für die Einstellungn für Optionen siehe mit den Optionen mitgelieferte Installations-/Betriebsanweisun­gen.
10-3 Einstellung der Luftauslaßrichtung
• Zum Ändern der Luftstromrichtung auf 2 oder 3 Rich­tungendie ZWEITEN CODE-NR. wie in Tabelle 7 gezeigt ändern. (Die ZWEITE CODE-NR. ist werkseitig für 4-facher Luf­tauslaß auf “01” eingestellt.)
123
P1 P2
Innenaggregat
Fernbedienung (Sonderzuehör)
P1 P2 P1 P2
Fernbedienung (Sonderzuehör)
HINWEIS
1. Alle Übertragungsdrähte mit Ausnahme der Fernbedie­nungsdrähte sind polarisiert und müssen dem Klemmen­symbol entsprechen.
2. Wird das BRC1B517 verwendet, so schließen Sie einen abgeschirmten Abschnitt an den Erdungsanschluss an.
3. Verkabeln Sie bei der gemeinsamen Steuerung mehrerer Geräte die Fernbedienung mit dem Hauptgerät, um sich mit dem gleichzeitig in Betrieb befindlichen System zu verbin­den. (die Verkabelung mit dem nachgeschalteten Gerät ist nicht erforderlich)
4. Wählen Sie bei der gemeinsamen Steuerung mehrerer Geräte die Fernbedienung, die zu dem Innengerät mit den meisten Funktionen passt (z.B. mit angebrachter Schwen­kklappe).
5. Schließen Sie das Kabel der Fernbedienung bei einer Mehrgeräteinstallation an das vorgeschaltete Hauptgerät an.
10. VOR-ORT-EINSTELLUNG
Die Vor-Ort-Einstellung muß von der Fernbedienung entsprechend dem Installationszustand aus vorgenom­men werden.
• Die Einstellung kann durch Ändern der “Modus-Nr.”, “ERSTEN CODE-NR.” und “ZWEITEN CODE-NR.” vor­genommen werden.
• Zum Einstellen und Betrieb siehe “VOR-ORT-EINSTEL­LUNG” im Installationshandbuch der Fernbedienung.
10-1 Einstellen der Deckenhöhe
• Wählen Sie die “ZWEITEN CODE-NR.”, die der Höhe der Decke entspricht. Siehe Tabelle 5 und 6. (Die ZWEITE CODE-NR. ist werkseitig auf “01” für die Deckenhöhe von weniger als 2,7m eingestellt.)
Tabel le 5
Deckenhöhe (m) 4-fach Luftauslaß 3-fach Luftauslaß 2-fach Luftausla Weniger als 2,7m Weniger als 3 m Weniger als 3,5m N Mehr als 2,7m;
3 m oder weniger Mehr als 3m;
3,5m oder weniger
Mehr als 3 m; 3,5m oder weniger
Mehr als 3,5m; 3,8m oder weniger
Mehr als 3,5 m; 3,8m oder weniger
—S
Tabel le 6
Einstellung
N H02 S03
Modus-Nr. ERSTEN CODE-NR.
13 (23) 0
ZWEITEN CODE-NR.
Einstellung
H
01
Einstellung Modus-Nr.
4-facher Luf­tauslaß
3-facher Luf­tauslaß
2-facher Luf­tauslaß
13 (23) 1
10-4 Einstellen des Luftfilterzeichens
• Fernbedienungsteile sind mit einem LC-Display aus­gestattet, auf dem die Zeit zur Reinigung des Luftfilters angezeigt wird.
• Die ZWEITEN CODE-NR. entsprechend der Tabelle 8 je nach Staubmenge im Raum ändern. (Werkseitig ist die ZWEITE CODE-NR. auf “01” für leichte Luftfilterverschmutzung eingestellt.)
Tabe l l e 8
Einstellung
Luftfilterver­schmutzung­leicht
Luftfilterver­schmutzung­schwer
lntervall für Luftfil­terzeichen (lan­glebiger Typ)
Ca. 2500 Std
Ca. 1250 Std 02
10-5 Einstellung der Innenaggregat-Nummer bei
Simultanbetrieb
• Bei Verwendung im Simultanbetrieb die ZWEITEN CODE-NR. umstellen, wie in Tabelle 9 gezeigt. (ZWEITE CODE-Nr. ist ab Werk standardmäßig auf “01” Paarsystem.)
Tabe l l e 9
Einstellung Modus-Nr.
Paarsystem (1 Aggregat) Simultanbetrieb
(2 Aggregate) Simultanbetrieb
(3 Aggregate)
• Bei Verwendung im Simultanbetrieb siehe “Indivi- duelle Einstellung des Simultanbetriebssystems” zur getrennten Einstellung von Haupt- und Nebenag­gregats-Geräten.
<Wenn drahtlose Fernbedienungen verwendet werden>
• Wenn drahtlose Fernbedienungen verwendet werden, ist die Einstellung der Adresse der drahtlosen Fernbedi­enung erforderlich. Einzelheiten siehe der drahtlosen Fernbedienung beiliegende Bedienungsanleitung.
Tabe l l e 7
ERSTEN CODE-NR.
Modus-Nr.
10 (20) 0
ERSTEN CODE-NR.
11 (21) 0
ZWEITEN CODE-NR.
01
02
03
ERSTEN CODE­NR.
ZWEITEN CODE­NR.
01
ZWEITEN CODE-NR.
01
02
03
Deutsch 13
10-6 Individuelle Einstellung des
Simultanbetriebssystems
Diese ist leichter, wenn die optionale Fernbedienung bei der Einstellung des Nebenaggregats verwendet wird.
• Bei der separaten Einstellung des Haupt- und Neben­aggregats folgendermaßen verfahren.
Vorgan (1) Die ZWEITEN CODE-NR. auf “02” stellen, indivi-
duelle Einstellung ändern, damit das Nebenaggregat individuell eingestellt werden kann. (Siehe Tabelle 10) (ZWEITE CODE-NR. ist für gepaartes System ab Werk auf “01” Einheitliche Einstellung.)
Tabelle 10
Einstellung Modus-Nr.
Einheitliche Einstellung Individuelle Einstellung 02
11 (21) 1
ERSTEN CODE-NR.
(2) Die Feldeinstellung für das Hauptaggregat durch-
führen.
(3) Den Hauptstromschalter nach Schritt (2) ausschalten. (4) Die Fernbedienung vom Hauptaggregat entfernen
und am Nebenaggregat anschließen.
(5) Den Hauptstromschalter erneut einschalten und wie
bei (1) die ZWEITEN CODE-NR. der individuellen Einstellung auf “02” einstellen.
(6) Die Feldeinstellung für das Nebenaggregat durch-
führen.
(7) Den Hauptstromschalter nach Schritt (6) ausschalten. (8) Wenn mehr als ein Untergerät installiert ist, wieder-
holen Sie die Schritte 4 bis 7.
(9) Die Fernbedienung vom Nebenaggregat nach der Ein-
stellung entfernen und erneut am Hauptaggregat anbringen. Hiermit ist die Einstellung durchgeführt. *Die Fernbedienung braucht nicht von der Hauptein­heit neu verdrahtet werden, bis die optionale Fernbedi­enung in die dafür vorgesehne Tasche eingesetzt wird. (Die an der Fernbedienung angebrachten Drähte sol­len aber entfernt werden.)
Hauptstromversorgung Hauptstromversorgung
Hauptschalter
(3) (7)
Hauptschalter
SicherungSicherung
ZWEITEN CODE-NR.
01
Oberer Teil der Fernbedienung
Unterer Teil der Fernbedienung
Den Schraubendreher hier einstecken, und trennen Sie den oberen Teil der Fernbedienung ab.
Abb. 34
S
S
M
(Werkseitige Einstellung)
S
M
Leiterplatte der Fernbedienung
(Nur an einer der beiden Fernbedienungen braucht die werkseitige Einstellung geändert zu werden.)
Abb. 35
11. INSTALLATION DER ECKENABDECKUNG
• Die Eckenabdeckungen am Gerät anbringen und mit Schraube befestigen. (Die Schrauben sind an den Eckenab­deckungen angeklebt.)
• Schneiden Sie für das Verlegen von Rohren nach rechts oder nach oben die Abdeckung der Ecken, wie in Abb. 36 dargestellt, bevor Sie die Rohre anbringen. (Siehe Abb. 36)
Leitungslochbereich Mit Säge etc. ausschneiden
Leitungslochbereich Mit Säge etc. ausschneiden
AußenaggregatAußenaggregat
123
123
Innenaggregat (Hauptaggregat)
P1P2
P1P2
Fernbedienung
(1) (2)
123
P1P2
Innenaggregat (Nebengerät)
123
123
P1P2
Innenaggregat (Hauptaggregat)
(4) (8)
Fernbedienung
123
Innenaggregat (Nebengerät)
10-7 STEUERUNG DURCH 2 FERUNBEDIENUNGEN
(Steuerung 1 des Innenaggregats durch 2 Fernbedienungen)
• Wenn 2 Fernbedienungen verwendet werden, muß eine auf “Haupt” und die andere auf “Neben” eingestellt wer­den.
HAUPT/NEBEN-UMSCHALTUNG
(1) Einen Schlitzschraubenzieher in die Vertiefung zwis-
chen oberem und unterem Teil des Fernbedienung­steils stecken und aus 2 Position heraus vorsichtig den oberen Teil abhebeln. (Siehe Abb. 34) (Die Leiterplatte des Fernbedienungsteils ist am oberen Teil des Fernbedienungsteils angebracht.)
(2) Den HAUPT/NEBEN-Umschalter an der Leiterplatte
einer der beiden Fernbedienungen auf “S” stellen (für “Neben”). (Den Schalter an der anderen Fernbedie­nung auf “M” (für “Haupt”) gestellt lassen.)
(Siehe Abb. 35)
P1P2
P1P2
(5) (6)
Für nach hinten laufende Leitungen
Für nach rechts laufende Leitungen
Abb. 36
Abb. 37
• Die Lufteinlaßgitter anbringen.
• Die Schnüre am Gerät anhaken, um Herabfallen des Geräts
zu vermeiden. (Siehe Abb. 37)
14 Deutsch
12. PROBEBETRIEB
Den Probebetrieb entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDETER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN” ausführen.
• Nach der Leitungsverlegung für Kältemittelleitungen, Ablau­fleitungen und elektrische Kabel entsprechend der Tabelle bedienen, um das Gerät zu schützen.
12-1 TESTBETRIEB
1. Sperrventil der Gasseite öffnen.
2. Sperrventil der Flüssigkeitsseite öffnen.
3. Kurbelgehäuseheizer 6 Stunden lang mit Strom versor­gen. (Nicht bei Nur-Kühlen-Aggregaten nötig.)
4. Mit Fernbedienung auf Kühlen stellen, und den EIN/AUS­Schalter zum Betriebsstart betätigen ( ).
5. Die INSPEKTION/TEST-taste ( ) 4 mal drücken (2 Mal bei drahtloser Fernbedienung), und 3 Minuten lang in Probebetriebsart laufenlassen.
6. Die LUFTSTROMRICHTUNG-taste ( ) drücken, und die richtige Funktion bestätigen.
7. Die INSPEKTION/TEST-taste ( ) drücken, und normal betreiben.
8. Die richtige Funktion entsprechend der Bedienungsanlei­tung bestätigen.
VORSICHTSMASSREGELN
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, siehe untenstehende Diagnose.
• Den Probebetrieb nach dem Anbringen des LUFTEIN­LASSGITTERS ausführen, wenn die drahtlose Fernbe­dienung verwendet wird.
• Drücken Sie nach Abschluss des Testlaufs einmal die Taste INSPEKTION/TEST-taste, um das Gerät in den Inspektionsmodus zu bringen, und vergewissern Sie sich, dass der Störungscode “00” (=normaler) ist. Zeigt der Code etwas anderes als die Ziffern “00” an, siehe untenstehende Störungsdiagnose.
12-2 DIAGNOSE VON STÖRUNGEN
Bei eingeschaltetem Gerät. Störungen können auf der Fernbedienung oder anhand der LEDs auf dem P.C.­Board des Innengeräts angezeigt werden.
Störungssuche mit Hilfe der Anzeige auf dem Flüssigkri­stall-Display der Fernbedienung.
1 Mit der verkabelten Fernbedienung. (HINWEIS 1)
Wenn der Betrieb wegen einer Störung unterbrochen wird, blinkt die Betriebslampe und “ ” und der Fehlercode werden auf der Flüssigkristallanzeige darg­estellt. Diagnostizieren Sie in diesem Fall um welchen Fehler es sich handelt, indem Sie in der Tabelle mit der Liste der Fehlercodes nachschlagen; bei der gemein­samen Steuerung einer Gerätegruppe wird zudem die Gerätenummer angezeigt, so dass das Innengerät an dem die Störung aufgetreten ist erkannt werden kann. (HINWEIS 2)
2 Mit der drahtlosen Fernbedienung.
(Siehe auch das Bedienungshandbuch, das mit der drahtlosen Fernbedienung geliefert wurde) Wenn der Betrieb wegen einer Störung unterbrochen wird, blinkt das Display auf dem Innengerät. Diagnostiz­ieren Sie in diesem Fall um welchen Fehler es sich han­delt, indem Sie in der Tabelle mit der Liste der Fehlercodes nachschlagen und nach der Störung suchen, indem Sie die angegebenen Schritte ausführen. (HINWEIS 2)
(1) Drücken Sie die Taste INSPEKTION/TESTBETRIEB,
das Symbol “ ” wird angezeigt und “0” blinkt.
(2) Drücken Sie die Taste PROGRAMMIERZEIT und fin-
den Sie die Nummer des Geräts heraus, das wegen der Störung außer Betrieb ist. Anzahl der Pieptöne 3 kurze Pieptöne
1 kurzer Piepton
1 langer Piepton
TEST
TEST
... Führen Sie alle der im Folgenden angegebenen Schritte aus
.... Führen Sie die
Schritte (3) und (6) aus
.... Keine Störung
(3) Drücken Sie die Taste zur Wahl der Betriebsart und
die obere Darstellung des Fehlercodes blinkt.
(4) Drücken Sie danach die Taste PROGRAMMIERZEIT
bis 2 kurze Pieptöne zu hören sind und finden Sie den oberen Code heraus.
(5) Drücken Sie die Taste zur Wahl der Betriebsart und
die untere Darstellung des Fehlercodes blinkt.
(6) Drücken Sie danach die Taste PROGRAMMIERZEIT
bis Sie einen langen Piepton hören, und finden Sie den unteren Code heraus.
y Ein langer Piepton weist auf den Fehlercode hin.
Fehlersuche mit Hilfe der LEDs auf dem P.C.-Board
(Siehe Tabelle 11)
Die folgende Überprüfung kann mit den grünen LEDs des Servicemonitors durchgeführt werden. (Normalerweise blinkend)
: LED an Q : LED aus : LED blinkt
—: Ohne Bezug zur Diagnose
Tabelle 11
Normaler PC-Monitor
HAP(H1P) HBP(H2P)
Q
Übertragung Normalanzeige
Q
Beschreibung
Innengerät ist normal→Diagnose am Außengerät durchführen
Fehlerhafte Verkabelung zwischen Innen- und Außengeräten
Wenn das HAP(H1P) des Außengeräts nicht aufleuchtet, diagnostizieren Sie das Außengerät. Wenn es blinkt, liegt dies entweder an falscher Verkabe­lung oder einer Störung der PCB­Baugruppe des Innen- oder Außengeräts. (HINWEIS 4)
Störung des PCB des Innengeräts (HINWEIS 5)
Anomalität der Stromversorgung, Störung der PCB-Baugruppe oder Trennung des Innen- und Außengeräts (HINWEIS 5)
HINWEIS
1 Im Fall einer verkabelten Fernbedienung. Drücken Sie
die Taste INSPEKTION/TESTBETRIEB auf der Fernbe­dienung, das Symbol “ ” beginnt zu blinken.
2 Halten Sie die Taste EIN/AUS im Inspektionsmodus
mindestens 5 Sekunden lang gedrückt und die oben dargestellte vorherige Störung verschwindet, nachdem der Fehlercode zweimal an und wieder aus geht, worauf hin der Code “00” (normaler) angezeigt wird. Das Dis­play ändert sich vom Inspektionsmodus in die normale Betriebsart.
3 Die Funktion der Geräte als Reaktion auf Fehler ist von
Modell zu Modell verschieden.
4 Wenn das HBP (H2P) nicht leuchtet, so sind die Verz-
weigungsleitungen zwischen allen Geräten oder zwis­chen den Innen- und Außengeräten entweder falsch verbunden oder unterbrochen. Prüfen Sie die Verzwei­gungsleitungen, bevor Sie einen der oben beschrie­benen Diagnoseschritte ausführen. Wenn das HBP (H2P) auf einem Umrichter nicht leuchtet, besteht die Möglichkeit, dass die Sicherung auf dem PCB des Außengeräts durchgebrannt ist.
5 Trennen Sie die Netzstromversorgung und warten Sie
mindestens fünf Sekunden lang. Schalten Sie das Gerät wieder ein und überprüfen Sie, ob sich das LED wieder im gleichen Zustand befindet.
Deutsch 15
12-3 Störungs-Code
• Die weißen Zeichen auf schwarzem Hintergrund weisen auf Störungen hin, für die “ ” nicht angezeigt wird. Auch wenn die Anlage den Betrieb fortsetzt, sollte das System inspiziert und falls erforderlich Reparaturen vorgenommen werden.
• Abhängig vom Typ des Innen- oder Außengeräts kann der Störungscode entweder angezeigt werden oder auch nicht.
Code Störung/Anmerkungen
A1 P.C.-Board des Innengeräts fehlerhaft A3 Anormaler Wasserstand am Ablauf
Überlast, Überstrom oder Blockierung des Lüftermo-
A6
tors Motor der Schwenkklappe blockiert
A7
Nur die Luftstromrichtung kann nicht gesteuert wer­den.
AF Befeuchter gestört
Luftreiniger gestört
AH
Nur der Luftreiniger funktioniert nicht. Typ falsch eingestellt Kapazitätsdaten sind falsch voreingestellt. Oder in
AJ
der integrierten Schaltung des Datenspeichers ist nichts programmiert.
Defekt Temperatursensor des Wärmetauschers.
C4
Innenraum Wärmetauscher/Verdunstungstempera-
C5
tur-Thermistor ist gestört (HINWEIS 1) Defekt Temperatursensor der Ansaugluft.
C9
CC Feuchtigkeitssensor anormal
Sensor der Fernbedienung ist gestört.
CJ
Der Thermistor der Fernbedienung funktioniert nicht,
aber der Thermolauf des Systems ist möglich. E0 Einschalten der Sicherheitsvorrichtung (Außengerät) E1 P.C.-Board des Außengeräts gestört (Außengerät) E3 Anormal hoher Druck (Außengerät) E4 Anormal niedriger Druck (Außengerät)
Stillstand des Kompressormotors - Störung E5
(Außengerät)
Kompressormotor durch Überstrom blockiert E6
(Außengerät)
Stillstand des Lüftermotors des Außengeräts -
Störung E7
Augenblicklicher Überstromfehler des Außenventila-
tormotors (Außengerät)
Elektronisches Expansionsventil gestört E9
(Außengerät)
EA Defekt Schalter für Kühl-/Heizbetrieb (Außengerät)
F3 Anormale Rohrtemperatur-Entladung (Außengerät)
H3 Hochdruckschalter gestört (Außengerät) H4 Niederdruckschalter gestört (Außengerät)
Fehler des Positionssignals des Außenventilatormo-
H7
tors (Außengerät)
Thermistor der Außenluft gestört (Außengerät)
H9
J1 Drucksensor-Systemfehler (Batch) (Außengerät)
Fehler im gegenwärtigen Sensorsystem
J2
(Außengerät) (HINWEIS 1)
Thermistor des Entladerohrs gestört (Außengerät)
J3
J5 Thermistor des Ansaugrohrs gestört (Außengerät)
(HINWEIS 1)
(HINWEIS 1)
(HINWEIS 1)
(HINWEIS 1)
Thermistor des Wärmetauschers gestört
J6
(Außengerät) (HINWEIS 1) Außengeräts-Wärmetauscher/Verdunstungstempera-
J7
tur-Thermistor ist gestört (Außengerät) (HINWEIS 1) Systemfehler beim Flüssigkeitsleitungs-Tempera-
J8
tursensor (Außengerät) (HINWEIS 1) Defekt Thermistor gasseitige Rohrleitung (Kühl-
J9
betrieb) (Außengerät)
JA Drucksensor des Austrittsrohrs gestört
JC Drucksensor des Ansaugrohrs gestört
L1 Umrichterfehler (Außengerät) L3 Thermistor des Reaktors gestört (Außengerät)
Überhitzung der Kühlrippen (Außengerät)
L4
Kühlung des Umrichters defekt Unverzögerter Überstrom (Außengerät)
L5
Möglicher Erdungsfehler oder Kurzschluss im Kom­pressormotor
Thermoelektrosystem (Außengerät)
L8
Mögliche elektrische Überlast im Kompressor oder getrennte Leitung im Kompressormotor
Vermeidung des Strömungsabrisses (Außengerät)
L9
Möglicher Stillstand des Kompressors Störung der Übertragung zwischen den Umrichtern
LC
der Steuerungsvorrichtungen (Außengerät)
P1 Leiterbruch (Außengerät)
Störung am Temperatursensors des P-Board
P3
(Außengerät) Störung des Temperatursensors der Kühlrippen
P4
(Außengerät) (HINWEIS 1) DC Leistungsfehler im gegenwärtigen Sensorsystem
P6
(Außengerät) Typ falsch eingestellt (Außengerät) Kapazitätsdaten sind falsch voreingestellt. Oder in
PJ
der integrierten Schaltung des Datenspeichers ist nichts programmiert.
U0 Anormale Temperatur im Ansaugrohr (HINWEIS 1)
Phase umgekehrt angeschlossen
U1
Zwei der Leitungen L1, L2 und L3 sind vertauscht. Störung der Stromspannung der Netzquelle
(Außengerät)
U2
Beinhaltet Defekt in K1M. (HINWEIS 1) Übertragungsfehler (Innengerät – Außengerät) Falsche Verkabelung zwischen Innen- und
Außengeräten oder Störung des auf den Außen- und den Innengeräten montierten PCBs. Wenn “UF” angezeigt wird, so ist die Verkabelung
U4
zwischen Innen- und Außengeräten nicht richtig
UF
angeschlossen. Trennen Sie daher umgehend die Netzstromzufuhr und korrigieren Sie die Kabelverbin­dungen. (Der Kompressor und der Ventilator am Außengerät können ihren Betrieb unter Umständen unabhängig von der Bedienung der Fernbedienung aufnehmen.)
Übertragungsfehler (Innengerät – Fernbedienung)
U5
Übertragung zwischen Innengerät und Fernbedie­nung ist nicht einwandfrei.
Störung bei der Übertragung zwischen den Fernbedi-
U8
enungen des Haupt- und Nebengeräts. (Störung in der Fernbedienung des Nebengeräts.)
Falsche Einstellung für das Multisystem Die Einstellung des Wahlschalters für das Multisystem ist
UA
verkehrt. (Siehe Schalter SS2 auf dem P.C.-Board des Hauptgeräts.)
16 Deutsch
UC Zentrale Steuerungsadresse überschneidet sich
UE Übertragungsfehler (Innengerät – Zentralbedienung)
UJ Übertragungsfehler beim Anbaugerät (HINWEIS 1)
HINWEIS
1 Die Funktion der Geräte als Reaktion auf Fehler ist von
Modell zu Modell verschieden.
ACHTUNG
• Siehe “2. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte” auf Seite 3 nach Abschluss des Probebetriebs und stellen Sie sicher, dass alle Punkte überprüft werden.
• Wenn der Kunde den Innenausbau nach Beendigung des Probebetriebs noch nicht abgeschlossen hat, erklären Sie dem Kunden, dass er die Klimaanlage nicht betreiben sollte. Dies ist bis zum Abschluss des Innenausbaus not­wendig , um das Produkt zu schützen. Substanzen, die aus Farben und Klebstoffen stammen, welche für den Innenausbau verwendet werden, können das Produkt kontaminieren, falls das Gerät betrieben wird.
Für Probebetriebs-Auftragnehmer
Bei der Auslieferung der Ware an den Kunden nach dem Test abgeschlossen ist, prüfen Sie, ob Schaltkastendeckel, der Luftfilter und der Ansauggrill montiert sind. Klären Sie darüber hinaus den Kunden hinsichtlich der Zustände (EIN/AUS) des Netzteil-Schutzschalters auf.
13. VERDRAHTUNGSPLAN
(Siehe Abb. 38, 39, 40)
1
ZUM AUSSEN-AGGREGAT
3 VERDRAHTETE FERNE-
DIENUNG
5 EMPFÄNGER/DISPLAY-
EINHEIT
7 INNENAGGREGAT
(HAUPTAGGREGET)
9 FERNBEDIENUNG 10 SCHALTKASTEN
11 HINWEIS) 9 12
13 HINWEIS) 7 14 HINWEIS) 6
DRAHTLOSE FERNBEDI-
15
ENUNG
2 HINWEIS) 4 4 SCHALTKASTEN
6 BEI SIMULTANBETRIEB-
SSYSTEM
8 INNENAGGREGAT
(NEBENGERÄT)
(OPTIONALES ZUBE­HÖR)
Deutsch 17
8
6
7
1
3
2
FUYP-BV1
VERDRAHTUNGSPLAN
4
5
2
FUY71 • 100 • 125FJV1 FUYP71 • 100 • 125BV1
1
LEUCHTDIODE
LEITERPLATTE
(AN DER DRAHTLOSEN
EMPFÄNGER/DISPLAYEINHEIT
LEITERPLATTE
FERNBEDIENUNG MONTIERT)
A3P
A4P
(EIN-ROT)
TASTE (EIN/AUS)
BS
H1P
LEUCHTDIODE
(TIMER-GRÜN)
LEUCHTDIODE
(FILTERSIGNAL-ROT)
H2P
H3P
FUY-FJV1
LEUCHTDIODE
(ABTAUEN-ORANGE
WAHLSCHALTER
(HAUPT/NEBEN)
WAHLSCHALTER
H4P
SS1
SS2
: VERBINDUNGSSTECKER
: ANSCHLUSSKLEMME
1.
HINWEISE)
(DRAHTLOSE ADRESSE
EINSTELLEN)
VERBINDUNGS-STECKER
(SCHNITTSTELLEN-ADAPTER FÜR
SERIE SKY AIR)
VERBINDUNGS-STECKER
(GRUPPENSTEUE-RUNGSADAPTER)
VERBINDUNGS
(EIN/AUS – EINGABE VON AUSSEN)
VERBINDUNGSSTECKER FÜR OPTIONALE TEILE
X30A
X35A
X40A
(Nur
BEILIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLIESSEN.
2. : VOR-ORT-VERDRAHTUNG
3. WENN EINE ZENTRALE FERNBEDIENUNG VERWENDET WIRD, ENTSPRECHEND DER
Typ
FUYP)
VERSCHIEDEN, ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM ANSCHLUSS DIE VERWENDETEN MATERIALIEN
UND KATALOGE USW.
RED: ROT BLK:SCHWARZ WHT: WEISS YLW: GELB GRN: GRÜN BLU: BLAU
WIRD.
DAS MODELL DER FERNBEDIENUNG IST ABHÄNGIG VON DER SYSTEMKOMBINATION
4. X24A IST ANGESCHLOSSEN, WENN DER DRAHTLOSE FERNBEDIENUNGSSATZ VERWENDET
5.
DER INSTALLATIONSANLEITUNG UND DEN VERWENDETEN MATERIALIEN, USW.
ÜBERPRÜFEN SIE DIE RICHTIGE EINSTELLUNG DES WAHLSCHALTERS (SS1, SS2) ANHAND
6. DIE SYMBOLE HABEN DIE FOLGENDE BEDEUTUNG:
7.
GRENZSCHALTER
(SCHWENKKLAPPE)
SCHWIMMER-SCHALTER
1-ROT 2-WEISS 3-SCHWARZ
33A
33S
LEITERPLATTE
33H
A1P
KONDENSATOR (M1F/M2F)
LEITERPLATTE
(TRANSFORMATOR 230V/16V)
LEUCHTDIODE
(SERVICEMONITOR GRÜN)
LEUCHTDIODE
(SERVICEMONITOR GRÜN)
A2P
C1R
HAP
HBP
MOTOR
(INNENAGGREGAT-VENTILATOR)
MOTOR
(ENTWÄSSERUNGS-PUMPE)
THERMOSCHALTER
MOTR(SCHWENKKLAPPE)
M1A
M1F
M2F
M1P
(M1F/M2F EINGEBETTET)
M3P
Q1F
THERMISTOR (LUFT)
MAGNETRELAIS (M1A)
MAGNETRELAIS (M1P/M3P)
THERMISTOR (WINDUNG)
R1T
R2T
WAHLSCHALTER
RyA
RyP
SS1
(NOT)
KLEMMENLEISTE
KLEMMENLEISTE
PHASENSTEUER-KREIS
SIGNALEMPFÄNGER-SCHALTKREIS
SIGNALÜBER-TRAGUNGSKREIS
X1M
X2M
PC
RC
TC
KLEMMENLEISTE (LUFT)
WAHLSCHALTER
(HAUPT/NEBEN)
VERDRAHTETE FERNBEDIENUNG
R1T
SS1
Abb. 38
18 Deutsch
10
3
2
VERDRAHTUNGSPLAN
1
6
78
1
5
2
9
VERBINDUNGSSTECKER
1. : ANSCHLUSSKLEMME
:
HINWEISE)
FUQ71 • 100 • 125BUV1B, FUQ71 • 100 • 125BVV1B
VOR-ORT-VERDRAHTUNG
BEILIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLIESSEN.
VERWENDET WIRD.
VERSCHIEDEN, ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM ANSCHLUSS DIE VERWENDETEN
MATERIALIEN UND KATALOGE USW.
RED: ROT BLK: SCHWARZ WHT: WEISS YLW: GELB GRN: GRÜN BLU: BLAU
2. :
3. WENN EINE ZENTRALE FERNBEDIENUNG VERWENDET WIRD, ENTSPRECHEND DER
4. X24A IST ANGESCHLOSSEN, WENN DER DRAHTLOSE FERNBEDIENUNGSSATZ
5. DAS MODELL DER FERNBEDIENUNG IST ABHÄNGIG VON DER SYSTEMKOMBINATION
DER INSTALLATIONSANLEITUNG UND DEN VERWENDETEN MATERIALIEN, USW.
6. DIE SYMBOLE HABEN DIE FOLGENDE BEDEUTUNG:
7.ÜBERPRÜFEN SIE DIE RICHTIGE EINSTELLUNG DES WAHLSCHALTERS (SS1, SS2) ANHAND
LEITERPLATTE
LEITERPLATTE
DRUCKTASTE (EIN/AUS)
LEUCHTDIODE (EIN-ROT)
LEUCHTDIODE
(TIMER-GRÜN)
LEUCHTDIODE
(FILTERZEICHEN-ROT)
LEUCHTDIODE
(ABTAUEN-ORANGE)
WAHLSCHALTER
(HAUPT/NEBEN)
WAHLSCHALTER (DRAHTLOS
DRAHTLOSE FERNBEDIENUNG
(EMPFÄNGER/ANZEIGEGERÄT)
A2P
A3P
BS1
H1P
H2P
H3P
LEITERPLATTE
KONDENSATOR (M1F)
LEUCHTDIODE
(SERVICEMONITOR GRÜN)
MAGNETRELAIS (M1S)
MAGNETRELAIS (M1P)
MOTOR
(INNENAGGREGATVENTILATOR)
MOTOR
C1
A1P
HAP
KAR
KPR
M1F
M1P
ADRESSENEINSTELLUNG)
SS1
H4P
(ENTWÄSSERUNGSPUMPE)
MOTOR (SCHWENKKLAPPE)
THERMOSCHALTER
M1S
Q1M
SS2
(M1F INTEGRIUERT)
THERMISTOR (LUFT)
THERMISTOR (WINDUNG)
SCHWIMMER-SCHALTER
S1L
R1T
R2T
VERBINDUNGS-STECKER
(GRUPPENSTEUE-
RUNGSADAPTER)
VERBINDUNGS-STECKER
(SCHNITTSTELLEN-ADAPTER
FÜR SERIE SKY AIR)
VERBINDUNGSSTECKER FÜR
OPTIONALE TEILE
X35A
GRENZSCHALTER
(SCHWENKKLAPPE)
WAHLSCHALTER (NOT)
SS1
S1Q
X60A
X61A
TRANSFORMATOR
(220-240V/22V)
ANSCHNITTSTEUERUNGS-
SCHALTKREIS
KLEMMLEISTE
T1R
V1TR
X1M
WAHLSCHALTER
(HAUPT/NEBEN)
KLEMMLEISTE
PHASENSTEUER-KREIS
RC
X2M
THERMISTOR (LUFT)
SIGNALEMPFÄNGERSCHALTKREIS
TC
VERDRAHTETE FERNBEDIENUNG
SS1
R1T
3D043746-1A
Abb. 39
Deutsch 19
10
3
12
13
VERDRAHTUNGSPLAN
88
614
7
FUQ71 • 100 • 125BWV1B3D074710-1B
15512
9
12
LEITERPLATTE
LEITERPLATTE
DRUCKKNOPFSCHALTER
(EIN/AUS)
KONTROLLLAMPE
(EIN-ROT)
DRAHTLOSE FERNBEDIENUNG
(EMPFÄNGER/ANZEIGEGERÄT)
A2P
A3P
BS1
H1P
LEITERPLATTE
KONDENSATOR (M1F)
BLINKLICHT
(SERVICEMONITOR GRÜN)
MAGNETRELAIS (M1S)
MAGNETRELAIS (M1P)
MOTOR
(INNENAGGREGATVENTILATOR)
11
KONTROLLLAMPE
(TIMER-GRÜN)
KONTROLLLAMPE
(FILTERZEICHEN-ROT)
KONTROLLLAMPE
(ABTAUEN-ORANGE)
WAHLSCHALTER
H2P
H3P
MOTOR
(ENTWÄSSERUNGSPUMPE)
MOTOR (SCHWENKKLAPPE)
WÄRMESCHUTZ
SS1
H4P
(M1F INTEGRIUERT)
THERMISTOR (LUFT)
THERMISTOR (WINDUNG)
(HAUPT/NEBEN)
WAHLSCHALTER (DRAHTLOS
SS2
SCHWIMMER-SCHALTER
OPTIONALE TEILE
ADRESSENEINSTELLUNG)
GRENZSCHALTER
VERBINDUNGSSTECKER
(DRAHTLOSE
VERBINDUNGSSTECKER FÜR
X24A
(SCHWENKKLAPPE)
WAHLSCHALTER (NOT)
TRANSFORMATOR
(220-240V/22V)
1
FERNBEDIENUNG)
VERBINDUNGSSTECKER
(GRUPPENSTEUE-
RUNGSADAPTER)
X35A
ZWEIRICHTUNGSTHYRISTOR
(ANSCHNITTSTEUERUNGS-
SCHALTKREIS)
KLEMMLEISTE
VERBINDUNGSSTECKER
:
1. : REIHENKLEMMBLOCK
2. : VOR-ORT-VERDRAHTUNG
HINWEISE)
(SCHNITTSTELLEN-ADAPTER
FÜR SERIE SKY AIR)
VERBINDUNGSSTECKER
X60A
X61A
KLEMMLEISTE
PHASENSTEUER-KREIS
SIGNALEMPFÄNGERSCHALTKREIS
GRÜN.
AUSSCHLIEßLICH DIE SCHALTUNG DER INNEREN EINHEIT.
3. IM FALLE EINES GLEICHZEITIGEN BETRIEBS DES INNEREN EINHEITSSYSTEMS, BEACHTEN SIE
THERMISTOR (LUFT)
BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLIESSEN.
4. FÜR DETAILS BEACHTEN SIE DAS DER AUßEN-EINHEIT BEIGEFÜHGTEN SCHALTUNGSDIAGRAMM.
5. WENN EINE ZENTRALE FERNBEDIENUNG VERWENDET WIRD, ENTSPRECHEND DER BEILIEGENDEN
6. IM FALLE VON VERKNÜPFUNGSEINHEITEN VARIERT DIES ENTSPRECHEND DEM KOMBINATIONSSYSTEM,
WAHLSCHALTER
(HAUPT/NEBEN)
GRN:
BESTÄTIGEN SIE DIE TECHNISCHE ANLEITUNG UND DIE KATALOGE ECT. BEVOR SIE DAS GERÄT VERBINDEN.
IM FALLE EINES HAUPT/SUBWECHSELS, BEACHTEN SIE DAS MONTAGEHANDBUCH, DAS DER FERNBEDIENUNG BEIGEFÜGT IST.
WIRD NUR IM FALLE VON GESCHÜTZTEN LEITUNGEN ANGEZEIGT, BENUTZEN SIE H07RN-F IM FALLE KEINES SCHUTZES.
7.
8. DIE SYMBOLE HABEN DIE FOLGENDE BEDEUTUNG: BLK:SCHWARZ RED:ROT BLU:BLAU WHT:WEISS YLW:GELB
9.
A1P
C1
HAP
KAR
KPR
M1F
M1P
M1S
Q1M
R1T
R2T
R3T
S1L
S1C
SS1
T1R
V1TR
X1M
X2M
TC
RC
VERDRAHTETE FERNBEDIENUNG
SS1
R1T
Abb. 40
20 Deutsch
3P249378-5G EM11A075
(1201)
HT
Loading...