READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION.
CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR.
GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER
ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Français
Español
Italiano
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Portugues
Русский
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO.
MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Yoshiaki Hirata
Manager Quality Control Department
Sakai, 1st of December 2000
CE - DECLARATION OF CONFORMITYCE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE -
ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCE - DECLARACION DE CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM SAMSVAR
CE - DECLARATION DE CONFORMITECE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’CE - OPFYLDELSESERKLÆRINGCE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üπ τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
’
air conditionné visés par la présente déclaration:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
eatão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker iöverensstämmelse med vära instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des:Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive,comedamodifica.
de acordo com o previsto em:Directivas, conforme alteração em.
under iagttagelse af bestemmelserne i:Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i:Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i:Direktiver, med foretatte endringer.
noudattaen määräyksiä:Direktilvejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.004 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.004 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.004 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.004 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.004 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.004 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4233.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.004 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 59277-KRQ/ECM95-4233.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.004 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.004 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.004 ja jotka KEMA on hyv
()
*Noteas set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to the Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Hinweiswie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Remarquetel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bemerkzoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notatal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Notadelineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudlcato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.
Σηìεßωσηüπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*
*Notatal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Bem
æ
rksom anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
*Information utrustningen
*Merksom det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bed
*Huomjotka on esitetty Teknisess
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.004 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
ä
rutförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket ocksåframgåravCertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
ä
Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341 mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAΙΚΙΝ.ΤCF.004
DAΙΚΙΝ.ΤCF.016
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
καικρßνεταιθετικÜ απü το
ä
ksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4233.
καικρßνεταιθετικÜ απü το
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4233.
σýìφωνα ìετο
ΚΕΜΑ
ø
mmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Πιστοποιητικü 59277-ΚRQ/ΕCΜ95-4233
Πιστοποιητικü
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um
das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt
es sich um Übersetzungen des Originals.
1.SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese “SICHERHEITSHINWEISE” sorgfältig
durch, bevor Sie die Klimaanlage installieren, um korrekte
Installation zu gewährleisten.
Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG.
Sie beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher
sollten Sie sie unbedingt beachten.
WARNUNG
ACHTUNG............. Eine Missachtung dieser Anweisungen
Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf
durch, um sicherzustellen, dass die Anlage problemlos betrieben werden kann. Erklären Sie dann dem Kunden anhand der
Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu
pflegen ist. Bitten Sie den Kunden, die Installationsanleitung
zusammen mit der Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie “Geräte, die der
Öffentlichkeit nicht zugänglich sind”.
WARNUNG
•
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit
der Installation der Anlage.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in
dieser Installationsanleitung.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert
werden soll, müssen geeignete Maßnahmen getroffen werden, um zu gewährleisten, dass die Kältemittelkonzentration
die zulässigen Sicherheitsgrenzwerte bei Auftreten einer
Leckage im Kältemittelkreis nicht überschreitet.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Wenn Kältemittel austritt und die Kältemittelkonzentration
die zulässigen Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, könnte
es sonst zu einem Sauerstoffmangel in der Luft kommen.
........... Eine Missachtung dieser Anweisungen
kann zu Körperverletzungen oder Tod
führen.
kann zu Sachbeschädigung oder
Körperverletzungen führen, die je nach
den Umständen ernsthaft sein können.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für
die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr,
dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das
stark genug für das Gewicht der Anlage ist.
Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu
Unfällen aufgrund von herabstürzenden Teilen führen.
•
Führen sie die erforderlichen Installationsarbeiten unter Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbeben aus.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Unfällen aufgrund
von herabstürzenden Teilen führen.
•
Elektrische Arbeiten müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung und den nationalen Vorschriften sowie den in dieser
Installationsanleitung aufgeführten Anweisungen erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass ein getrennter Stromversorgungskreis
für dieses Gerät vorhanden ist. Schließen Sie an diesen
Stromversorgungskreis keine zusätzlichen Leitungen an.
Eine unzureichende Stromversorgungskapazität oder unsachgemäße
Elektroinstallation kann zu Stromschlägen oder Brand führen.
• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung,
einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder
Feuer verursachen.
Ein hoher Stoßstrom von einem Blitzschlag oder einer
anderen Quelle kann die Klimaanlage beschädigen.
• Immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter installieren.
Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, kann es zu
elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
• Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie Elektroteile berühren.
Die Berührung von spannungsführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen.
•
Verwenden Sie für die Installationsarbeiten nur die angegebenen Kabel und Leitungen. Schließen Sie sie an und befestigen Sie sie, so dass keine auf die Kabel wirkenden äußeren
Kräfte auf die Anschlüsse übertragen werden können.
Wenn die Kabel und Leitungen nicht sicher angeschlossen
und befestigt sind, kann es zu Überhitzungen, einem Brand
o. Ä. kommen.
• Die Kabel zur Verkabelung der Stromversorgung und die
Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregaten sind
ordnungsgemäß zu verlegen und zu formen. Der Schaltkastendeckel muss sicher befestigt werden, so dass die Verkabelung keine strukturellen Bauteile wie etwa den Deckel
hoch drücken können.
Eine fehlerhafte Befestigung des Deckels kann zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist
der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer
in Berührung kommt.
• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks.
Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in
den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B.
einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie direkte Berührung von Kältemittel, das aus
Kältemittelleitungen oder anderen Bereichen ausgelaufen
ist, da Erfrierungsgefahr besteht.
ACHTUNG
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen
in dieser Installationsanleitung und isolieren Sie die
Leitungen, um Kondensation zu vermeiden.
Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks
und Sachschäden im Innenraum führen.
• Installieren Sie Innen- und Außenaggregat sowie die Stromversorgungs- und Verbindungskabel in mindestens 1 m
Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden.
(Je nach der einfallenden Signalstärke ist ein Abstand von 1
m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen zu vermeiden.)
Deutsch1
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt
von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverteroder Schnellstartlampen) kann die Reichweite der Fernbedienung (drahtloser Typ) kürzer als erwartet sein.
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an folgenden Orten:
1. Orte mit hoher Konzentration von Mineralölnebel oder
Dampf (z. B. in einer Küche).
Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zum
Herabfallen von Bauteilen oder zu Leckagen im
Wasserkreislauf führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B.
Schwefelsäuregas, erzeugt werden.
Es kann zur Korrosion von Kupferleitungen und Lötstellen
sowie zu Leckagen im Kältemittelkreislauf kommen.
3. Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen und an denen starke Schwankungen in der
Betriebsspannung auftreten, wie z.B. in Fabriken. Dies
kann zu einer Störung des Steuersystems führen, was
eine Funktionsstörung des Gerätes zur Folge haben kann.
4.
Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an denen
Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel in der Luft
vorhanden sind, oder an denen leicht flüchtige Zündstoffe, wie
Lackverdünner oder Benzin, gehandhabt werden.
Der Betrieb des Gerätes unter solchen Bedingungen
kann zu einem Brand führen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell
explosiven Atmosphäre vorgesehen.
2.VOR DER INSTALLATION
Üben Sie beim Öffnen des Geräts oder wenn Sie es nach dem
Öffnen bewegen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus.
• Achten Sie beim Entnehmen des Geräts aus der Verpackung darauf, dass Gerät an den vier Henkeln anzuheben,
ohne dabei jeglichen Druck auf andere Teile auszuüben,
und achten Sie insbesondere auf die Schwenkklappe, die
Kühlmittelrohrleitungen, die Entwässerungs-Ablaufleitungen
und andere Kunststoffteile.
• Wählen Sie ein Transportmittel.
• Das Aggregat beim Transport bitte in der Verpackung lassen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine
Schlinge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen
zusammen mit einem Seil beim Heben verwenden, falls
Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des
Aggregats zu vermeiden.
• Über Einzelheiten, die in der Anleitung nicht erfaßt sind,
siehe Installationsanleitung für das Außenaggregat.
• Die Installation darf erst dann ausgeführt werden, wenn
zuvor die Art des zu verwendenden Kühlmittels überprüft
wurde. (Der Gebrauch des falschen Kühlmittels verhindert
die einwandfreie Funktion der Anlage.)
• Behalten Sie alle nötigen Teile für die Installation der Anlage
beieinander bis die Installation vollständig abgeschlossen wurde.
2-1 VORSICHTSMASSREGELN
• Vor der Installation des Innenaggregats diese Anleitung
immer gründlich durchlesen.
• Bei der Wahl des Installationsortes siehe Pappschablone.
• Diese Anlage ist zur Installation in einem Haushalt,
Gewerbebetrieb oder der Leichtindustrie geeignet.
• Das Aggregat nicht an den nachstehend beschriebenen
Räumen verwenden.
• In Raumluft mit Mineralöl, Öldämpfen oder Sprays,
wie beispielsweise in Küchen.
(Der Zustand der Plastikteile kann sich dadurch verschlechtern.)
• Wo sich ätzende Gase, wie beispielsweise Schwefel-
gase in der Luft befinden.
(Kupferleitungen und Lötstellen können angegriffen
werden.)
• Wo flüchtige, zündfähige Dämpfe wie Benzin- oder
Terpentindämpfe vorhanden sind.
• Wo Maschinen vorhanden sind, die elektromag-
netische Wellen erzeugen.
(Fehlfunktionen am Steuersystem können auftreten.)
• Wo die Luft einen hohen Salzgehalt aufweist, wie
etwa am Meer, und wo starke Netzspannungsschwankungen auftreten, wie in Fabriken, in Fahrzeugen oder auf Schiffen.
2-2 ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat
mitgeliefert wurde.
3)
Bezeichnung 1)
Menge1 Stck.1 Stck.8 Stck.
Form
Bezeichnung 4) Klammer5) Klammer
Menge6 Stck.4 Stck.je 1
Form
Bezeichnung
Menge1 Stck.1 Stck.1 Stck.
Form
Bezeichnung 11) Blockierstück
Menge2 Stck.2 Stck.2 Stck.
Form
Bezeichnung
Menge2 Stck.
Ablaufschlauch
8) Dichtungseinlage
14) Mittenrückhal-
ter für
Blockierstück
2) Kabelbinder
9) Kniestück
12) Rückhalter für
Blockierstück
(Sonstiges)
Unterlegscheibe
für Aufhängeträge
Isolierung für die
Armatur
6) Für Gasleitung
Für den Flüssi-
7)
gkeitsschlauch
10)
Für Installations-
Pappschablone
Auch als Verpackungsmaterial
benutzt.
13) Rückhalter für
Blockierstück
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung
Form
2-3 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
• Die Fernbedienung ist für das Innenaggregat erforderlich. (Die Fernbedienung ist aber nicht für die Slave-Einheit bei simultan gesteuerten Anlagen erforderlich.)
Es gibt zwei Typen von Fernbedienungen: verdrahtet
und drahtlos. Wählen Sie die Fernbedienung entsprechend Tabelle 1 nach Kundenwunsch und bringen Sie sie
an einer geeigneten Stelle an. (Befolgen Sie zur Installation die Anleitung zur Installation der Fernbedienung,
die der Fernbedienung beiliegt.)
Tabe l l e 1
FernbedienungModell
Verdrahteter Typ
Drahtloser
Ty p
WärmepumpentypBRC7C (A) 528W
Modell Nur KühlenBRC7C (A) 529W
• Wenn der Kunde eine Fernbedienung wünscht, die nicht in
Tabelle 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine geeignete Fernbedienung anhand von Katalogen und technischen Unterlagen aus.
DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDETER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.
1. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Ist das Innenaggregat
sicher befestigt?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung durchgeführt?
Ist das Aggregat völlig
abgedichtet?
Funktioniert der Wasserablauf einwandfrei?
Entspricht die Stromversorgung den am Leistungsschild aufgeführten
Werten?
Ist die Verdrahtung und
die Rohrverlegung richtig durchgeführt?
Ist das Aggregat sicher
geerdet?
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Wird der Luftauslaß bzw.
-einlaß des Innen- oder
Außenaggregats
behindert?
Wurde die Kältemittelleitungslänge und die
zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge aufgezeichnet?
Bei nicht korrekter
Durchführung kann folgendes auftreten
Das Aggregat könnte
herunterfallen, vibriereno
der Geräusche erzeugen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Kondensat könnte
abtröpfeln.
Kondensat könnte
abtröpfeln.
Das Aggregat könnte
fehlerhaft funktionieren,
oder die Komponenten
ausbrennen.
Das Aggregat könnte
fehlerhaft funktionieren,
oder die Komponenten
ausbrennen.
Gefährlich bei elektrischem Stromübertritt.
Das Aggregat könnte
fehlerhaft funktionieren,
oder die Komponenten
ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in
der Anlage ist nicht
ersichtlich.
Prüfen
3.WAHL DES INSTALLATIONSORTS
UND LUFTSTROMRICHTUNG
3-1 Wählen Sie einen Installationsort, wo die
folgenden Bedingungen erfüllt sind, und der
vom Kunden genehmigt wurde.
• Im oberen Bereich des Innengeräts (einschließlich hinterer Teil der Deckenplatte), wo sich kein Tropfwasser
an den Kühlmittelleitungen, der Ablaufleitung, den
Wasserrohren usw. bilden kann.
• Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
• Wo Kondensat gut ablaufen kann.
• Wo die tragenden Elemente stark genug für das
Gewicht des Innenaggregats sind.
• Wo keine eingezogene Decke schräg eingebaut ist.
• Wo ausreichender Platz für Wartung und Service
sichergestellt werden können.
• Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.
• Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und
Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt werden können (siehe Installationsanleitung für
Außenaggregat).
[ACHTUNG]
Verwenden Sie zur Installation des Geräts nur die mitgelieferten Teile, die den Spezifikationen entsprechen.
• Installieren Sie das Innengerät mindestens 2,5m über
dem Boden. Wo die Installationshöhe unvermeidlich
niedriger ist, ergreifen Sie die erforderlichen Schutzmaßnahmen, dass nicht versehentlich mit den Händen
in den Luftauslass gegriffen werden kann.
Zur Installation erforderlicher Platz
Luft-auslaß
≥ 1500
Für die hochgelegene
Installation
Boden
Luft-auslaß
Lufteinlaß
≥ 2500
Behinderung
Luft-auslaß
1000
≥
≥ 1500
2. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte
∗Sehen Sie zudem noch einmal die “SICHERHEITSHIN WEISE” durch
Zu prüfende PunktePrüfen
Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf
die Bedienungsanleitung verwiesen?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung
ausgehändigt?
Punkte zur Erklärung des Betriebs
Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG und
ACHTUNG markierten Punkte weisen auf die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei
falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es
erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu
bitten, die Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.
Lufteinlaß
≥ 1500
Boden
** Platz ist zum Anbringen/Abnehmen der Eckenabdeckungen
erforderlich.
≥ 2500
Behinderung
3-2 Luftstromrichtung
Wählen Sie die Luftstromrichtung, die dem Installationsort des
Geräts am besten entspricht. 2fach- und 3fach-Luftstrom muß
von der Fernbedienung eingestellt werden. Einzelheiten siehe
VOR-ORT-EINSTELLUNG.
1000
≥
≥ 30∗∗
2-4 HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR
Denken Sie daran, die Kunden in die richtige Bedienung der
Anlage einzuweisen (insbesondere das Reinigen der Luftfilter,
die Bedienung verschiedener Funktionen und das Regeln der
Temperatur) indem Sie diese selbst Bedienvorgänge ausführen
lassen und dazu in die Bedienungsanleitung blicken.
Deutsch3
HINWEIS
• Restriktionen gelten für die Leitungsrichtung; wählen Sie
deshalb die Stromrichtung entsprechend den folgenden
Mustern.
[Luftstrommuster] (Siehe Abb. 1)
(Abbildungen von der Decke gesehen)
A, B, C und D zeigen die Ablaufwannen.
Luftstromrichtung
C
BB
DD
A
4-facher
Auslaß
C
3-facher
Auslaß
D
C
3-facher
Auslaß
A
Erforderliche optionale Teile
(Rückseite/Rückseite-Blockier-stücksatz)
C
D
2-facher
Auslaß
C
A
2-facher
Auslaß
Abb. 1
Richtung der Kältemittelleitung
Nach hinten (gerade Leitung)
Nach rechts (Eckstück)
Aufwärts laufendes Kältemittel ist in allen Mustern möglich.
3-3 Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur
Installation. Prüfen Sie, ob die Decke stark
genug zum Tragen des Aggregatgewichts ist.
Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die
Decke vor der Installation des Aggregats.
(Die Installationsschräge ist auf der Installations-Pappschablone markiert. Beziehen Sie sich auf sie hinsichtlich
der zu verstärkenden Stellen.)
4.VORBEREITUNG VOR DER
INSTALLATION
4-1 FÜR 4-FACHEN AUSLASS
1. Beziehung zwischen Löchern für Innenaggregat,
Aufhängebolzenposition, Leitungsverlegung und Verdrahtung. (Siehe Abb. 2)
(Abbildungen von der Decke aus gesehen.)
2. Löcher für Aufhängebolzen, Kältemittel- und Ablaufleitungen und Verdrahtung herstellen. (Siehe Abb. 3)
• Lage siehe Pappschablone.
• Wählen Sie die Lage für die einzelnen Löcher und
öffnen Sie die Löcher in der Decke.
Deckenbeton
Anker
50-100
Zwischendecke
Lange Mutter oder Spannschloß
Aufhängerbolzen
Abb. 3
HINWEIS
• Alle obigen Teile werden vor Ort beschafft.
(Verwenden Sie einen M8 - M10 Bolzen.)
Verwenden Sie einen Einschubanker für vorhandene Decken
und einen Senkeinschub, Senkanker oder andere vor Ort beschaffte Teile für neue Decken zur Verstärkung der Decke zum
Tragen des Gewichts der Einheit. Stellen Sie den Abstand von
der Zwischendecke in, bevor Sie fortfahren.
3. Nehmen Sie das Lufteinlaßgitter und die Eckenabdeckungen vom Innenaggregat ab.
• Nehmen Sie das Luftfinlaßgitter ab. (Siehe Abb. 4 und 5)
• Schieben Sie die Sperrknöpfe (×2) am Lufteinlaßgitter
nach innen (Pfeilrichtung) und heben es an.
Lufteinla
ßgitter
Eckenabdeckung (× 4)
Abb. 4
Das Innenaggregat beim Tragen
an den Hängerbügeln halten.
895
790∗∗∗
C
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
163
A
Aufwärts laufende Ablaufröhren
oben gezeigt
Ablaufschlauchanschluß (VP20)
Kältemittelleitung
∗ 80 (147)
∗ 58 (125)
∗ 40 (107)
Gasleitung
Abb. 2
∗ Abmessungen in ( ) für Modelle 100 und 125
∗∗∗ Aufhängebolzenabstand
Abb. 5
• Öffnen Sie das Lufteinlaßgitter um 45
Grad und neh-
°
men es von der Einheit ab.
• Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab.
[ÄNDERN DER LUFTSTROMRATE]
• Werksseitig sind die Verschlüsse an den Luftauslässen
C und D geschlossen, so daß die Luftstromrate in alle
vier Richtungen gleich ist.
• Die Luftstromrate kann durch Verschieben des Verschlusses geändert werden. (Siehe Abb. 6 und 7)
Verschluß
Abb. 6
HINWEIS
• Abbildungen von der Decke aus gesehen
4Deutsch
B
Leitungsbereich
B
C
A
Verschluß
C
D
Verschluß
Luftauslass
(zeigt Ablaufwanne an)
4-2 FÜR 2-FACHEN ODER 3-FACHEN AUSLASS
2-facher oder 3-facher Außlaß muß von der Fernbedienung
eingestellt werden. Einzelheiten siehe VOR-ORT-EINSTELLUNG.
1. Beziehung zwischen Löchern für Innenaggregat, Aufhängebolzenposition, Leitungsverlegung und Verdrahtung. (Siehe Abb. 8)
895
790∗∗∗
C
Leitungsbereich
A
Bei Auslie ferung ab Werk
Moderate
C
Stromrate
B
Moderate
Stromrate
A
Moderate
Stromrate
B
A
Moderate Stromrate
Moderate
C
Stromrate
B
C
D
D
D
Moderate
Stromrate
D
B
D
790∗∗∗
895
30180
83
33
117
A
Nach rechts laufende
Ablaufleituug oben
gezeigt.
Kältemittelleitung
∗ 58 (125)
∗ 80 (147)
Gasleituug
∗ 40 (107)
Abb. 8
Ablaufschlauchanschluß (VP20)
HINWEIS
• Abbildungen von der Decke aus gesehen.
∗ Abmessungen in ( ) für Modelle 100 und 125
∗∗∗ Aufhängebolzenabstand
2. Löcher für Aufhängebolzen, Kältemittel- und Ablaufleitungen und Verdrahtung herstellen. (Siehe Abb. 9)
• Lage siehe Pappschablone.
• Wählen Sie die Lage für die einzelnen Löcher und
öffnen Sie die Löcher in der Decke.
Deckenbeton
Anker
A
Moderate
Stromrate
C
B
D
A
ACHTUNG
Darauf achten, nicht die Wärmeaustauscherrippen zu
berühren.
[DECKENHÖHE]
Das Innenaggregat muß an Decken von bis zu 3,5m Höhe
installiert werden. Es wird aber erforderlich, Vor-Ort-Einstellungen über Fernbedienung bei Deckenhöhen von über 2,7m vorzunehmen.
Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt “VOR-ORT-EINSTELLUNG” und im Installationshandbuch der Zierplatte.
Installieren Sie diese Einheit, wo die Höhe der Unterplatten
über 2,5m beträgt, so daß der Anwender sie nicht leicht
berühren kann.
Moderate
Stromrate
Abb. 7
50-100
Zwischendecke
Lange Mutter oder
Spannschloß
Aufhängerbolzen
Abb. 9
HINWEIS
• Zum Ändern der Luftstromrate ein Muster aus “ÄNDERN
DER LUFTSTROMRATE” wählen und die Lage der Leitungen bestimmen.
• Alle obigen Teile werden vor Ort beschafft.
(Verwenden Sie einen M8 - M10 Bolzen.)
Verwenden Sie einen Einschubanker für vorhandene
Decken und einen Senkeinschub, Senkanker oder andere
vor Ort beschaffte Teile für neue Decken zur Verstärkung
der Decke zum Tragen des Gewichts der Einheit. Stellen Sie
den Abstand von der Zwischendecke in, bevor Sie fortfahren.
Deutsch5
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.